At the A1 level, you are just starting to learn basic verbs. While 'ya'azzizu' is a bit advanced for a total beginner, you can think of it as a special way to say 'make strong.' Imagine you have a friend, and you play together every day. This 'strengthens' your friendship. In Arabic, we use 'ya'azzizu' for this. It's like adding more blocks to a tower to make it taller and stronger. You might not use it every day, but you will see it in simple stories about heroes or good people who 'strengthen' their community. Just remember: it means making something better and stronger by adding more to it. It is a 'positive' word. When someone does something good, they are often 'strengthening' something good in the world. You can practice it with simple words like 'friendship' (sadaqa) or 'love' (hubb). For now, just recognize it as a word for 'building up' something good.
As an A2 learner, you are building your vocabulary to talk about daily life and simple opinions. 'Ya'azzizu' is a great word to use when you want to describe how one thing helps another. For example, 'Healthy food strengthens the body.' Even though 'yaqwi' is easier, using 'ya'azzizu' shows you are learning more formal Arabic. You will start to see this word in short news clips or school books. It is often used with 'at-ta'awun' (cooperation). If two students work together, they 'strengthen' their project. It is a Form II verb, which means it has a 'Shadda' (emphasis) on the middle letter. This emphasis usually means 'doing something to something else.' So, you are 'doing' strength to the friendship or the body. Try to use it in simple sentences about your habits, like 'Reading strengthens my Arabic.'
At the B1 level, 'ya'azzizu' becomes a core part of your vocabulary, especially for reading news and discussing social issues. You should understand that it means 'to reinforce' or 'to bolster.' This is the level where you move from physical objects to abstract ideas. You will hear about governments 'strengthening the economy' or 'reinforcing security.' It is no longer just about 'making strong'; it is about strategic support. For example, if a company is failing, and they hire a new expert, they are 'strengthening' their team. You should be able to use it in the present tense (ya'azzizu), past tense (azzaza), and as a noun (ta'zeez - reinforcement). Pay attention to the collocations: 'strengthening ties' (ta'zeez al-alaqat) and 'strengthening confidence' (ta'zeez ath-thiqah). This word is essential for passing B1-level exams where you have to write about development or social changes.
For B2 learners, 'ya'azzizu' is a nuanced tool for sophisticated expression. You should be able to distinguish it from synonyms like 'yuda'im' (support) and 'yuwattidu' (consolidate). At this level, you use 'ya'azzizu' to describe complex processes. For instance, in an essay about the environment, you might write about how 'international treaties reinforce (tu'azzizu) global efforts to reduce pollution.' You should also be comfortable with the passive voice 'yu'azzazu' and the active participle 'mu'azziz' (reinforcing factor). You will encounter this word in professional reports, editorials, and academic lectures. It implies a conscious, often institutional, effort to provide additional resources or moral support. You should also recognize its use in military and security contexts, where it specifically refers to sending reinforcements. Your goal at B2 is to use 'ya'azzizu' to show a clear understanding of cause-and-effect in social and professional systems.
At the C1 level, you are exploring the rhetorical and stylistic power of 'ya'azzizu.' You understand its etymological roots in 'Izzah' (honor/glory) and how this colors its usage. In high-level literature or political philosophy, 'ya'azzizu' is used to describe the fortification of values, the promotion of national dignity, or the institutionalization of power. You can use it to describe subtle psychological reinforcements or the way a specific literary device 'strengthens' a theme in a novel. You should be able to use it in complex sentence structures, such as 'The convergence of these factors reinforces (ya'azzizu) the hypothesis that...' It is a word that lends weight to your arguments. You should also be aware of its usage in classical or formal religious texts, where it might refer to God 'strengthening' the believers. Your usage should be precise, distinguishing between 'bolstering' a weak point and 'enhancing' a strong one.
At the C2 level, 'ya'azzizu' is a word you use with total mastery of its connotations and historical weight. You can use it in highly specialized fields—whether in legal documents to describe the 'reinforcement' of a clause, or in macro-economic analysis to discuss 'bolstering' market liquidity. You understand how the word functions in the 'I'rab' (grammatical analysis) of complex classical sentences. You can use it metaphorically in creative writing to describe how a memory 'strengthens' a character's resolve. You are also aware of the word's presence in political slogans and historical speeches where 'ta'zeez' is linked to national sovereignty and 'izz' (might). At this level, you don't just know the word; you know its 'feeling.' You know exactly when to choose 'ya'azzizu' over 'yuwattidu' or 'yurasikh' (to entrench) to achieve a specific rhetorical effect. You can engage in debates about whether a specific policy 'strengthens' or 'merely supports' a social structure, using 'ya'azzizu' to argue for the former.

يعزز 30秒で

  • Ya'azzizu is a versatile Arabic verb meaning to strengthen or reinforce.
  • It is commonly used in news, business, and military contexts to describe bolstering support.
  • The word is derived from a root meaning power and honor, suggesting a strategic boost.
  • It is a transitive verb, always requiring an object that is being made stronger.
The Arabic verb يعزز (ya'azzizu) is a powerful and versatile term used to describe the act of strengthening, reinforcing, or bolstering something. Derived from the root ع-ز-ز (ʿ-z-z), which fundamentally relates to might, power, and honor, this Form II verb carries an intensive meaning. While its primary English translation is often 'to strengthen,' it encompasses a much broader spectrum of support. In a physical sense, it refers to reinforcing structures or providing additional military personnel to a front line. In a more abstract or metaphorical sense, which is extremely common in modern Standard Arabic, it refers to boosting morale, strengthening diplomatic ties, or enhancing a person's confidence.
Physical Reinforcement
Adding physical support to a structure or sending more troops to a battle to ensure a position is held.
Abstract Boosting
Improving intangible qualities such as international relations, economic stability, or psychological well-being.
When you hear this word in a news broadcast, it is frequently associated with the economy—specifically, 'strengthening the currency' or 'bolstering the market.' It implies an active effort to make something more resilient against external pressures.

التمارين الرياضية تعزز الصحة البدنية والعقلية.

Translation: Physical exercises strengthen physical and mental health.
The word is also central to social discourse. Educators talk about 'reinforcing positive behavior' in students, and politicians discuss 'reinforcing the rule of law.' It is a word of progress and stability. Unlike 'yaqwi' (to make strong), 'ya'azzizu' often suggests that the strength is being added to something that already exists, making it more robust or 'honored' in its position. In everyday conversation, you might use it when talking about friendships or family bonds. For instance, 'spending time together strengthens our relationship.' It is a formal yet accessible word, essential for anyone moving beyond basic Arabic into media or professional communication.

هذا القرار يعزز مكانة الشركة في السوق العالمي.

Diplomatic Usage
Used to describe the improvement of ties between nations, often paired with 'at-ta'awun' (cooperation).
Using يعزز correctly requires understanding its object. Since it is a transitive verb, it always acts upon something—the thing being strengthened. In grammar, this is the Maf'ul Bihi (direct object). The structure is usually [Subject] + [Ya'azzizu] + [Object]. For example, 'The government (Subject) strengthens (Verb) the economy (Object).'
With Abstract Nouns
Commonly paired with 'ath-thiqah' (confidence), 'al-amn' (security), or 'al-wa'i' (awareness). Example: 'Education strengthens awareness.'
In formal writing, particularly in business and politics, you will see it in the passive form yu'azzazu (is being strengthened), though the active voice is much more frequent. When discussing teamwork, you might say 'The success of the project strengthens the spirit of the team.' Here, the verb acts as a bridge between a cause and a positive reinforcement of a collective state.

القراءة الدائمة تعزز مهارات التفكير النقدي.

It is important to note the gender of the subject. If the subject is feminine (like 'al-hukuma' - the government), the verb becomes tu'azzizu. If the subject is plural and non-human, it also takes the feminine singular form tu'azzizu. In military contexts, it is almost always followed by 'bi-' (with) to specify what is being used for reinforcement. For example, 'The army strengthened the border with new equipment.'

يجب أن نعزز التعاون بين الدول العربية.

In the Workplace
'Ya'azzizu' is used to describe training programs that 'strengthen' employee skills or 'reinforce' company culture.

هذه المبادرة تعزز الشفافية في العمل.

If you tune into any Arabic news channel like Al Jazeera or Sky News Arabia, you will likely hear يعزز within the first ten minutes. It is a staple of geopolitical and economic reporting. News anchors use it to describe everything from 'strengthening military presence' in a conflict zone to 'reinforcing economic ties' during a diplomatic visit. It carries a tone of authority and deliberation.
The Newsroom
Used in headlines like 'The Central Bank strengthens the local currency' or 'Security forces reinforce their positions.'
Beyond the news, you will encounter this word in the world of sports. A commentator might say that a team's new signing 'strengthens the defense.' In this context, it implies that the addition of a player makes the team more formidable and less likely to concede goals.

الفوز الأخير يعزز فرص الفريق في التتويج باللقب.

The recent win strengthens the team's chances of winning the title.
In a corporate environment, during meetings or in annual reports, 'ya'azzizu' is used to talk about growth strategies. A manager might present a plan to 'strengthen the company's position' in a specific market. It is also found in academic papers, especially in psychology or sociology, where researchers discuss factors that 'reinforce' certain behaviors or social trends. You will also find it in religious or moral contexts. A sermon might focus on how faith 'strengthens' a person's patience during trials. In this sense, it is deeply connected to the concept of 'Izzah' (dignity and power) that is central to Islamic thought.

الإيمان يعزز الصبر في الشدائد.

Educational Settings
Teachers use it to discuss 'reinforcing learning' or 'strengthening foundational skills' in students.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing يعزز (ya'azzizu) with يُعزّي (yu'azzi). While they look similar, the latter means 'to offer condolences.' Using the wrong one can lead to very awkward situations—you don't want to say you are 'offering condolences' to the economy when you mean you are 'strengthening' it!
Phonetic Confusion
Mistaking the 'zay' sound for other similar letters or misplacing the Shadda (emphasis) can change the meaning entirely.
Another common error is using 'ya'azzizu' for simple physical strength that doesn't involve reinforcement. For example, if you want to say 'He is lifting weights to strengthen his muscles,' you would more likely use yaqwi (يقوي). 'Ya'azzizu' implies a more complex or strategic addition of strength.

خطأ: هو يعزز عضلاته بالجري. (Wrong: He strengthens his muscles by running.)

صح: هو يقوي عضلاته بالجري. (Right: He strengthens his muscles by running.)

Learners also sometimes forget that 'ya'azzizu' is a Form II verb and try to use it like a Form I verb. Remember that the 'shadda' on the 'zay' is essential; without it, the word doesn't function the same way. Overusing the word in informal settings can also make you sound overly formal. In a casual conversation about making a coffee stronger, you wouldn't use 'ya'azzizu'; you would use 'yazeedu' (increase) or 'yaqwi'.
Register Mismatch
Using high-level academic/political vocabulary in a street-level conversation about daily chores.

تجنب استخدام يعزز في المواقف البسيطة جداً مثل 'أعزز السكر في الشاي'.

Avoid using 'ya'azzizu' in very simple situations like 'I am reinforcing the sugar in the tea.'
To truly master يعزز, you must see how it compares to its synonyms. Each has a slightly different shade of meaning.
يقوي (Yaqwi)
The most general word for 'to strengthen.' It can be used for physical strength, muscles, or simple objects. It lacks the 'reinforcement' or 'honoring' nuance of 'ya'azzizu.'
يدعم (Yuda'im)
Means 'to support' or 'to back.' While 'ya'azzizu' makes the core stronger, 'yuda'im' provides external support (like a pillar supporting a roof or a friend supporting a decision).
يوطد (Yuwattidu)
Specifically used for 'consolidating' or 'firmly establishing' relations or foundations. You 'consolidate' (yuwattidu) your position, whereas you 'strengthen' (ya'azzizu) your influence.
Choosing between these depends on the context. If you are talking about a physical wall, you might 'reinforce' it (ya'azzizu) with steel, but you 'support' it (yuda'im) with a wooden beam. In diplomacy, you 'strengthen' (ya'azzizu) cooperation, but you 'consolidate' (yuwattidu) the peace agreement.

التعاون الدولي يعزز السلام، بينما المعاهدات توطد العلاقات.

International cooperation strengthens peace, while treaties consolidate relations.
There is also yuthabbit (يُثبّت), which means 'to stabilize' or 'to fix in place.' This is used when the goal is to prevent something from moving or falling, rather than just making it more powerful.
يساند (Yusanid)
To stand by someone or something. It is more personal and social than the technical or strategic 'ya'azzizu.'

القائد الناجح يعزز ثقة فريقه بأنفسهم.

How Formal Is It?

豆知識

One of the 99 names of God in Islam is 'Al-Aziz' (The Almighty/The Precious), which comes from the same root as 'ya'azzizu'. This gives the verb a connotation of conferring a 'god-like' or 'noble' strength.

発音ガイド

UK /ju.ʕaz.zi.zu/
US /ju.ʕæz.ɪ.zu/
The primary stress is on the second syllable: yu-AZ-zi-zu.
韻が合う語
يبرز (yubrizu) يركز (yurakkizu) يجهز (yujahhizu) يحفز (yuhaffizu) يميز (yumayyizu) ينجز (yunjizu) يعجز (ya'jizu - different root) يهز (yahuzzu)
よくある間違い
  • Pronouncing it as 'ya'zizu' (skipping the Shadda on the Z).
  • Confusing the 'Ain' with an 'Alif' sound.
  • Pronouncing the final 'u' as a long 'oo' instead of a short 'u'.
  • Mixing it up with 'yu'azzi' (to condole).
  • Failing to emphasize the doubling of the 'z' sound.

難易度

読解 3/5

Common in media, so intermediate students will see it often.

ライティング 4/5

Requires knowledge of Form II patterns and correct object usage.

スピーキング 4/5

The Shadda and Ain sound can be tricky for beginners.

リスニング 3/5

Clear pronunciation in formal news usually makes it easy to spot.

次に学ぶべきこと

前提知識

قوي (strong) دعم (support) عمل (work) زيادة (increase) عزيز (precious)

次に学ぶ

يوطد (consolidate) يرسخ (entrench) يساند (back up) يؤيد (support/endorse) يستثمر (invest)

上級

استراتيجية (strategy) لوجستيات (logistics) بنية تحتية (infrastructure) سيادة (sovereignty) تكامل (integration)

知っておくべき文法

Form II Verbs (Fa'ala)

Azzaza (عزز) follows the pattern of doubling the middle radical to indicate intensity or causation.

Transitivity

Ya'azzizu is transitive (Muta'addi), meaning it needs a direct object (Maf'ul Bihi).

Present Tense Conjugation

I (u'azzizu), You m. (tu'azzizu), You f. (tu'azzizina), He (ya'azzizu), She (tu'azzizu).

Masdar (Verbal Noun)

The Masdar of any Form II verb follows the pattern 'Taf'eel' (Ta'zeez).

Passive Voice

The passive form is 'Yu'azzazu' (is being strengthened).

レベル別の例文

1

هذا الكتاب يعزز لغتي.

This book strengthens my language.

The verb is 'ya'azzizu' (strengthens). 'Lughati' means 'my language'.

2

الرياضة تعزز الجسم.

Sports strengthen the body.

The verb starts with 'ta' because 'ar-riyada' (sports) is feminine.

3

الصداقة تعزز السعادة.

Friendship strengthens happiness.

Abstract nouns like 'happiness' can be objects of this verb.

4

الحليب يعزز العظام.

Milk strengthens bones.

Simple cause and effect.

5

نحن نعزز فريقنا.

We strengthen our team.

The 'na' prefix means 'we'.

6

العمل يعزز المهارة.

Work strengthens the skill.

Singular masculine subject.

7

الأم تعزز ثقة طفلها.

The mother strengthens her child's confidence.

Feminine subject 'al-umm'.

8

النوم يعزز الصحة.

Sleep strengthens health.

Simple S-V-O structure.

1

التعاون يعزز النجاح في المدرسة.

Cooperation strengthens success in school.

Using 'at-ta'awun' (cooperation) as a subject.

2

هذا التدريب يعزز مهاراتك.

This training strengthens your skills.

'Maharat' is plural for skills.

3

القراءة تعزز الثقافة العامة.

Reading strengthens general culture.

'Ath-thaqafah' is feminine.

4

المعلم يعزز مشاركة الطلاب.

The teacher strengthens student participation.

Formal classroom context.

5

الفواكه تعزز المناعة.

Fruits strengthen immunity.

Non-human plural subject 'al-fawakih' takes feminine singular verb.

6

التشجيع يعزز الأداء.

Encouragement strengthens performance.

Abstract concept as subject.

7

أنا أعزز لغتي العربية كل يوم.

I strengthen my Arabic language every day.

First person singular 'a' prefix.

8

الرحلة تعزز الروابط الأسرية.

The trip strengthens family bonds.

'Ar-rawabit' (bonds) is a common object.

1

الحكومة تعزز الاقتصاد الوطني.

The government strengthens the national economy.

Formal political context.

2

يجب أن نعزز الأمن في المدينة.

We must strengthen security in the city.

'Yajibu an' (must) followed by subjunctive.

3

هذه الاتفاقية تعزز التعاون التجاري.

This agreement strengthens commercial cooperation.

Business context.

4

المدرب يعزز روح الفريق قبل المباراة.

The coach strengthens the team spirit before the match.

'Ruh al-fariq' is a common phrase.

5

التكنولوجيا تعزز سرعة الإنتاج.

Technology strengthens the speed of production.

Industrial context.

6

البحث العلمي يعزز التطور.

Scientific research strengthens development.

Academic context.

7

نحن بحاجة إلى ما يعزز موقفنا.

We need something that strengthens our position.

Metaphorical use of 'position'.

8

الإعلام يعزز الوعي البيئي.

The media strengthens environmental awareness.

Social responsibility context.

1

الاستثمارات الأجنبية تعزز استقرار العملة.

Foreign investments strengthen the stability of the currency.

Economic terminology.

2

الجيش يعزز قواته على الحدود.

The army reinforces its forces on the borders.

Military reinforcement context.

3

هذا الاكتشاف يعزز النظرية العلمية.

This discovery reinforces the scientific theory.

Epistemological context.

4

التربية الصالحة تعزز القيم الأخلاقية.

Good upbringing reinforces moral values.

Sociological context.

5

المؤتمر يهدف إلى تعزيز الحوار الثقافي.

The conference aims to strengthen cultural dialogue.

Using the Masdar 'ta'zeez'.

6

القوانين الجديدة تعزز حقوق الإنسان.

New laws strengthen human rights.

Legal context.

7

التنوع الثقافي يعزز الابتكار.

Cultural diversity strengthens innovation.

Modern corporate/social context.

8

علينا أن نعزز الشفافية في المؤسسات.

We must strengthen transparency in institutions.

Governance context.

1

الخطاب السياسي يعزز الشعور بالانتماء الوطني.

Political discourse reinforces the sense of national belonging.

High-level political analysis.

2

الأدلة الجنائية تعزز موقف الادعاء.

Forensic evidence reinforces the prosecution's position.

Legal/Courtroom context.

3

هذه الدراسات تعزز فرضية التغير المناخي.

These studies reinforce the hypothesis of climate change.

Scientific hypothesis context.

4

الفلسفة الوجودية تعزز مفهوم الحرية الفردية.

Existential philosophy reinforces the concept of individual freedom.

Philosophical discussion.

5

النظام الديمقراطي يعزز المشاركة السياسية.

The democratic system reinforces political participation.

Political science context.

6

التراث الشعبي يعزز الهوية الثقافية.

Folk heritage reinforces cultural identity.

Anthropological context.

7

الابتكار التكنولوجي يعزز التنافسية العالمية.

Technological innovation reinforces global competitiveness.

Global economics context.

8

النقد البناء يعزز جودة العمل الفني.

Constructive criticism reinforces the quality of the artwork.

Artistic/Critical context.

1

تضافر الجهود الدولية يعزز السلم والأمن الدوليين.

The convergence of international efforts reinforces international peace and security.

Diplomatic terminology 'tadafur al-juhud'.

2

السياسات النقدية الصارمة تعزز الثقة في النظام المالي.

Strict monetary policies reinforce confidence in the financial system.

Macro-economic policy context.

3

النص القرآني يعزز القيم الروحية في النفس البشرية.

The Quranic text reinforces spiritual values in the human soul.

Theological/Literary context.

4

الاستقرار السياسي يعزز تدفق الاستثمارات طويلة الأمد.

Political stability reinforces the flow of long-term investments.

Economic development context.

5

التحليل السيميائي يعزز فهمنا للرموز الثقافية.

Semiotic analysis reinforces our understanding of cultural symbols.

Academic/Linguistic context.

6

العدالة الاجتماعية تعزز اللحمة الوطنية.

Social justice reinforces national cohesion.

Sociopolitical theory.

7

هذا التوجه الاستراتيجي يعزز مكانة الدولة إقليمياً.

This strategic direction reinforces the state's regional standing.

Geopolitical strategy.

8

الابتكار في المناهج يعزز مخرجات التعليم.

Innovation in curricula reinforces educational outcomes.

Educational policy context.

よく使う組み合わせ

تعزيز العلاقات
تعزيز الثقة
تعزيز الأمن
تعزيز الاقتصاد
تعزيز المهارات
تعزيز التعاون
تعزيز الوعي
تعزيز الموقف
تعزيز الصمود
تعزيز التنافسية

よく使うフレーズ

بما يعزز

— In a way that strengthens; used to link an action to its reinforcing result.

تصرف بما يعزز مكانتك.

من شأنه أن يعزز

— Which would strengthen; used to express potential reinforcement.

هذا القانون من شأنه أن يعزز الاستقرار.

يهدف إلى تعزيز

— Aims to strengthen; a very common opening for project descriptions.

المشروع يهدف إلى تعزيز البنية التحتية.

تعزيز الروابط

— Strengthening bonds; used for families, friends, or nations.

السفر يعزز الروابط بين الإخوة.

تعزيز الوجود

— Strengthening presence; often used in business or military contexts.

الشركة تعزز وجودها في أفريقيا.

تعزيز القدرات

— Strengthening capabilities; used in professional development.

يهدف البرنامج لتعزيز قدرات الشباب.

تعزيز الشراكة

— Strengthening partnership; common in corporate and diplomatic language.

اتفقنا على تعزيز الشراكة الاستراتيجية.

تعزيز القيم

— Strengthening values; used in education and ethics.

المدرسة تعزز قيم التسامح.

تعزيز الفرص

— Strengthening opportunities; used in economic or career discussions.

التعليم يعزز فرص العمل.

تعزيز الدعم

— Strengthening support; used when asking for more help.

نطلب تعزيز الدعم للمتضررين.

よく混同される語

يعزز vs يعزي (yu'azzi)

Means 'to offer condolences'. Very easy to confuse due to spelling.

يعزز vs يعجز (ya'jizu)

Means 'to be unable' or 'to fail'. It sounds somewhat similar but has the opposite energy.

يعزز vs يقوي (yaqwi)

Means 'to strengthen' in a general sense. Use 'ya'azzizu' for strategic reinforcement.

慣用句と表現

"يعزز من قدره"

— To raise someone's status or prestige. It implies making them more 'honored'.

نجاحه في المهمة عزز من قدره عند المدير.

Formal
"يعزز موقفه بالبراهين"

— To bolster one's position with proofs. Used in debates and legal contexts.

عزز المحامي موقفه بالبراهين القاطعة.

Formal
"يعزز جبهته"

— Literally 'strengthens his front', meaning to prepare for a challenge or defense.

عزز السياسي جبهته قبل الانتخابات.

Political
"يعزز رصيده"

— To increase one's 'credit' or reputation with someone.

أفعاله الخيرة عززت رصيده لدى الناس.

Metaphorical
"يعزز الصفوف"

— To 'strengthen the ranks', meaning to unite and bring in more supporters.

الحزب يحاول تعزيز صفوفه.

Political/Military
"يعزز القبضة"

— To strengthen the grip, often meaning to increase control or authority.

عزز المدير قبضته على شؤون الشركة.

Formal
"يعزز الأواصر"

— A more poetic way of saying 'strengthening bonds'.

المحبة تعزز الأواصر بين القلوب.

Literary
"يعزز مكانته"

— To solidify one's standing or status in a group or society.

هذا الكتاب عزز مكانته ككاتب مرموق.

Formal
"يعزز قواه"

— To gather one's strength or resources for a task.

استراح قليلاً ليعزز قواه.

Neutral
"يعزز حجته"

— To make one's argument more convincing.

استخدم الأرقام ليعزز حجته.

Formal

間違えやすい

يعزز vs يدعم (yuda'im)

Both involve helping or making something better.

Yuda'im is external support (like a pillar), while ya'azzizu is making the internal structure stronger or adding reinforcements.

يدعم البنك المشروع، ويعزز نجاحه.

يعزز vs يوطد (yuwattidu)

Both are used for relationships.

Yuwattidu means to make a foundation firm and permanent. Ya'azzizu means to add strength to it.

يوطد الصداقة ويعزز التعاون.

يعزز vs يرسخ (yurasikh)

Both relate to making something strong.

Yurasikh means to plant something deeply (like roots). Ya'azzizu means to bolster it.

يرسخ المبادئ ويعزز التطبيق.

يعزز vs يثبت (yuthabbit)

Both imply stability.

Yuthabbit is about fixing something in place so it doesn't move. Ya'azzizu is about increasing power.

يثبت العمود ويعزز السقف.

يعزز vs ينمي (yunammi)

Both lead to better results.

Yunammi is about growth and development over time. Ya'azzizu is about active reinforcement.

ينمي المواهب ويعزز الإبداع.

文型パターン

A1

[Subject] يعزز [Object].

أنا أعزز لغتي.

A2

[Activity] يعزز [Health/Skill].

المشي يعزز الصحة.

B1

يجب أن [Verb] لتعزيز [Goal].

يجب أن نعمل لتعزيز السلام.

B2

هذا [Thing] من شأنه أن يعزز [Quality].

هذا القانون من شأنه أن يعزز الأمن.

C1

تسعى [Institution] إلى تعزيز [Concept].

تسعى الجامعة إلى تعزيز البحث العلمي.

C2

بما يعزز من [Prestige/Status].

حقق نجاحاً باهراً بما يعزز من مكانته الدولية.

B1

يعزز [Subject] بـ [Resources].

يعزز الجيش مواقفه بالدبابات.

B2

تعزيز [Masdar] هو مفتاح [Result].

تعزيز التعاون هو مفتاح النجاح.

語族

名詞

تعزيز (ta'zeez) - reinforcement/strengthening
عزة (izzah) - honor/might
عزيز (aziz) - dear/powerful
تعزيزات (ta'zeezat) - military reinforcements

動詞

عزّ (azza) - to be powerful (Form I)
عزز (azzaza) - to strengthen (Form II)
تعزز (ta'azzaza) - to become strengthened (Form V)

形容詞

معزز (mu'azzaz) - reinforced/strengthened
عزيز (aziz) - precious/mighty

関連

قوة (quwwah) - strength
دعم (da'm) - support
سند (sanad) - backing
تمكين (tamkeen) - empowerment
تثبيت (tathbeet) - stabilization

使い方

frequency

Very high in Modern Standard Arabic (MSA).

よくある間違い
  • Using 'ya'azzizu' for making tea stronger. أريد شاي ثقيل (I want heavy/strong tea).

    'Ya'azzizu' is for reinforcement and support, not for the concentration of liquids.

  • Confusing 'ya'azzizu' with 'yu'azzi'. يعزز الاقتصاد (strengthens the economy) vs يعزي العائلة (condoles the family).

    One has a 'Zay' and the other has a 'Zay' followed by a 'Ya'. The meanings are completely different.

  • Forgetting the Shadda in writing. يعزز (with Shadda on Z).

    Without the Shadda, the word may not be recognized as a valid Form II verb in this context.

  • Using it without an object. هذا القرار يعزز موقفنا.

    It is a transitive verb; you must specify what is being strengthened.

  • Using it for 'helping' a person move furniture. يساعدني في نقل الأثاث.

    'Ya'azzizu' is too formal and 'strategic' for simple physical assistance.

ヒント

Master the Shadda

The 'Shadda' on the 'Zay' is what makes it Form II. This doubling is crucial for the meaning of 'reinforcement'. Practice saying 'AZ-zizu' to get the rhythm right.

Learn the Masdar

The noun 'Ta'zeez' (strengthening) is just as common as the verb. Use it in phrases like 'Ta'zeez al-alaqat' (strengthening of relations).

Use in Business

In a professional setting, use 'ya'azzizu' to describe how your skills or projects add value to the company. It sounds much more professional than 'helps'.

News Headlines

Scan Arabic news headlines for this word. It often appears in the first few words to describe a government action or an economic shift.

Abstract Objects

Don't be afraid to use it with abstract concepts like 'peace', 'hope', or 'awareness'. This is where the word truly shines in modern Arabic.

The 'Izz' Connection

Associate the word with 'Izzah' (honor). When you 'azzaza' something, you are giving it more 'Izz' or dignity.

Collocation Mastery

Memorize 'ya'azzizu ath-thiqah' (strengthens confidence). It's a very common and impressive phrase to use in conversation.

Formal Register

Understand that using this word signals that you are speaking 'Fusha' (Standard Arabic) or a very high-level formal dialect.

Ya'azzizu vs. Yaqwi

Think of 'Yaqwi' as a general 'on/off' switch for strength, and 'Ya'azzizu' as a 'volume slider' that you are actively pushing up.

Sentence Building

Start with simple sentences: 'Sleep strengthens memory.' (An-nawm ya'azzizu adh-dhakirah) and gradually add complexity.

暗記しよう

記憶術

Think of the 'Z' sound as a double-bolt (Z-Z) being added to a door to 'reinforce' it. The 'Ain' at the start is like a deep breath you take before lifting something heavy.

視覚的連想

Imagine a bridge that is already standing, but workers are adding extra steel beams underneath it. That act of adding is 'ya'azzizu'.

Word Web

Economy Security Confidence Troops Bonds Values Awareness Skills

チャレンジ

Try to use 'ya'azzizu' in three different contexts today: one about your health, one about your work/studies, and one about a relationship.

語源

The word comes from the Semitic root Ain-Zay-Zay (ع-ز-ز), which is found in many Semitic languages.

元の意味: The root fundamentally means to be strong, rare, precious, or powerful. It conveys a sense of high status and invincibility.

Semitic -> Afroasiatic -> Central Semitic -> Arabic.

文化的な背景

No specific sensitivities, but be aware that in military contexts, it can imply escalation.

In English, we might use 'boost' or 'bolster' in similar contexts, but 'strengthen' is the most common equivalent.

Used frequently in the United Nations' Arabic translations of 'Strengthening International Peace'. Appears in many modern Arabic literary works discussing national identity. A staple word in the 'Vision 2030' documents of Saudi Arabia regarding economic 'reinforcement'.

実生活で練習する

実際の使用場面

Economy

  • تعزيز النمو
  • تعزيز الاستثمار
  • تعزيز القوة الشرائية
  • تعزيز الصادرات

Education

  • تعزيز التعلم
  • تعزيز البحث العلمي
  • تعزيز المهارات الشخصية
  • تعزيز التفكير الإبداعي

Military

  • تعزيز الدفاعات
  • تعزيز المواقع
  • تعزيز الخطوط الأمامية
  • إرسال تعزيزات

Psychology

  • تعزيز السلوك الإيجابي
  • تعزيز الثقة بالنفس
  • تعزيز الدافعية
  • تعزيز الصحة النفسية

Politics

  • تعزيز الديمقراطية
  • تعزيز حقوق الإنسان
  • تعزيز السلام
  • تعزيز الوحدة الوطنية

会話のきっかけ

"كيف يمكننا أن نعزز التعاون بين فريقنا في هذا المشروع؟"

"هل تعتقد أن التكنولوجيا تعزز التواصل بين الناس أم تضعفه؟"

"ما هي العادات التي تعزز صحتك النفسية في وقت الضغط؟"

"كيف تعزز لغتك العربية خارج وقت الدراسة؟"

"ما هو الدور الذي يلعبه التعليم في تعزيز قيم التسامح؟"

日記のテーマ

اكتب عن موقف في حياتك ساعدك فيه صديق على تعزيز ثقتك بنفسك.

ناقش كيف يمكن للرياضة أن تعزز الانضباط الشخصي في حياتك اليومية.

تحدث عن أهمية تعزيز الروابط العائلية في المجتمع الحديث.

ما هي الخطوات التي تتخذها لتعزيز مهاراتك المهنية هذا العام؟

كيف يمكن لبلدك أن يعزز مكانته السياحية في العالم؟

よくある質問

10 問

While technically possible, it is much more natural to use 'yaqwi' (يقوي) for physical muscles. 'Ya'azzizu' is better suited for things like 'strengthening the immune system' or 'reinforcing a position'.

'Azzaza' is the past tense (he strengthened), while 'ya'azzizu' is the present tense (he strengthens).

It is primarily a Modern Standard Arabic (MSA) word. In dialects like Egyptian or Levantine, people are more likely to use 'yaqwi' or 'yisand' (support), though educated speakers use it in formal contexts.

The plural noun 'ta'zeezat' (تعزيزات) is used specifically for military reinforcements like extra troops or tanks.

You wouldn't use it to say food is 'strong' (like spicy). You would use it to say 'This food strengthens your health' (Hada al-akl ya'azzizu sahataka).

Yes, almost always. It implies improvement, support, and fortification. However, a 'strengthening' of an enemy's position would be seen as negative from the other side's perspective.

The root is Ain-Zay-Zay (ع-ز-ز), which relates to power, honor, and rarity.

You can say: 'Al-najah ya'azzizu ath-thiqah bi-nafs' (Success strengthens self-confidence).

Yes, 'yu'azzazu' (يُعزز), which means 'is being reinforced' or 'is being bolstered'.

Because it shares a root with 'Al-Aziz' (one of God's names), it carries a sense of noble and invincible strength.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence using 'يعزز' and 'الاقتصاد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Reading strengthens awareness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about sports and health.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the noun 'تعزيز' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The army reinforces the border.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'self-confidence'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We must strengthen our ties.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'يعزز' to describe technology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Reinforcements arrived yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph about the benefits of education using 'يعزز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The agreement strengthens the partnership.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'يعزز' in the first person plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'This strengthens my position.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'human rights'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Milk strengthens the bones.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'يعزز' in a sentence about a coach.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Peace strengthens security.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'investment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Cultural diversity strengthens innovation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'يعزز' in the feminine plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Ya'azzizu' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Strengthening ties' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'يعزز' in a sentence about your studies.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the Masdar 'Ta'zeez'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He strengthens the economy'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Ta'zeezat' (Reinforcements).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Sports strengthen the body'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the meaning of 'يعزز' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We must strengthen cooperation'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Mu'azziz' (Reinforcing).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Confidence strengthens success'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Ya'azzizuna' (They strengthen).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Strengthening security'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a person who is 'Aziz'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The news strengthens the hypothesis'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Azzaza' (Past tense).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Reinforcing the team'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It strengthens my heart'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Tu'azzizu' (She strengthens).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Strengthening international relations'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: 'يعزز'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the speaker saying 'ya'azzizu' or 'yu'azzi'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the object in the sentence: 'يعزز القرارُ السلامَ'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How many times did the speaker say 'ta'zeez'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Does the speaker sound formal or informal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is being reinforced in the clip?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the verb tense: 'عززنا'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Which word rhymes with 'يعزز' in the sentence?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the subject masculine or feminine?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the prefix: 'نعزز'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Translate the heard sentence: 'يعزز النجاح الثقة'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the Shadda in the speaker's voice.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the speaker's tone?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the plural: 'تعزيزات'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What context is mentioned: 'تعزيز العلاقات'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!