يتوجه
يتوجه 30秒で
- A formal Arabic verb meaning to head toward a destination.
- Derived from the root for 'face', implying intentional orientation.
- Commonly used in news, travel announcements, and professional writing.
- Requires prepositions like 'ila' (to) or 'nahwa' (towards) for clarity.
The Arabic verb يتوجه (yatawajjahu) is a multifaceted term derived from the triliteral root W-J-H (و-ج-ه), which primarily relates to the 'face' or 'front.' In its Form V construction (تفعّل), the verb signifies an intentional act of directing oneself, whether physically, mentally, or metaphorically, toward a specific destination or objective. This section explores the deep semantic layers of the word, moving from the literal act of turning one's face to the complex social and professional applications of the term. At its core, 'يتوجه' implies a conscious orientation. Unlike the simple verb 'ذهب' (to go), 'يتوجه' carries a nuance of purpose and alignment. When a person 'heads' somewhere using this verb, they are not just moving; they are aligning their path with a target.
- Etymological Origin
- The root 'Wajh' means face. Form V verbs often imply a reflexive action or a process of becoming. Thus, 'Tawajjuh' is the process of making oneself face something.
- Physical Direction
- Used for travelers, vehicles, or individuals moving toward a landmark. It is the standard term in news broadcasts for official visits.
- Abstract Orientation
- Refers to directing one's attention, speech, or efforts toward a person or a goal, such as directing a question or a thank-you note.
يتوجه المسافرون إلى البوابة رقم خمسة الآن لركوب الطائرة.
The travelers are heading to gate number five now to board the plane.
In a linguistic sense, Form V verbs in Arabic often denote a gradual or deliberate action. When someone 'yatawajjahu,' there is a sense of transition. In modern standard Arabic (MSA), this verb is indispensable for formal communication. It bridges the gap between simple movement and intentional progression. For instance, in a corporate setting, one might say the company 'heads' toward a new strategy, using this verb to signify a shift in focus. The word also carries a spiritual weight; in religious contexts, it describes the act of facing the Qibla or turning one's heart toward the Divine. This richness makes it a vital word for learners to master beyond the basic A2 level.
يتوجه الرئيس في زيارة رسمية إلى العاصمة غداً.
The President is heading on an official visit to the capital tomorrow.
Furthermore, the verb can be used in the context of 'addressing' someone. When you 'direct' your speech to an audience, you are essentially 'heading' your words toward them. This is why you will see it in phrases like 'يتوجه بالخطاب' (addressing with a speech). It suggests a direct line of communication. Understanding this word requires recognizing that it is not just about legs moving, but about the 'Wajh' (face/intent) being pointed. In literature, it can describe the sun heading toward the horizon or a river heading toward the sea, lending a poetic quality to natural movements.
يتوجه الطالب بسؤال إلى المعلم حول الدرس.
The student directs a question to the teacher about the lesson.
- Morphology
- Root: و-ج-ه | Pattern: يتفعل (Yatafa''alu) | Tense: Present/Imperfect.
Using يتوجه correctly involves understanding its grammatical requirements and the prepositions that typically follow it. As a Form V verb, it is intransitive in its primary sense of 'moving toward,' but it can take an object through prepositions. The most common structure is [Subject] + يتوجه + [إلى/نحو] + [Destination]. This section will break down the various ways to integrate this verb into your Arabic discourse, from simple travel sentences to complex metaphorical expressions. Mastery of this verb allows a learner to sound more precise and formal than using the generic 'يذهب' (goes).
- With Physical Destinations
- Use 'إلى' for a specific point (like a city or building) and 'نحو' for a general direction (like 'north' or 'the horizon').
- Directing Speech or Actions
- Use the structure 'يتوجه بـ...' (directs with...). For example, 'يتوجه بالشكر' (directs thanks/expresses gratitude).
- Future Intentions
- Often used with the prefix 'سـ' or 'سوف' to indicate future plans: 'سيتوجه الوفد' (The delegation will head...).
بعد انتهاء الاجتماع، يتوجه الموظفون إلى مكاتبهم.
After the meeting ends, the employees head to their offices.
One of the nuances of 'يتوجه' is its use in the passive or quasi-passive sense in media. You might hear 'التوجه العام' (the general trend/direction), which is the noun form (Masdar). However, as a verb, it remains active. When using it to describe a group, ensure the plural conjugation 'يتوجهون' (yatawajjahuna) is used for masculine/mixed groups and 'يتوجهن' (yatawajjahna) for feminine groups. In spoken dialects, this verb is often replaced by 'رايح' (going) or 'قاصد' (intending), but in any formal writing or news context, 'يتوجه' is the gold standard.
يتوجه السياح نحو الشاطئ للاستمتاع بغروب الشمس.
The tourists head toward the beach to enjoy the sunset.
In administrative Arabic, 'يتوجه' is used to guide people. For example, a sign might read 'يرجى التوجه إلى مكتب الاستقبال' (Please head to the reception desk). Here, the Masdar 'التوجه' is used as a polite command. For learners, practicing the conjugation in different tenses is key. While the prompt focuses on the present 'يتوجه', the past 'توجه' (tawajjaha) is equally common in storytelling. 'توجهتُ إلى المكتبة' (I headed to the library). The verb is also useful in describing the movement of celestial bodies or weather patterns, making it versatile for scientific descriptions as well.
يتوجه الإعصار نحو السواحل الشرقية بسرعة كبيرة.
The hurricane is heading toward the eastern coasts at great speed.
- Common Prepositions
- إلى (to), نحو (towards), بـ (with/by - for speech/thanks), لـ (for/to - purpose).
The verb يتوجه is a staple of Modern Standard Arabic (MSA) and is frequently encountered in specific environments. Because of its formal tone and precision, it is the preferred verb for news anchors, government officials, and professional narrators. If you turn on Al Jazeera or Al Arabiya, you will likely hear this verb within the first ten minutes. It is used to describe the movements of diplomats, the trajectory of economic trends, and the flow of crowds during major events like the Hajj or national holidays. This section highlights the contexts where you are most likely to encounter this word in daily life and media.
- News and Media
- Reporting on political visits: 'The minister heads to Paris.' Reporting on storms: 'The storm heads to the coast.'
- Travel and Logistics
- Airport announcements, train station signs, and GPS navigation instructions often use this verb or its noun form.
- Official Communication
- Letters or emails where someone 'directs' their thanks or a request to a specific department.
نسمع في المطار: 'على المسافرين التوجه إلى البوابة فوراً'.
We hear at the airport: 'Passengers must head to the gate immediately.'
In a religious context, 'يتوجه' is used to describe the physical and spiritual orientation of a believer. During prayer, a Muslim 'heads' or 'faces' the Qibla. This usage is found in religious texts and sermons, where the speaker might encourage the congregation to 'head toward' repentance or good deeds. In literature, the verb is used to add a sense of movement and purpose to characters. A protagonist doesn't just walk; they 'head' toward their destiny. This nuance adds a layer of intentionality that 'yadhhab' lacks. Even in sports commentary, you might hear that a player is 'heading toward the goal' with the ball.
يتوجه المصلون إلى المسجد عند سماع الأذان.
The worshippers head to the mosque upon hearing the call to prayer.
In academic and professional writing, 'يتوجه' is used to describe the focus of a study or a project. 'This research heads toward exploring...' (يتوجه هذا البحث نحو استكشاف...). It is also used in economic reports to describe market trends: 'The market is heading toward a period of stability.' For a learner, recognizing this word in these diverse contexts is a sign of advancing proficiency. It shows an ability to distinguish between basic motion and purposeful direction. Whether you are reading a newspaper, listening to a podcast, or navigating an Arab city, 'يتوجه' will be a constant companion in your linguistic journey.
يتوجه الاقتصاد العالمي نحو التعافي بعد الأزمة.
The global economy is heading toward recovery after the crisis.
- Contextual Frequency
- News (High), Travel (High), Literature (Medium), Daily Slang (Low).
While يتوجه is a common verb, learners often make specific errors in its conjugation, preposition usage, and semantic application. Because it looks similar to other verbs from the same root, such as 'يواجه' (to face/confront) or 'يوجه' (to direct/guide someone else), confusion is frequent. This section aims to clarify these common pitfalls to ensure you use the word with the precision of a native speaker. One of the most frequent errors is using the wrong preposition or forgetting that 'يتوجه' is primarily reflexive in its Form V state, meaning the subject is the one moving or directing themselves.
- Confusing with 'يواجه' (Yuwajihu)
- 'يواجه' means to confront a problem or face someone. 'يتوجه' means to move toward a destination. Don't say 'يتوجه المشكلة' when you mean 'faces the problem.'
- Confusing with 'يوجه' (Yuwajjihu)
- 'يوجه' (Form II) is transitive; you direct *something* else. 'يتوجه' (Form V) is where *you* head somewhere. Use 'يوجه' for 'he directs the traffic' and 'يتوجه' for 'he heads home.'
- Preposition Omission
- Learners often forget 'إلى' (to). You cannot say 'يتوجه البيت'; it must be 'يتوجه إلى البيت.'
خطأ: يتوجه الطالب المعلم.
صح: يتوجه الطالب إلى المعلم.
Wrong: The student heads the teacher. Right: The student heads to the teacher.
Another common mistake involves conjugation, specifically the doubling of the 'j' sound (shadda). In Form V (yatafa''alu), the middle radical must be stressed. Skipping this stress changes the rhythm and sometimes the meaning of the word. Additionally, learners often confuse the Masdar 'توجه' (tawajjuh - heading/trend) with the past tense 'توجه' (tawajjaha - he headed). While they look identical in unvocalized text, their grammatical roles are different. Context usually clarifies this, but being aware of the difference is crucial for reading comprehension. Finally, avoid using 'يتوجه' for simple, aimless walking; it always requires a destination or a direction.
خطأ: هو يتوجه في الشارع (بدون هدف).
صح: هو يمشي في الشارع.
Avoid using 'yatawajjahu' for aimless wandering. Use 'yamshi' (walks) instead.
In formal writing, ensure you don't confuse 'يتوجه' with 'يستهدف' (to target). While they are related, 'يتوجه نحو' is about movement or orientation, whereas 'يستهدف' is about aiming for a specific result or audience. For example, a marketing campaign 'targets' (yastahdif) a demographic, but the company 'heads' (yatawajjahu) toward a new market. Distinguishing these subtle differences will elevate your Arabic from basic to advanced. Lastly, be careful with the passive voice; 'يتوجه' is rarely used in the passive because the action is inherently something the subject does to themselves.
تأكد من وضع الشدة: يَتَوَجَّه وليس يَتَوَجَه.
Make sure to place the shadda: yatawajjahu, not yatawajahu.
- Quick Fixes
- Always use 'إلى' for places. Always double the 'j'. Use 'يواجه' for problems, not 'يتوجه'.
Arabic is a language of synonyms, each with its own unique flavor. While يتوجه is often translated as 'to head toward,' several other verbs share this space. Understanding the differences between 'يتوجه', 'يذهب', 'يقصد', and 'يسير' is essential for nuanced expression. This section compares 'يتوجه' with its closest relatives, helping you choose the right word for the right situation. The choice of verb can change the tone of a sentence from a casual statement of movement to a formal declaration of intent or a poetic description of a journey.
- يتوجه vs. يذهب (Yadhhab)
- 'يذهب' is the general word for 'to go.' It focuses on the departure. 'يتوجه' focuses on the direction and the target. Use 'يذهب' for 'he goes to the store' and 'يتوجه' for 'the ship heads to the port.'
- يتوجه vs. يقصد (Yaqsid)
- 'يقصد' means 'to intend' or 'to head for with a specific purpose.' It is more about the internal intent. 'يتوجه' is more about the external orientation and movement.
- يتوجه vs. يسير (Yasir)
- 'يسير' means 'to walk' or 'to travel/proceed.' It focuses on the process of moving. 'يتوجه' focuses on the alignment with a destination.
يقصد المسافر مكة (نية الحج)، ويتوجه إليها بالطائرة (حركة اتجاه).
The traveler intends/heads for Mecca (intent), and heads toward it by plane (movement/direction).
Other related words include 'ينطلق' (yantaliq - to set off/launch) and 'يمم' (yammama - to head toward, often used in classical or religious contexts). 'ينطلق' suggests a sudden or energetic start, whereas 'يتوجه' is a steady orientation. 'يمم' is much more formal and is often found in the phrase 'يمم وجهه شطر...' (he turned his face toward...). For modern learners, 'يتوجه' remains the most versatile and frequently used formal verb for direction. In technical contexts, you might also see 'ينحو' (yanhu), which means 'to lean toward' or 'to trend toward,' often used in academic analysis of styles or behaviors.
ينطلق الصاروخ إلى الفضاء، بينما يتوجه القمر الصناعي نحو مداره.
The rocket launches into space, while the satellite heads toward its orbit.
In summary, while these verbs overlap, 'يتوجه' is unique in its focus on the 'face' (Wajh) and the alignment of the subject with a goal. It is the verb of orientation. When you use 'يتوجه', you are describing a path that is straight and intentional. This makes it particularly powerful in political and strategic contexts, where 'heading' in a certain direction implies a policy choice or a significant shift in stance. By mastering these synonyms, you can tailor your Arabic to be as precise and evocative as possible, reflecting the true depth of the language.
يتوجه الفكر الحديث نحو الاستدامة.
Modern thought is heading toward sustainability.
- Synonym Spectrum
- يذهب (General) -> يتوجه (Directional) -> يقصد (Intentional) -> يمم (Classical/Formal).
How Formal Is It?
""
""
難易度
知っておくべき文法
レベル別の例文
يتوجه الولد إلى المدرسة.
The boy heads to school.
Present tense, 3rd person masculine singular.
أتوجه إلى البيت الآن.
I am heading home now.
Present tense, 1st person singular.
هل تتوجه إلى السوق؟
Are you heading to the market?
Interrogative sentence, 2nd person masculine singular.
تتوجه البنت إلى الحديقة.
The girl heads to the park.
Present tense, 3rd person feminine singular.
نحن نتوجه إلى المطعم.
We are heading to the restaurant.
Present tense, 1st person plural.
يتوجه القطار إلى المدينة.
The train heads to the city.
Subject is a non-human noun (masculine).
تتوجه الحافلة إلى المطار.
The bus heads to the airport.
Subject is a non-human noun (feminine).
هم يتوجهون إلى العمل.
They are heading to work.
Present tense, 3rd person masculine plural.
يتوجه المسافرون إلى البوابة رقم 10.
The travelers are heading to gate number 10.
Plural subject with plural verb conjugation.
تتوجه السفينة نحو الجنوب.
The ship heads toward the south.
Use of 'nahwa' for general direction.
يتوجه السياح إلى المتحف الوطني.
The tourists head to the national museum.
Specific destination with 'ila'.
سيتوجه الفريق إلى الملعب غداً.
The team will head to the stadium tomorrow.
Future tense with prefix 'sa-'.
يتوجه المصلون إلى المسجد.
The worshippers head to the mosque.
Common cultural context.
تتوجه السيارة نحو الجبل.
The car heads toward the mountain.
Directional use.
أين تتوجه هذه الرحلة؟
Where is this trip heading?
Question word 'ayna' (where).
يتوجه الطلاب إلى المكتبة للدراسة.
The students head to the library to study.
Expressing purpose with 'li-'.
يتوجه المدير بالشكر إلى الموظفين.
The manager directs thanks to the employees.
Idiomatic use with 'bi-shukr'.
يتوجه الشباب نحو تعلم البرمجة.
Youth are heading toward learning programming.
Abstract direction/trend.
تتوجه الشركة نحو توسيع أعمالها.
The company is heading toward expanding its business.
Corporate/professional context.
يتوجه البحث نحو إيجاد حلول للطاقة.
The research heads toward finding energy solutions.
Academic/scientific context.
يتوجه اهتمام الناس نحو الصحة العامة.
People's interest is heading toward public health.
Subject is 'ihtimam' (interest).
سوف نتوجه بطلب رسمي إلى الإدارة.
We will head with a formal request to the management.
Formal communication.
يتوجه الكتاب نحو جمهور الأطفال.
The book heads toward (is directed at) a child audience.
Target audience context.
تتوجه الموضة هذا العام نحو البساطة.
Fashion this year is heading toward simplicity.
Trend context.
يتوجه الوفد الدبلوماسي إلى نيويورك للمشاركة في القمة.
The diplomatic delegation is heading to New York to participate in the summit.
Formal political context.
تتوجه السياسة الخارجية نحو تعزيز التعاون الدولي.
Foreign policy is heading toward strengthening international cooperation.
Political/strategic context.
يتوجه النقد الأدبي نحو تحليل الرموز في الرواية.
Literary criticism heads toward analyzing symbols in the novel.
Academic/literary context.
يتوجه المستثمرون نحو الأسواق الناشئة.
Investors are heading toward emerging markets.
Economic/financial context.
تتوجه الحكومة نحو رقمنة الخدمات العامة.
The government is heading toward digitizing public services.
Policy/governance context.
يتوجه الفيلم نحو تسليط الضوء على قضايا البيئة.
The film heads toward (aims at) shedding light on environmental issues.
Media/artistic intent.
يتوجه السؤال الجوهري نحو مستقبل الذكاء الاصطناعي.
The core question heads toward the future of AI.
Intellectual inquiry.
تتوجه الجهود الإنسانية نحو المناطق المتضررة.
Humanitarian efforts are heading toward the affected areas.
Humanitarian context.
يتوجه الفكر الفلسفي المعاصر نحو نقد الحداثة.
Contemporary philosophical thought heads toward the critique of modernity.
High-level abstract thought.
يتوجه الخطاب السياسي نحو استقطاب القواعد الشعبية.
Political discourse heads toward polarizing the grassroots base.
Sociopolitical analysis.
تتوجه الاستراتيجية العسكرية نحو تعزيز الدفاعات السيبرانية.
Military strategy is heading toward strengthening cyber defenses.
Technical/strategic context.
يتوجه البحث السوسيولوجي نحو دراسة التحولات الأسرية.
Sociological research heads toward studying familial transformations.
Social science terminology.
تتوجه الأنظار نحو النتائج النهائية للانتخابات.
Eyes are heading toward (focused on) the final election results.
Metaphorical use of 'eyes'.
يتوجه القانون نحو حماية البيانات الشخصية بشكل أكثر صرامة.
The law is heading toward protecting personal data more strictly.
Legal evolution.
يتوجه المنهج التعليمي نحو تنمية مهارات التفكير النقدي.
The educational curriculum heads toward developing critical thinking skills.
Pedagogical context.
تتوجه الرواية نحو استكشاف أعماق النفس البشرية.
The novel heads toward exploring the depths of the human soul.
Literary analysis.
يتوجه الوعي الجمعي نحو إدراك حتمية التغيير المناخي.
Collective consciousness is heading toward realizing the inevitability of climate change.
Advanced philosophical/social terminology.
يتوجه المسار التاريخي نحو مزيد من التكتلات الإقليمية.
The historical path is heading toward more regional blocs.
Macro-historical analysis.
تتوجه الذات في لحظات التأمل نحو البحث عن المعنى.
The self, in moments of contemplation, heads toward the search for meaning.
Existential/spiritual context.
يتوجه النسق المعرفي نحو دمج العلوم الطبيعية والإنسانية.
The epistemological framework heads toward integrating natural and human sciences.
Epistemological terminology.
تتوجه القصيدة نحو كسر القوالب التقليدية للوزن والقافية.
The poem heads toward breaking traditional molds of meter and rhyme.
Poetic/stylistic analysis.
يتوجه المنطق القانوني نحو ترجيح كفة المصلحة العامة.
Legal logic heads toward tipping the scales in favor of the public interest.
Jurisprudential nuance.
تتوجه التفاعلات الكيميائية نحو الوصول إلى حالة الاستقرار.
Chemical reactions head toward reaching a state of stability.
Scientific/thermodynamic context.
يتوجه الخطاب الفلسفي نحو تفكيك البنى السلطوية.
Philosophical discourse heads toward deconstructing authoritative structures.
Post-structuralist terminology.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
يرجى التوجه إلى
يتوجه بالتحية
يتوجه إلى صناديق الاقتراع
يتوجه إلى فراشه
يتوجه صوب
يتوجه بالدعاء
يتوجه بقلبه
يتوجه نحو الأفضل
يتوجه إلى القبلة
يتوجه بالاعتذار
よく混同される語
慣用句と表現
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
間違えやすい
文型パターン
使い方
Implies intentionality and orientation.
High; used in MSA and formal contexts.
- Using 'يتوجه' without a preposition.
- Confusing it with 'يواجه' (to confront).
- Forgetting the shadda on the letter 'jeem'.
- Using it in very casual, slang conversations.
- Confusing the Masdar (noun) with the past tense verb.
ヒント
Master the Pattern
This is a Form V verb. All Form V verbs start with 'ta-' in the past and have a doubled middle letter. Learning this pattern helps you recognize hundreds of other verbs.
Root Connection
Always remember the root W-J-H (face). This makes it easy to remember that the verb is about 'facing' a direction.
Formal Tone
Use this verb when you want to sound more professional or educated. It's a great substitute for the basic 'yadhhab'.
Preposition Choice
Be careful with prepositions. Use 'إلى' for places and 'بـ' for abstract things like thanks or questions.
News Cues
When you hear 'يتوجه' in the news, listen for the title of the person (like 'The President') and the country name that follows.
Spiritual Direction
In a religious context, this verb is very powerful. It's about the orientation of the heart, not just the body.
The Jeem
Don't rush the 'j' sound. The shadda means you should hold the sound for a split second longer.
Masdar vs Verb
In unvocalized text, 'توجه' can be 'he headed' or 'orientation.' Look at the surrounding words to decide if it's a verb or a noun.
Airport Signs
Look for 'التوجه إلى البوابات' in Arab airports. It's the standard way to say 'Go to the gates'.
Avoid Aimlessness
Don't use this verb if you are just wandering around. It requires a specific point you are aiming for.
暗記しよう
語源
Arabic root W-J-H (face).
文化的な背景
Standard for diplomatic visits.
Directing speech with respect.
Facing the Qibla (Tawajjuh).
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"إلى أين تتوجه في عطلة نهاية الأسبوع؟"
"هل تتوجه عادة إلى العمل بالحافلة؟"
"كيف تتوجه إلى أقرب محطة مترو؟"
"هل تتوجه بالشكر لمعلميك دائماً؟"
"إلى أي مدينة تتوجه هذه الطائرة؟"
日記のテーマ
اكتب عن مكان تتوجه إليه عندما تشعر بالسعادة.
صف رحلة توجهت فيها إلى مدينة جديدة.
كيف تتوجه نحو تحقيق أهدافك في تعلم اللغة؟
اكتب رسالة تتوجه فيها بالشكر لصديق.
تحدث عن توجهات الموضة التي تعجبك.
よくある質問
10 問'يذهب' is the general word for 'to go.' 'يتوجه' is more formal and specific, meaning 'to head toward' or 'to orient oneself toward.' You use 'يتوجه' when the direction or the target is important, especially in formal speech or news.
Usually, yes. When referring to a physical destination, 'إلى' (to) or 'نحو' (towards) is required. However, in some idiomatic expressions like 'يتوجه بالشكر' (directs thanks), the preposition 'بـ' is used instead.
Yes, it can be used for both. A person can head to the office, and a storm or a ship can head toward the coast. It is very versatile in describing any movement with a clear trajectory.
Not really. In most Arabic dialects, people use 'رايح' (rayih) or 'ماشي' (mashi). 'يتوجه' is strictly Modern Standard Arabic (MSA) and is used in formal writing, news, and official announcements.
This is the noun form (Masdar). It means 'the general trend' or 'the general orientation.' It is often used in politics or economics to describe the direction a society or market is moving.
For 'we', it is 'نحن نتوجه' (nahnu natawajjahu). The prefix changes to 'na-' just like other present tense verbs.
Yes. 'إلى' implies a specific destination you intend to reach. 'نحو' implies a general direction. For example, 'heading to the city' (إلى المدينة) vs 'heading toward the north' (نحو الشمال).
The past tense is 'توجه' (tawajjaha). For example: 'توجهتُ إلى المدرسة' (I headed to school).
Yes, in the sense of 'directing' your words. 'يتوجه بالخطاب إلى الجمهور' means 'He addresses the audience with a speech.'
Yes, especially if you are learning MSA for travel or reading news. It is a key vocabulary item for navigating airports and understanding formal instructions.
自分をテスト 180 問
Write a sentence: 'The student heads to school.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I head to the house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The travelers head to the airport.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The car heads north.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence expressing thanks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a company heading toward expansion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a news headline about a president's visit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a market trend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a political discourse trend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the focus of a research paper.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We head to the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where are you heading?' (to a male)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The student directs a question to the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The hurricane is heading toward the coast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about spiritual orientation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The girl heads to the library.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The bus heads to the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'People head toward healthy food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The film is directed at the youth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Eyes are on the results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I head to the school.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He heads home.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The travelers head to the airport.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where are you heading?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I direct my thanks to you.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company heads toward success.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The minister heads to the capital.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The trend is heading toward stability.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Political discourse heads toward unity.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eyes are on the future.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We head to the restaurant.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The car heads north.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He directs a question.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The government heads toward reform.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The soul heads toward peace.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She heads to the park.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The bus heads to the city.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'People head toward health.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The film heads toward children.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Efforts head toward relief.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the destination: 'يتوجه الولد إلى المدرسة.'
Listen and identify the subject: 'تتوجه البنت إلى البيت.'
Listen and identify the direction: 'تتوجه السفينة نحو الجنوب.'
Listen and identify the number: 'يتوجه المسافرون إلى البوابة رقم تسعة.'
Listen and identify the action: 'يتوجه المدير بالشكر.'
Listen and identify the target: 'يتوجه اهتمامنا نحو البيئة.'
Listen and identify the person: 'يتوجه الوزير إلى باريس.'
Listen and identify the topic: 'يتوجه النقد نحو الرواية.'
Listen and identify the focus: 'تتوجه الأنظار نحو الانتخابات.'
Listen and identify the goal: 'تتوجه الجهود نحو السلام.'
Listen: 'أتوجه إلى العمل.' Where?
Listen: 'تتوجه الحافلة إلى المطار.' Where?
Listen: 'يتوجه بسؤال.' What?
Listen: 'تتوجه الحكومة نحو الرقمنة.' What?
Listen: 'يتوجه الفكر نحو التجديد.' What?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'يتوجه' is your go-to word for 'heading toward' a place or goal with purpose. It elevates your Arabic from basic 'going' to precise 'orienting.' Example: 'يتوجه المسافر إلى المطار' (The traveler heads to the airport).
- A formal Arabic verb meaning to head toward a destination.
- Derived from the root for 'face', implying intentional orientation.
- Commonly used in news, travel announcements, and professional writing.
- Requires prepositions like 'ila' (to) or 'nahwa' (towards) for clarity.
Master the Pattern
This is a Form V verb. All Form V verbs start with 'ta-' in the past and have a doubled middle letter. Learning this pattern helps you recognize hundreds of other verbs.
Root Connection
Always remember the root W-J-H (face). This makes it easy to remember that the verb is about 'facing' a direction.
Formal Tone
Use this verb when you want to sound more professional or educated. It's a great substitute for the basic 'yadhhab'.
Preposition Choice
Be careful with prepositions. Use 'إلى' for places and 'بـ' for abstract things like thanks or questions.
関連コンテンツ
travelの関連語
عاد
A1以前いた場所や状態に戻ること。
عَادَ
A1戻る、帰る。彼は仕事から家に帰った。(عَادَ مِنَ العَمَلِ إِلَى البَيْتِ). 彼女はもう学生ではない。(لَمْ تَعُدْ طَالِبَةً).
أعود
A1私は戻る、私は帰る。例:私は仕事から帰ります。(أعود من العمل).
عاصمة
A1Capital city.
عَبَرَ
A2一方の側から他方の側へ渡ること。彼は安全に通りを渡った。
عمرة
A2メッカへの、宗教的な目的のための特別で短い巡礼のことです。ハッジ(大巡礼)とは異なります。
عودة
A1帰還、戻ること (return).
إِجَازَة
B1長い一年の仕事の後に休むために休暇を取りました。医者は彼に1週間の病気休暇を与えました。
أغادر
A1私は場所を去ります。
إقلاع
A2「イクラー」は、飛行機が離陸して飛び始めることです。