A1 Idiom ニュートラル

Бия на очи.

бия на очи

Hitting the eyes.

意味

Being very obvious or noticeable.

🌍

文化的背景

In Bulgarian culture, bright colors in traditional clothing (nosia) were a sign of health and fertility. However, in modern urban life, 'бия на очи' can sometimes be a critique of someone being 'parvenu' or showing off too much wealth. Across the Balkans, there is a shared concept of the 'Evil Eye'. Sometimes, people avoid 'biene na ochi' (standing out) to avoid bad luck or jealousy from others. On Bulgarian social media, 'бия на очи' is often used to describe 'clout chasing' or using too many filters to get attention.

💡

Use for Typos

This is the perfect phrase to use when you see a big spelling mistake in a menu or a sign.

⚠️

Watch the Tone

If you tell a Bulgarian friend their outfit 'бие на очи', they might think you mean it's too flashy. Use it carefully!

意味

Being very obvious or noticeable.

💡

Use for Typos

This is the perfect phrase to use when you see a big spelling mistake in a menu or a sign.

⚠️

Watch the Tone

If you tell a Bulgarian friend their outfit 'бие на очи', they might think you mean it's too flashy. Use it carefully!

🎯

Reflexive Variant

Use 'набивам се на очи' if you are talking about a person trying to get attention.

自分をテスト

Fill in the correct form of the verb 'бия'.

Твоите нови обувки много ______ на очи.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: бият

The subject is 'обувки' (shoes), which is plural, so we use 'бият'.

Which sentence is correct?

Choose the natural idiom.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Той бие на очи.

The standard idiom is 'бия на очи'.

Match the situation to the sentence.

Situation: You see a huge spelling mistake on a billboard.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Грешката бие на очи.

A huge mistake on a billboard is very obvious.

Complete the dialogue.

A: Харесваш ли тази вратовръзка? B: Не, твърде много ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: бие на очи

The tie (вратовръзка) is singular, and the idiom is 'бие на очи'.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct form of the verb 'бия'. Fill Blank A1

Твоите нови обувки много ______ на очи.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: бият

The subject is 'обувки' (shoes), which is plural, so we use 'бият'.

Which sentence is correct? Choose A1

Choose the natural idiom.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Той бие на очи.

The standard idiom is 'бия на очи'.

Match the situation to the sentence. situation_matching A2

Situation: You see a huge spelling mistake on a billboard.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Грешката бие на очи.

A huge mistake on a billboard is very obvious.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Харесваш ли тази вратовръзка? B: Не, твърде много ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: бие на очи

The tie (вратовръзка) is singular, and the idiom is 'бие на очи'.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

Not inherently, but it can be used to criticize something for being too flashy or obvious.

No, it is strictly for visual things. For sounds, you would use 'чува се отдалеч' (can be heard from afar).

'Бия на очи' is usually for objects/qualities. 'Набивам се на очи' is for people or things that intrude on your vision.

Use 'привлича вниманието' (attracts attention) or 'хваща окото' (catches the eye).

Yes, to point out obvious trends, errors, or standout features in a market.

関連フレーズ

🔗

Набивам се на очи

similar

To be conspicuous/noticeable.

🔗

Вадя очи

specialized form

To be extremely glaring (literally: to take out eyes).

🔄

Вижда се от самолет

synonym

It can be seen from a plane.

🔗

Сливам се с тълпата

contrast

To blend in with the crowd.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!