надявам се
To hope
надявам се 30秒で
- The verb 'надявам се' is the Bulgarian equivalent of 'to hope', used to express positive expectations and desires about the future or unknown facts.
- It is a reflexive verb, meaning it must always include the particle 'се', which usually follows the verb in standard affirmative sentences.
- Grammatically, it is followed by 'да' when hoping for an action and 'на' when hoping for a specific noun or person.
- It is widely used in both formal and informal Bulgarian, from everyday text messages to serious political and literary discussions.
The Bulgarian verb надявам се is a fundamental pillar of emotional expression in the Bulgarian language. At its core, it translates to the English verb to hope. However, its usage is deeply intertwined with the Bulgarian psyche, reflecting a blend of optimism, uncertainty, and the cultural tendency to look toward the future with a mix of caution and desire. Unlike some verbs that describe simple physical actions, надявам се describes an internal state of being. It is a reflexive verb, evidenced by the particle се, which indicates that the action of 'hoping' is something the subject does for or within themselves. This reflexive nature is crucial; without the се, the root verb надявам takes on a completely different meaning—to put something on, like a piece of clothing or a ring—though this non-reflexive form is less common in modern everyday speech compared to its reflexive counterpart. When a Bulgarian speaker says 'Надявам се,' they are not just expressing a wish; they are positioning themselves in a state of expectation for a positive outcome.
- Emotional Resonance
- The word carries a weight of sincerity. It is used in formal letters, casual conversations, and heartfelt prayers alike. It bridges the gap between a mere 'want' and a 'belief' that something better is possible.
Искрено се надявам се всичко да е наред.
In everyday life, you will hear this verb in countless contexts. From the simple 'Надявам се да дойдеш' (I hope you come) to the more complex political or social aspirations like 'Надяваме се на по-добро бъдеще' (We hope for a better future). The verb is almost always followed by the particle да when followed by another verb, or by the preposition на when followed by a noun. This grammatical structure is a hallmark of the Bulgarian language's transition from a case-based system to a more analytic one. By using надявам се, you are tapping into a universal human experience but expressing it through a specifically Balkan lens of hope against the odds. It is a word of resilience.
- Social Function
- It serves as a social lubricant, softening requests or expressing empathy. Saying 'Надявам се, че си добре' is a standard, polite way to start an email or a conversation.
Надявам се на твоята подкрепа.
Furthermore, the verb is used to express probability or expectation in a less certain way than 'мисля' (I think). If someone asks if it will rain, answering 'Надявам се да не вали' (I hope it doesn't rain) expresses a personal preference rather than a meteorological prediction. It is also common in the first person plural 'Надяваме се', which is used by organizations or families to express collective goals. The verb is versatile, adapting to the gravity of the situation—be it a child hoping for a toy or a patient hoping for recovery. It is one of the first verbs a learner should master because it allows for the expression of future-oriented desires without requiring the complex future tense markers immediately.
Тя се надява на чудо.
- Contextual Nuance
- While 'дано' is an adverb meaning 'hopefully' or 'may it be', 'надявам се' is the active verb. Using the verb makes the statement more personal and direct.
Ние се надяваме на успех.
In summary, надявам се is more than a vocabulary word; it is a tool for connection. It allows speakers to share their vulnerabilities and their aspirations. Whether you are navigating a business deal or a romantic relationship, knowing how to use this verb correctly will help you convey a sense of sincerity and forward-looking intent that is highly valued in Bulgarian culture. It is a bridge between the present reality and the desired future, a linguistic manifestation of the human spirit's enduring optimism.
Mastering the sentence structures involving надявам се is essential for any student of Bulgarian. The verb functions as an imperfective reflexive verb, which means it describes an ongoing state or a general habit of hoping. The most common construction involves the particle се, which must never be forgotten. If you say 'Надявам,' you are effectively saying 'I am putting on' (as in clothes), which will lead to significant confusion. The first and most frequent pattern is надявам се + да + [verb in the present tense]. This is used to express a hope for a specific action or event. For example, 'Надявам се да дойдеш' (I hope you come). Note that in Bulgarian, the verb after 'да' is usually in the present tense, even if it refers to the future, because the 'да' construction itself implies a future or subjunctive mood.
- Pattern 1: Hoping for an Action
- Subject + надявам се + да + Verb. Example: 'Той се надява да спечели' (He hopes to win).
Надявам се да ме разбереш.
The second major pattern is надявам се + на + [noun]. This is used when you are hoping 'for' something—a physical object, a result, or a specific person's help. The preposition на acts as the bridge. For instance, 'Надявам се на дъжд' (I hope for rain). This is particularly common when expressing reliance on someone: 'Надявам се на теб' (I am counting/hoping on you). This usage highlights the overlap between 'hoping' and 'relying' in the Bulgarian linguistic framework. It implies a sense of trust being placed in the noun that follows.
- Pattern 2: Hoping for a Thing
- Subject + надявам се + на + Noun. Example: 'Надяваме се на мир' (We hope for peace).
A third common construction is надявам се + че + [clause]. This is very similar to the English 'I hope that...'. It is used to express a hope about a fact or a state of affairs that is currently happening or is expected to be true. For example, 'Надявам се, че си добре' (I hope that you are well). The choice between 'да' and 'че' often depends on how active the hope is. 'Да' is more about an event occurring, while 'че' is often about a state of being or a fact. However, in many cases, they are interchangeable, though 'да' is more frequent in spoken Bulgarian for future events.
Надявам се, че всичко е ясно.
In terms of conjugation, надявам се follows the first conjugation (A-group). The endings are: -ам (аз), -аш (ти), -а (той/тя/то), -аме (ние), -ате (вие), -ат (те). Because the verb is reflexive, the particle 'се' usually follows the conjugated verb: 'надявам се', 'надяваш се', 'надява се', etc. However, in questions or after certain conjunctions, the 'се' might move. For example, 'Не се надявам' (I don't hope) or 'Ако се надяваш...' (If you hope...). Understanding the placement of this short particle is key to sounding like a native speaker.
- Conjugation Table (Present Tense)
- Аз се надявам, Ти се надяваш, Той/Тя/То се надява, Ние се надяваме, Вие се надявате, Те се надяват.
Вие се надявате на промяна.
Finally, it is worth noting that надявам се is often used in the past tense (imperfect) to describe a hope that was held over a period of time: 'Надявах се да те видя' (I was hoping to see you). This is a polite way to express a past expectation that might not have been met, or simply to set the scene for a past event. The flexibility of this verb across tenses and its simple but rigid structural requirements (the 'се' and the 'да/на/че') make it a perfect example of Bulgarian verb syntax in action.
In the bustling streets of Sofia, the quiet villages of the Rhodopes, or the corporate offices of Varna, надявам се is a constant companion in Bulgarian speech. You will hear it in the most mundane situations and the most profound ones. For instance, in a grocery store, a customer might say, 'Надявам се хлябът да е пресен' (I hope the bread is fresh). Here, it expresses a simple daily wish. In a more formal setting, such as a news broadcast, a reporter might state, 'Правителството се надява на икономически растеж' (The government hopes for economic growth). In this context, the word takes on a more official, aspirational tone. It is a word that transcends social class and professional boundaries.
- In Social Media and Texting
- You will frequently see 'Надявам се да се видим скоро!' (Hope to see you soon!) in Viber or WhatsApp messages. It is the standard way to end a friendly interaction with a positive outlook.
Надявам се да ти хареса подаръкът!
One of the most touching places you will hear надявам се is in hospitals or during difficult times. Bulgarians are known for their pragmatism, but in times of crisis, this verb becomes a lifeline. Relatives will say to each other, 'Надяваме се на най-доброто' (We hope for the best). This phrase is a cultural staple, often accompanied by a sigh or a hopeful glance. It is also used extensively in the world of sports. Fans and commentators alike use it to express their hopes for their favorite teams: 'Цяла България се надява на победа' (All of Bulgaria hopes for a victory). This collective usage fosters a sense of national unity and shared purpose.
In literature and music, the verb is used to evoke deep emotion. Bulgarian pop and folk-pop (chalga) songs are filled with lyrics about hoping for love or for a return of a lost lover. You might hear a lyric like 'Надявам се още на твоята любов' (I still hope for your love). In classical Bulgarian literature, such as the works of Ivan Vazov, the verb is used to describe the historical hopes of the Bulgarian people for liberation. This gives the word a historical and patriotic dimension that English 'hope' sometimes lacks. It is not just about the individual; it is about the collective destiny.
Поетът се надява на вечна слава.
- In Business Contexts
- It is used to express professional expectations politely. 'Надяваме се на дългосрочно сътрудничество' (We hope for a long-term cooperation) is a common phrase in contracts and business meetings.
Lastly, you will hear it in the classroom. Teachers say, 'Надявам се всички да сте си написали домашното' (I hope everyone has written their homework). Students whisper, 'Надявам се тестът да е лесен' (I hope the test is easy). This ubiquitous nature of the word makes it an essential part of the 'auditory landscape' of Bulgaria. Whether you are listening to the radio, eavesdropping on a conversation in a cafe, or reading a newspaper, надявам се will appear, signaling a moment of human desire and expectation.
Детето се надява Дядо Коледа да дойде.
Learning Bulgarian involves navigating several grammatical pitfalls, and надявам се is no exception. The most frequent and glaring error made by English speakers is omitting the reflexive particle се. In English, 'to hope' is a simple verb. In Bulgarian, 'надявам' (without 'се') means to put on or to shove something on. If you say 'Надявам да дойдеш,' a Bulgarian listener might momentarily think you are trying to 'put on' the act of someone coming, which makes no sense. Always remember: no 'се', no hope. This particle is non-negotiable and defines the meaning of the verb.
- Mistake 1: Omitting 'се'
- Incorrect: 'Аз надявам да успееш.' Correct: 'Аз се надявам да успееш.' The 'се' is the heart of the verb.
Грешка: Надявам на помощ. Правилно: Надявам се на помощ.
Another common mistake is the incorrect use of prepositions. English speakers often want to use 'за' (for) because they translate 'hope for' literally. However, Bulgarian uses на. Saying 'Надявам се за успех' sounds unnatural and is grammatically incorrect. You must say 'Надявам се на успех'. This 'на' is the same preposition used for 'on' or 'to', reflecting a conceptualization of hope as something directed 'onto' an object or outcome. Mastering this specific prepositional pairing is a hallmark of reaching an intermediate level of Bulgarian.
- Mistake 2: Using 'за' instead of 'на'
- Incorrect: 'Надявам се за добри новини.' Correct: 'Надявам се на добри новини.' Always use 'на' with nouns.
Word order with the particle се can also be tricky. While 'Надявам се' is standard, in negative sentences, the particle usually moves before the verb: 'Не се надявам'. Beginners often say 'Не надявам се', which is a direct carryover from English 'I do not hope'. In Bulgarian, short particles like 'се', 'ме', 'го' love to cluster before the verb when a negative particle 'не' or a conjunction like 'да' is present. Getting this 'clitic' placement right is essential for sounding fluent. Additionally, avoid using the future tense marker 'ще' immediately after 'надявам се да'. You should say 'Надявам се да дойдеш' (I hope you come) rather than 'Надявам се да ще дойдеш'. The 'да' already handles the future orientation.
Грешка: Надявам се да ще вали. Правилно: Надявам се да вали.
- Mistake 3: Redundant Future Tense
- Bulgarian grammar doesn't require 'ще' after 'да' in this context. The present tense verb following 'да' suffices to indicate the future hope.
Finally, learners often confuse the aspect of the verb following 'да'. While 'надявам се' is imperfective, the verb that follows 'да' can be either perfective or imperfective depending on the meaning. Usually, we hope for a completed action, so we use the perfective aspect: 'Надявам се да прочета книгата' (I hope to finish reading the book). Using the imperfective 'чета' would mean 'I hope to be in the process of reading the book'. This is a subtle point, but choosing the wrong aspect can change the nuance of your hope from an achievement to a process. Pay attention to these small details to elevate your Bulgarian from basic to proficient.
Никой не се надява на провал.
In the rich tapestry of the Bulgarian language, надявам се is just one way to express desire or expectation. Depending on the level of certainty and the emotional intensity, you might choose a different word. A very close relative is the adverb дано. While 'надявам се' is a verb ('I hope'), 'дано' is an untranslatable particle that roughly means 'hopefully' or 'may it be that'. It is used to start a sentence: 'Дано успееш!' (Hopefully you succeed!). 'Дано' is often more emotional and less formal than 'надявам се'. It sounds like a wish or a prayer. Use 'дано' for spontaneous wishes and 'надявам се' for more deliberate expressions of hope.
- Comparison: Надявам се vs Дано
- Надявам се is a personal action (I hope). Дано is a general wish (Hopefully). They can even be used together: 'Надявам се, дано всичко е наред'.
Дано времето е хубаво утре.
Another important alternative is очаквам (to expect). While hope is always positive, expectation is neutral. You can 'очаквам' something bad, but you can only 'надявам се' for something good. If you say 'Очаквам да закъснееш', you are making a prediction based on past behavior. If you say 'Надявам се да закъснееш', you actually want the person to be late (perhaps for a surprise). Confusion between these two can lead to social awkwardness, so choose wisely. In professional settings, 'очаквам' is often used to denote a requirement: 'Очаквам вашия доклад' (I expect your report).
- Comparison: Надявам се vs Очаквам
- Надявам се involves a desire (I want it to happen). Очаквам involves a belief (I think it will happen).
If you want to express a stronger, more desperate hope, you might use мечтая (to dream). While 'надявам се' is grounded in possibility, 'мечтая' is more about fantasy and grand desires. 'Мечтая за екскурзия' (I dream of a trip) implies a deeper longing than 'Надявам се да отида на екскурзия'. On the other hand, желая (to wish/desire) is a more direct way of stating what you want. It is often used in formal greetings: 'Желая ви здраве' (I wish you health). It is less about the uncertainty of the future and more about the expression of a specific will.
Тя мечтае за нов живот.
In some contexts, you can also use вярвам (to believe). 'Вярвам, че ще успееш' (I believe you will succeed) is stronger than 'Надявам се да успееш'. It conveys a higher level of confidence. Using 'вярвам' shows that your hope has matured into a conviction. Lastly, the phrase 'имам надежда' (I have hope) is the noun-based equivalent of 'надявам се'. It sounds slightly more static and formal. For example, 'Все още имам надежда за мир' (I still have hope for peace). By understanding these nuances, you can choose the exact word that fits your emotional state and the context of the conversation.
- Summary of Alternatives
- Дано: Spontaneous wish.
- Очаквам: Logical expectation.
- Мечтая: Deep dream.
- Желая: Formal wish.
- Вярвам: Conviction/Belief.
Аз вярвам в твоите способности.
How Formal Is It?
"Надяваме се на ползотворно сътрудничество."
"Надявам се да дойдеш на партито."
"Надявам се да не се издъниш."
"Надявам се да получиш много подаръци!"
"Надявай се на дедовия!"
豆知識
The root is the same as in the word 'надежда' (hope), which is a very popular female name in Bulgaria (often shortened to Nadia).
発音ガイド
- Stressing the first syllable (NA-dyavam).
- Pronouncing the 'se' as a separate, stressed word.
- Omitting the 'se' entirely.
- Muffling the 'ya' sound into a simple 'a'.
- Pronouncing the final 'm' too harshly.
難易度
Easy to recognize in texts due to the 'се' particle.
Requires correct preposition (на) and particle placement.
Needs correct stress on the second syllable.
Usually clear, but the 'се' can sometimes blend with other words.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Reflexive Verbs with 'се'
Аз се мия, аз се надявам.
The Use of 'да' Particle
Искам да ям, надявам се да успея.
Preposition 'на' for Indirect Objects
Давам на него, надявам се на успех.
Clitic Placement in Negative Sentences
Не се надявам (The 'се' moves before the verb).
Subject-Verb Agreement in A-group Verbs
Ние се надяваме (ending -аме).
レベル別の例文
Надявам се да дойдеш.
I hope you come.
Uses 'да' + present tense.
Надявам се, че си добре.
I hope that you are well.
Uses 'че' to introduce a state.
Надявам се на слънце.
I hope for sun.
Uses 'на' + noun.
Тя се надява да успее.
She hopes to succeed.
Third person singular conjugation.
Надявам се да не вали.
I hope it doesn't rain.
Negative hope with 'да не'.
Ние се надяваме на теб.
We are hoping/counting on you.
First person plural + preposition 'на'.
Надявам се да ти хареса.
I hope you like it.
Common phrase for gift-giving.
Ти се надяваш на чудо.
You hope for a miracle.
Second person singular conjugation.
Надявах се да те видя вчера.
I was hoping to see you yesterday.
Imperfect tense for past hope.
Те се надяват на по-ниски цени.
They hope for lower prices.
Third person plural + 'на' + noun.
Надявам се да имаме време.
I hope we have time.
Hope regarding a possessive state.
Вие се надявате на бърз отговор.
You all hope for a quick answer.
Second person plural conjugation.
Надявам се, че не съм закъснял.
I hope that I am not late.
Negative clause after 'че'.
Той се надява на нова работа.
He hopes for a new job.
Standard 'hope for' construction.
Надяваме се да се срещнем отново.
We hope to meet again.
Reflexive verb 'срещнем се' after 'да'.
Надявам се да разбереш проблема.
I hope you understand the problem.
Perfective verb 'разбереш' used for completion.
Бих се надявал на малко повече разбиране.
I would hope for a bit more understanding.
Conditional mood with 'бих'.
Надявам се да сте обмислили предложението ми.
I hope you have considered my proposal.
Past-in-the-future construction after 'да'.
Тя винаги се надява на най-доброто.
She always hopes for the best.
Use of adverb 'винаги' with the verb.
Надявам се да не се наложи да чакаме дълго.
I hope we won't have to wait long.
Impersonal construction 'наложи се' after 'да'.
Всички се надяват проектът да приключи навреме.
Everyone hopes the project will finish on time.
Subject 'проектът' placed after 'да'.
Надявам се да намерим общ език.
I hope we find common ground.
Idiomatic use of 'общ език'.
Той се надяваше, че никой няма да забележи.
He was hoping that no one would notice.
Past imperfect combined with 'няма да'.
Надявам се да сте получили писмото ми.
I hope you have received my letter.
Hoping about a past action using perfect tense.
Надявам се на справедливо решение на съда.
I hope for a fair court decision.
Formal legal context.
Едва ли някой се надява на подобен развой.
Hardly anyone hopes for such a development.
Use of 'едва ли' (hardly) to negate the hope.
Надявам се да не съм ви обезпокоил твърде много.
I hope I haven't disturbed you too much.
Polite formal apology using 'надявам се'.
Той се надява на подкрепа от страна на държавата.
He hopes for support from the state side.
Formal prepositional phrase 'от страна на'.
Надявам се да осъзнаваш сериозността на ситуацията.
I hope you realize the seriousness of the situation.
Expressing an expectation of awareness.
Надяваме се да постигнем консенсус по темата.
We hope to reach a consensus on the topic.
Formal vocabulary 'постигнем консенсус'.
Тя се надяваше на прошка, но така и не я получи.
She was hoping for forgiveness, but never received it.
Contrastive sentence structure.
Надявам се да не се окаже, че сме сгрешили.
I hope it doesn't turn out that we were wrong.
Complex nested clauses.
Въпреки трудностите, народът продължава да се надява на промяна.
Despite the difficulties, the people continue to hope for change.
Infinitive-like 'да' construction after 'продължава'.
Надявам се да не прозвучи прекалено самонадеяно, но...
I hope it doesn't sound too presumptuous, but...
Rhetorical softening phrase.
Искрено се надявам на ползотворен и задълбочен диалог.
I sincerely hope for a fruitful and in-depth dialogue.
High-level academic vocabulary.
Можем само да се надяваме, че разумът ще надделее.
We can only hope that reason will prevail.
Philosophical/Political expression.
Надявам се да сте си взели поука от случилото се.
I hope you have learned a lesson from what happened.
Hoping for an internal cognitive change.
Тя се надяваше на възмездие, което така и не дойде.
She was hoping for retribution, which never came.
Literary use of 'възмездие'.
Надявам се да не се налага да прибягваме до крайни мерки.
I hope we won't have to resort to extreme measures.
Complex modal structure.
Надявам се да ме извините за това отклонение от темата.
Formal academic politeness.
В своя трактат авторът се надява на преосмисляне на моралните ценности.
In his treatise, the author hopes for a rethinking of moral values.
Academic/Philosophical context.
Надявам се да не интерпретирате думите ми като опит за манипулация.
I hope you don't interpret my words as an attempt at manipulation.
High-level nuance in communication.
До последен дъх той се надяваше на избавление.
Until his last breath, he hoped for deliverance.
Poetic/Archaic vocabulary 'избавление'.
Надявам се да сме успели да доловим духа на епохата в това изследване.
I hope we have managed to capture the spirit of the era in this study.
Abstract academic hope.
Би било наивно да се надяваме на пълна прозрачност в този сектор.
It would be naive to hope for full transparency in this sector.
Cynical/Critical rhetorical structure.
Надявам се да не се окаже, че сме градили илюзии върху пясък.
I hope it doesn't turn out that we were building illusions on sand.
Metaphorical/Literary expression.
Човечеството вечно се надява на спасение чрез технологиите.
Humanity eternally hopes for salvation through technology.
Philosophical generalization.
Надявам се да не съм ви подвел с моите първоначални хипотези.
I hope I haven't misled you with my initial hypotheses.
Professional modesty and precision.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Used during a phone call or online meeting to check the connection.
Ало? Надявам се да ме чуваш добре.
— A polite way to ask someone to be patient or empathetic.
Ще закъснея малко, надявам се на твоето разбиране.
— Used when calling or visiting someone unexpectedly.
Здравей, надявам се да не те притеснявам в този час.
— Said by a host to a guest who is eating.
Заповядай, надявам се да ти е вкусно!
— Used to wish someone a good time at an event or trip.
Приятна почивка! Надявам се да си изкараш добре.
— A standard wish for someone who is sick.
Чух, че си болен. Надявам се на бързо възстановяване.
— Expresses a wish for a smooth process.
Всичко е организирано, надявам се да няма проблеми.
— Used in social contexts, like a first date or meeting new colleagues.
Нов съм тук, надявам се да се харесаме.
— A philosophical or practical wish for someone searching for something.
Успех с новата работа, надявам се да намериш това, което търсиш.
— A formal way to end an explanation or assistance.
Това е всичко от мен. Надявам се да съм бил полезен.
よく混同される語
Without 'се', it means to put on (clothes/rings). This is the most dangerous confusion.
Means 'to expect'. Unlike 'hope', expectation can be negative or neutral.
Means 'to promise'. Learners sometimes confuse the sound, but the meaning is active commitment vs passive hope.
慣用句と表現
— To keep hoping until the very last moment, even when things look bleak.
Макар че губим играта, аз се надявам до последно.
neutral— To hope desperately for something very unlikely (literally: like a drowning man for a straw).
Той се надява на тази печалба като удавник за сламка.
informal— To hope based on words that have no value or truth.
Не се надявай на неговите празни обещания.
neutral— To hope for something that is completely out of one's control or very uncertain.
Без план, ти просто се надяваш на вятъра.
informal— To hope without any evidence or reason (blindly).
Недей да се надяваш на сляпо, проучи фактите.
neutral— To hope that someone else will do the work or take the responsibility.
Той винаги се надява на чужд гръб да свърши работата.
informal— To hope for divine intervention when human effort is not enough.
След бурята ни остава само да се надяваме на божията милост.
formal/religious— A general expression of optimism during a difficult period.
Сега е трудно, но се надяваме на по-добри времена.
neutral— To hope that people will act logically and sensibly.
В тази ситуация се надявам само на здравия разум.
neutral— To rely purely on luck rather than skill or effort.
Не бях подготвен за изпита, затова се надявах на късмет.
neutral間違えやすい
Both deal with the future.
Hope is emotional and positive; expectation is logical and can be negative.
Очаквам дъжд (prediction); Надявам се на дъжд (desire).
Both translate to hope/hopefully.
Надявам се is a verb (I hope); Дано is a particle used for wishes.
Дано дойдеш! vs Надявам се да дойдеш.
Both express positive outlook.
Вярвам is stronger and implies certainty or faith.
Вярвам в теб vs Надявам се на теб.
Both express a wish.
Желая is more of a formal 'I wish' or 'I desire'.
Желая ти здраве vs Надявам се да си здрав.
Both express desire.
Искам is a direct 'I want' and can sound demanding.
Искам да дойдеш (Demand) vs Надявам се да дойдеш (Polite hope).
文型パターン
Надявам се да + [verb]
Надявам се да дойдеш.
Надявам се на + [noun]
Надявам се на помощ.
Надявам се, че + [sentence]
Надявам се, че всичко е наред.
Надявах се да + [perfective verb]
Надявах се да спечеля.
Бих се надявал на + [adjective] + [noun]
Бих се надявал на по-честен отговор.
Може само да се надяваме, че...
Може само да се надяваме, че истината ще излезе наяве.
Не се надявам на + [noun]
Не се надявам на нищо.
Надяваме се да + [reflexive verb]
Надяваме се да се видим.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in daily speech, literature, and media.
-
Надявам да успееш.
→
Надявам се да успееш.
The reflexive particle 'се' is missing. This changes the meaning or makes the sentence ungrammatical.
-
Надявам се за помощ.
→
Надявам се на помощ.
The preposition 'за' is incorrect here. In Bulgarian, you hope 'on' (на) something.
-
Не надявам се.
→
Не се надявам.
In negative sentences, the short particle 'се' must come before the verb.
-
Надявам се да ще дойдеш.
→
Надявам се да дойдеш.
The future marker 'ще' is redundant after 'да' in this context. The present tense is used.
-
Надявам се на теб да дойдеш.
→
Надявам се ти да дойдеш.
Don't mix the 'на' (noun) and 'да' (verb) patterns. If you follow with a verb, use 'да'.
ヒント
The 'SE' Rule
Never forget the particle 'се'. It is the marker of hope. Without it, you are just getting dressed.
Preposition Power
Pair 'надявам се' with 'на' for nouns. It's a fixed combination you should memorize.
Stress Check
The stress is on the 'DYA'. Say it out loud multiple times: na-DYA-vam-se.
Politeness
Use 'надявам се' to soften requests. Instead of 'Ела!' (Come!), say 'Надявам се да дойдеш'.
Positive Only
Use this verb only for outcomes you desire. It is a word of optimism.
Email Etiquette
Start or end your Bulgarian emails with 'Надявам се, че си добре' for a friendly touch.
The Nadia Connection
Remember the name Nadia (Hope). It comes from the same root as 'надявам се'.
Natural Flow
In negative sentences, move 'се' before the verb: 'Не се надявам'. It sounds much more native.
Particle Hunt
When listening to Bulgarians, try to catch the 'se' and see where they place it in the sentence.
Comma Use
When using 'надявам се, че...', always put a comma before 'че'. It's a strict Bulgarian punctuation rule.
暗記しよう
記憶術
Think of 'NA-DYA-VAM' as 'NOT-YET-DONE'. You hope because something is 'not yet done' or decided. And don't forget the 'SE' - hope is for your-SE-lf.
視覚的連想
Imagine a person standing on a cliff ('na' = on) looking at a rising sun ('dya' sounds like 'day'), waiting for the light to come.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'надявам се' in three different ways today: once with 'да', once with 'на', and once with 'че'.
語源
Derived from the Old Church Slavonic root 'dějati' (to put, to do), with the prefix 'na-' (on/upon). The reflexive 'se' added the internal, psychological dimension.
元の意味: Originally meant 'to place trust in' or 'to put one's thoughts upon' something.
Slavic (Indo-European). Cognate with Russian 'надеяться' and Polish 'nadzieja'.文化的な背景
Be careful when using it in tragic situations; while it is supportive, in very certain negative outcomes, it can sound naive if not used with empathy.
English speakers often confuse 'hope' and 'expect'. In Bulgarian, 'надявам се' is strictly for positive desires, whereas 'expect' (очаквам) is neutral.
実生活で練習する
実際の使用場面
Weather
- Надявам се да е слънчево.
- Надявам се да не вали.
- Надяваме се на хубаво време.
- Надявам се снегът да спре.
Health
- Надявам се да се почувстваш по-добре.
- Надяваме се на бързо оздравяване.
- Надявам се операцията да мине добре.
- Надявам се, че не си болен.
Work/Business
- Надяваме се на успех.
- Надявам се на повишение.
- Надявам се да приемете проекта.
- Надявам се на бърз отговор.
Social Gatherings
- Надявам се да се видим скоро.
- Надявам се да ти хареса тук.
- Надявам се да дойдеш с нас.
- Надявам се да си изкарате весело.
Travel
- Надявам се полетът да е навреме.
- Надяваме се на лек път.
- Надявам се хотелът да е хубав.
- Надявам се да не си изгубим багажа.
会話のきっかけ
"На какво се надяваш най-много в момента?"
"Надяваш ли се, че изкуственият интелект ще ни помогне?"
"Надяваш ли се на промяна в кариерата си през тази година?"
"На какво се надяват хората в твоята страна?"
"Надяваш ли се да пътуваш някъде скоро?"
日記のテーマ
Напиши за нещо, на което се надяваш силно, но се страхуваш, че няма да се случи.
Опиши един ден, в който всичките ти малки надежди са се сбъднали.
Какво означава за теб фразата 'Надеждата крепи човека'?
Напиши писмо до бъдещото си аз, като започнеш с 'Надявам се, че вече си...'
Разсъждавай върху разликата между това да се надяваш и това да планираш.
よくある質問
10 問Yes, but Bulgarians usually omit the 'Аз' because the verb ending '-ам' already indicates the first person. 'Надявам се' is more natural.
'Да' is used for actions you hope will happen (I hope to go). 'Че' is used for facts or states (I hope that you are well). They are often interchangeable for future events.
Without 'се', the verb root 'надявам' means 'to put on' (like a hat or a ring). Including 'се' makes it reflexive, which is required for the meaning 'to hope'.
It is neutral. It can be used with friends, family, or in a professional business email. It is a very versatile word.
No. You only 'надявам се' for things you want to happen. For bad things, use 'страхувам се' (I am afraid) or 'очаквам' (I expect).
The most common way is 'Надявам се' or 'Надявам се да е така' (I hope it is so).
Always use 'на'. For example: 'Надявам се на успех' (I hope for success).
In modern Bulgarian, 'надявам се' is used almost exclusively in the imperfective aspect. There isn't a commonly used perfective pair in the same way as other verbs.
Use the imperfect tense: 'Надявах се'. For example: 'Надявах се да ми се обадиш' (I was hoping you would call me).
Usually no. After 'надявам се да', you use the present tense, not the future with 'ще'. Say 'Надявам се да дойдеш', not 'Надявам се да ще дойдеш'.
自分をテスト 200 問
Write a sentence in Bulgarian: 'I hope you are happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Bulgarian: 'We hope for better weather.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite email opening: 'I hope that you are well.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the past tense: 'I was hoping to see you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'надявам се' with a negative: 'I hope it doesn't rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They hope for a miracle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'I sincerely hope for your help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope to find my keys.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the plural 'you': 'You all hope for success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope everything is clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'надявам се' and 'дано' together.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She hopes to win the lottery.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a job: 'I hope to get this job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We hope for peace in the world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'бих': 'I would hope for more time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope you like the cake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about health: 'I hope you get well soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nobody hopes for failure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a response to 'Will it be cold?': 'I hope not.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope I am not disturbing you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'надявам се' with the correct stress.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope you come' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope for success' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We hope to see you' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope that you are well' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope it doesn't rain' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'надежда' correctly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was hoping to see you' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope you like it' (about a gift) in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They hope for a miracle' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope I am not late' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope for your help' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope you understand' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We hope for the best' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope you have a good time' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hopefully!' in Bulgarian using the adverb.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sincerely hope so' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope to find it' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She hopes to win' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope you are not angry' in Bulgarian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Надявам се да дойдеш.' What is the speaker hoping for?
Listen: 'Тя се надява на чудо.' What does she hope for?
Listen: 'Надявах се да те видя вчера.' When was the speaker hoping to see you?
Listen: 'Надявам се, че си добре.' Is this a question or a statement of hope?
Listen: 'Ние се надяваме на успех.' Who is hoping?
Listen: 'Надявам се да не вали.' Does the speaker want rain?
Listen: 'Те се надяват на промяна.' What are they hoping for?
Listen: 'Надявам се да ти хареса.' What is the context likely to be?
Listen: 'Искрено се надявам на помощ.' How does the speaker feel?
Listen: 'Надявам се да се видим скоро.' What is the wish?
Listen: 'Не се надявам на нищо.' What is the speaker's outlook?
Listen: 'Надявам се да си разбрал.' What does the speaker hope happened?
Listen: 'Вие се надявате на чудо.' Who is the speaker talking to?
Listen: 'Надявам се да няма проблеми.' What is the concern?
Listen: 'Надявам се да съм бил полезен.' When is this usually said?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Always include the reflexive particle 'се' to avoid changing the meaning to 'putting on clothes'. Use 'надявам се да' for actions and 'надявам се на' for objects. Example: 'Надявам се да успееш' (I hope you succeed).
- The verb 'надявам се' is the Bulgarian equivalent of 'to hope', used to express positive expectations and desires about the future or unknown facts.
- It is a reflexive verb, meaning it must always include the particle 'се', which usually follows the verb in standard affirmative sentences.
- Grammatically, it is followed by 'да' when hoping for an action and 'на' when hoping for a specific noun or person.
- It is widely used in both formal and informal Bulgarian, from everyday text messages to serious political and literary discussions.
The 'SE' Rule
Never forget the particle 'се'. It is the marker of hope. Without it, you are just getting dressed.
Preposition Power
Pair 'надявам се' with 'на' for nouns. It's a fixed combination you should memorize.
Stress Check
The stress is on the 'DYA'. Say it out loud multiple times: na-DYA-vam-se.
Politeness
Use 'надявам се' to soften requests. Instead of 'Ела!' (Come!), say 'Надявам се да дойдеш'.
関連コンテンツ
関連フレーズ
emotionsの関連語
весел
A1Cheerful or merry
вярвам
A1信じる:何かを真実だと受け入れること、または誰かを信頼すること。
мил
A1彼はとても親切な (mil) 人です。
обичам
A1誰かを深く愛すること、または何かをとても好むこと。私はあなたを愛しています (Обичам те)。
спокоен
A1Free from agitation or disturbance
съжалявам
A1ごめんなさい (Gomen nasai - I'm sorry)
тъжен
A1Feeling or showing sorrow.
харесвам
A1To like or find appealing.
щастлив
A1Feeling or showing pleasure.