A2 Collocation ニュートラル

খরচ করা

খরচ কর

To spend

意味

Paying money for goods or services

🌍

文化的背景

In Bangladesh, it is common for the eldest person or the person with the highest income in a group to 'khoroch kora' for everyone else during a meal. Splitting the bill (Dutch treat) is becoming common among students but is still rare in family settings. The term 'Khoroch' is often used in the context of 'Bajar kora' (doing the market). The daily trip to the fresh market is a cultural ritual where 'hisheb-kore khoroch' (calculated spending) is a point of pride for many households. Weddings are the primary event where 'khoroch kora' is seen as a necessity for social prestige. Families often save for decades just to 'khoroch' on a single week of festivities. There is a strong cultural stigma against 'baje khoroch' (useless spending). Being 'mita-byayi' (frugal) is traditionally praised in Bengali literature and upbringing.

💡

The 'Kora' Family

Remember that 'kora' is the most common verb in Bengali. If you learn how to conjugate 'kora', you can use hundreds of other phrases like 'kaj kora' (to work) and 'phone kora' (to call).

⚠️

Avoid 'Spend Time'

Never use 'khoroch kora' for spending time with friends unless you want to sound like you are complaining about a waste of your life!

意味

Paying money for goods or services

💡

The 'Kora' Family

Remember that 'kora' is the most common verb in Bengali. If you learn how to conjugate 'kora', you can use hundreds of other phrases like 'kaj kora' (to work) and 'phone kora' (to call).

⚠️

Avoid 'Spend Time'

Never use 'khoroch kora' for spending time with friends unless you want to sound like you are complaining about a waste of your life!

🎯

Use 'Holo' for Involuntary Spending

If you lost money or spent it by mistake, use 'khoroch holo' (expense happened) instead of 'khoroch korlam' (I spent) to sound more like a native speaker.

💬

The 'Hisheb' Culture

Bengalis love to talk about 'hisheb' (accounts). Using the phrase 'hisheb kore khoroch kora' will make you sound very culturally aware.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of 'khoroch kora'.

আমি গতকাল অনেক টাকা ______।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: খরচ করেছি

The word 'গতকাল' (yesterday) indicates the past tense.

Which sentence is correct?

How do you say 'The car uses a lot of fuel'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: গাড়িটি অনেক তেল খরচ করে।

When an object consumes a resource, we use 'khoroch kora'.

Complete the dialogue.

A: এই জামাটা খুব সুন্দর! B: হ্যাঁ, কিন্তু এটা কিনতে অনেক টাকা ______।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: খরচ হবে

The speaker is talking about a future or potential expense.

Match the phrase to the situation.

Someone is throwing money away recklessly.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: টাকা ওড়ানো

'Taka orano' is the specific idiom for reckless spending.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Khoroch vs. Byay

খরচ করা (Neutral)
Shopping বাজার করা
Daily bills বিল দেওয়া
ব্যয় করা (Formal)
Budgeting বাজেট
Investment বিনিয়োগ

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of 'khoroch kora'. Fill Blank A2

আমি গতকাল অনেক টাকা ______।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: খরচ করেছি

The word 'গতকাল' (yesterday) indicates the past tense.

Which sentence is correct? Choose A2

How do you say 'The car uses a lot of fuel'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: গাড়িটি অনেক তেল খরচ করে।

When an object consumes a resource, we use 'khoroch kora'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: এই জামাটা খুব সুন্দর! B: হ্যাঁ, কিন্তু এটা কিনতে অনেক টাকা ______।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: খরচ হবে

The speaker is talking about a future or potential expense.

Match the phrase to the situation. situation_matching B2

Someone is throwing money away recklessly.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: টাকা ওড়ানো

'Taka orano' is the specific idiom for reckless spending.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

Yes! 'Bidyut khoroch kora' is very common when talking about using too much power.

'Khoroch' is everyday and neutral. 'Byay' is formal and academic.

You can say 'Taka noshto korlam' or 'Baje khoroch korlam'.

It's a Persian loanword that has been part of Bengali for centuries.

No, for life, use 'jibon katano'.

We spend = Amra khoroch kori. We spent = Amra khoroch korlam.

Yes, it is perfectly professional to discuss project costs.

It's a casual way to say 'expenses and related things'.

Yes, 'shokti khoroch kora' is common in sports or work contexts.

It adds a sense of completion or sometimes regret that the money is gone.

'Taka orano' (flying money) is the closest slang for spending big.

Ask 'Koto khoroch holo?' (How much expense happened?)

関連フレーズ

🔄

ব্যয় করা

synonym

To spend (formal)

🔗

টাকা ওড়ানো

specialized form

To blow/waste money

🔗

হিসেব করে চলা

contrast

To live within means

🔗

খরচাপাতি

similar

Expenses and such

🔗

বাজে খরচ

specialized form

Wasteful spending

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!