意味
To start to realize or understand something.
文化的背景
The phrase is often linked to the 'Folkeoplysning' tradition, where education is seen as a way to open the eyes of the common people to culture and democracy. There is a shared cultural value of 'awareness' regarding social welfare and environmentalism, where this phrase is frequently used in public service announcements. In Danish workplaces, 'flat hierarchy' means employees are encouraged to 'få øjnene op for' new ways of working and suggest them to management. Danes often use this phrase when discussing their appreciation for minimalism and functionalism in design.
Use with 'endelig'
Adding 'endelig' (finally) makes you sound very natural when describing a discovery you should have made long ago.
Preposition Alert
Never use 'til'. It's the most common mistake for English speakers.
意味
To start to realize or understand something.
Use with 'endelig'
Adding 'endelig' (finally) makes you sound very natural when describing a discovery you should have made long ago.
Preposition Alert
Never use 'til'. It's the most common mistake for English speakers.
Professional Use
Use this in cover letters to describe how you discovered the company's mission.
Social Issues
Danes use this a lot in debates. It's a polite way to say 'people need to wake up'.
自分をテスト
Udfyld det manglende ord.
Jeg har endelig fået øjnene op ___ klassisk musik.
Prepositionen efter 'få øjnene op' er altid 'for'.
Vælg den rigtige form af verbet.
I går ___ han øjnene op for sandheden.
'I går' indikerer datid, så vi bruger 'fik'.
Færdiggør dialogen.
A: Hvorfor læser du så meget om historie? B: Jeg har lige ___.
Den korrekte idiomatiske vending er 'fået øjnene op for det'.
Hvilken situation passer bedst til udtrykket?
Du har aldrig tænkt over klimaet, men nu forstår du, at det er vigtigt.
Dette udtryk beskriver en ny bevidsthed eller interesse.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Få øjnene op for vs. Se i øjnene
練習問題バンク
4 問題Jeg har endelig fået øjnene op ___ klassisk musik.
Prepositionen efter 'få øjnene op' er altid 'for'.
I går ___ han øjnene op for sandheden.
'I går' indikerer datid, så vi bruger 'fik'.
A: Hvorfor læser du så meget om historie? B: Jeg har lige ___.
Den korrekte idiomatiske vending er 'fået øjnene op for det'.
Du har aldrig tænkt over klimaet, men nu forstår du, at det er vigtigt.
Dette udtryk beskriver en ny bevidsthed eller interesse.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Yes, if you mean you've realized their value or talent. 'Jeg fik øjnene op for hans potentiale.'
It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.
'Opdage' is just 'to discover'. 'Få øjnene op for' implies a deeper realization or a change in perspective.
No, that is grammatically incorrect in Danish.
Usually, but it can be neutral. It's rarely used for purely negative things unless it's a 'wake-up call'.
Får (present), fik (past), har fået (present perfect).
Technically yes, but it's 99% used figuratively.
It's the noun form, meaning 'an eye-opener' or a revealing experience.
Very common, especially in headlines about social trends or politics.
It's better to use 'at have et godt øje til' for a crush.
関連フレーズ
at åbne øjnene for
similarTo open the eyes to something.
at få øje på
similarTo spot or catch sight of.
at se i øjnene
contrastTo face the truth.
at have et godt øje til
specialized formTo have a crush on.
en øjenåbner
builds onAn eye-opener.