C1 Idiom カジュアル

at stå med håret i postkassen

to be caught off guard

意味

To be left in a helpless or foolish situation

🌍

文化的背景

Danes often use this idiom with a sense of 'self-irony'. If a Dane says this about themselves, they are admitting they were a bit naive, which is a way to save face through humor. In Danish business news, this phrase is the standard way to describe minority shareholders or small creditors who lose everything in a corporate collapse. The idiom highlights the 'dark side' of the Danish high-trust society—the feeling of betrayal when that trust is broken.

🎯

Use 'tilbage'

Adding 'tilbage' (back) as in 'stod tilbage med...' makes you sound much more like a native speaker.

⚠️

Don't be too literal

Never use this if someone actually has a physical problem with their hair; it will sound like a very bad joke.

意味

To be left in a helpless or foolish situation

🎯

Use 'tilbage'

Adding 'tilbage' (back) as in 'stod tilbage med...' makes you sound much more like a native speaker.

⚠️

Don't be too literal

Never use this if someone actually has a physical problem with their hair; it will sound like a very bad joke.

自分をテスト

Udfyld det manglende ord i idiomet.

Da firmaet gik konkurs, stod alle medarbejderne med ______ i postkassen.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: håret

Det korrekte ord er 'håret' (eller 'skægget').

Hvilken situation passer bedst til udtrykket?

Du har betalt for en koncertbillet af en fremmed på gaden, men billetten viser sig at være falsk, og sælgeren er væk.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Du står med håret i postkassen.

Du er blevet snydt og står tilbage som taberen uden penge eller billet.

Vælg det rigtige svar for at færdiggøre samtalen.

A: 'Jeg hørte, at din forretningspartner stak af med hele overskuddet.' B: 'Ja, det er rigtigt. ______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg står med håret i postkassen

B er blevet snydt og efterladt i en dårlig situation.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Udfyld det manglende ord i idiomet. Fill Blank B1

Da firmaet gik konkurs, stod alle medarbejderne med ______ i postkassen.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: håret

Det korrekte ord er 'håret' (eller 'skægget').

Hvilken situation passer bedst til udtrykket? situation_matching B2

Du har betalt for en koncertbillet af en fremmed på gaden, men billetten viser sig at være falsk, og sælgeren er væk.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Du står med håret i postkassen.

Du er blevet snydt og står tilbage som taberen uden penge eller billet.

Vælg det rigtige svar for at færdiggøre samtalen. dialogue_completion C1

A: 'Jeg hørte, at din forretningspartner stak af med hele overskuddet.' B: 'Ja, det er rigtigt. ______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg står med håret i postkassen

B er blevet snydt og efterladt i en dårlig situation.

🎉 スコア: /3

よくある質問

2 問

Only if you are describing a past failure you learned from, and you want to show a bit of Danish humor. Otherwise, keep it more professional.

Both are fine. 'Håret' is more modern, 'skægget' is more traditional. You can't go wrong with either.

関連フレーズ

🔗

at stå med aben

similar

To be left with the responsibility/blame.

🔄

at blive ladt i stikken

synonym

To be abandoned in a difficult situation.

🔗

at trække det korteste strå

similar

To draw the short straw / to lose.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!