A2 Collocation ニュートラル

At tænde lyset.

To turn on the light.

意味

Switching on the electricity.

🌍

文化的背景

The 'Lysfest' (Light Festival) in Copenhagen features light installations across the city to combat the winter gloom. Lighting candles in windows on May 4th is a national act of remembrance for the end of WWII. Danes prefer multiple small lamps ('hyggelys') rather than one big ceiling light. You might 'tænde' five different lamps in one room. The 'Advent' wreath involves lighting one new candle each Sunday in December.

🎯

The 'For' Rule

If it has a knob or a complex interface (like a stove or radio), use 'tænde for'. If it's just a light, 'tænde' is enough.

💬

Candle vs Light

Remember that 'et lys' is a candle. If you say 'Jeg tænder et lys', people will look for a match, not a switch!

意味

Switching on the electricity.

🎯

The 'For' Rule

If it has a knob or a complex interface (like a stove or radio), use 'tænde for'. If it's just a light, 'tænde' is enough.

💬

Candle vs Light

Remember that 'et lys' is a candle. If you say 'Jeg tænder et lys', people will look for a match, not a switch!

⚠️

Don't 'Open' the Light

Never say 'åbne lyset'. It's a classic mistake for speakers of Romance languages.

💡

Hygge-time

In Denmark, 'at tænde lyset' is often the first thing people do to make a guest feel welcome.

自分をテスト

Fill in the correct form of the verb 'at tænde'.

I går aftes ______ jeg lyset klokken otte.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tændte

The sentence refers to 'I går aftes' (yesterday evening), so we need the past tense.

Which sentence is correct?

How do you ask someone to turn on the light?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Vil du tænde lyset?

'Tænde' is the correct verb for lights in Danish.

Match the Danish phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: At tænde lyset -> To turn on the light; At slukke lyset -> To turn off the light; At tænde et lys -> To light a candle

Notice the difference between the definite 'lyset' and indefinite 'et lys'.

Complete the dialogue.

A: Her er meget mørkt. B: ______

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg tænder lyset.

If it is dark (mørkt), the logical action is to turn on the light.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Tænde vs Slukke

Tænde (On)
tænder turns on
Slukke (Off)
slukker turns off

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct form of the verb 'at tænde'. Fill Blank A2

I går aftes ______ jeg lyset klokken otte.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tændte

The sentence refers to 'I går aftes' (yesterday evening), so we need the past tense.

Which sentence is correct? Choose A1

How do you ask someone to turn on the light?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Vil du tænde lyset?

'Tænde' is the correct verb for lights in Danish.

Match the Danish phrase with its English meaning. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: At tænde lyset -> To turn on the light; At slukke lyset -> To turn off the light; At tænde et lys -> To light a candle

Notice the difference between the definite 'lyset' and indefinite 'et lys'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Her er meget mørkt. B: ______

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg tænder lyset.

If it is dark (mørkt), the logical action is to turn on the light.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, it is grammatically correct and used, but 'tænde lyset' is slightly more common in daily speech.

It can mean 'light' (the phenomenon) or 'a candle'. Context tells you which one.

The opposite is 'slukke' (to turn off/extinguish).

You say 'tænde lommelygten'.

Yes, you can say 'tænde computeren'.

In Danish, 'nd' is almost always pronounced as a long 'n' sound.

Slang-wise, 'at tænde på nogen' means to be attracted to someone (to be turned on).

It means 'on' or 'lit'. E.g., 'Lyset er tændt'.

'Lyset' is singular (the light), 'lysene' is plural (the lights).

At stryge en tændstik (to strike a match) or 'at tænde en tændstik'.

関連フレーズ

🔗

at slukke lyset

contrast

To turn off the light

🔗

at tænde for kontakten

specialized form

To flip the switch

🔗

at tænde op i pejsen

similar

To light the fireplace

🔗

at få en lys idé

figurative

To get a bright idea

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!