B2 Idiom カジュアル

at være ude med riven

to be critical

意味

To criticize someone or something sharply.

🌍

文化的背景

In Denmark, direct criticism is often seen as a sign of honesty rather than rudeness. Using this idiom can sometimes soften the blow by acknowledging that the speaker is being 'the critic'. The 'Law of Jante' (Janteloven) is prevalent. Being 'ude med riven' is often a way to keep people from thinking they are better than others. Danish tabloid newspapers like 'Ekstra Bladet' are famous for being 'ude med riven'. Their headlines often use aggressive, idiomatic language to attract readers. Danish workplaces are quite flat in hierarchy. This means a subordinate can sometimes say 'Du er godt nok ude med riven i dag' to a boss if the tone is right.

🎯

Use it to soften your own criticism

If you need to give harsh feedback, start with 'Nu er jeg måske lidt ude med riven, men...' to show self-awareness.

⚠️

Don't use it for praise

It is strictly negative. You cannot be 'ude med riven' in a positive way.

意味

To criticize someone or something sharply.

🎯

Use it to soften your own criticism

If you need to give harsh feedback, start with 'Nu er jeg måske lidt ude med riven, men...' to show self-awareness.

⚠️

Don't use it for praise

It is strictly negative. You cannot be 'ude med riven' in a positive way.

💬

Media context

You will see this in almost every political commentary in Danish newspapers. It's a key word for following Danish politics.

自分をテスト

Udfyld det manglende ord i idiomet.

Journalisten var virkelig ude med ____ efter interviewet.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: riven

Det korrekte ord er 'riven'. 'Ude med riven' er det faste udtryk for at kritisere.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket?

Hvornår ville du sige: 'Han er ude med riven'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Når en anmelder skriver en meget dårlig anmeldelse.

Udtrykket bruges om skarp kritik, hvilket passer på en dårlig anmeldelse.

Færdiggør dialogen så den lyder naturlig.

A: 'Hvad synes du om min nye frisure?' B: 'Den er okay, men farven er lidt mærkelig.' A: 'Hold da op, du er da virkelig ____ i dag!'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ude med riven

A reagerer på B's kritik ved at bruge idiomet 'ude med riven'.

Match idiomet med den korrekte betydning.

Hvad betyder 'at være ude med riven'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: At kritisere nogen eller noget skarpt.

Dette er den figurative betydning af idiomet.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Udfyld det manglende ord i idiomet. Fill Blank A2

Journalisten var virkelig ude med ____ efter interviewet.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: riven

Det korrekte ord er 'riven'. 'Ude med riven' er det faste udtryk for at kritisere.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket? Choose B1

Hvornår ville du sige: 'Han er ude med riven'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Når en anmelder skriver en meget dårlig anmeldelse.

Udtrykket bruges om skarp kritik, hvilket passer på en dårlig anmeldelse.

Færdiggør dialogen så den lyder naturlig. dialogue_completion B2

A: 'Hvad synes du om min nye frisure?' B: 'Den er okay, men farven er lidt mærkelig.' A: 'Hold da op, du er da virkelig ____ i dag!'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ude med riven

A reagerer på B's kritik ved at bruge idiomet 'ude med riven'.

Match idiomet med den korrekte betydning. situation_matching A2

Hvad betyder 'at være ude med riven'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: At kritisere nogen eller noget skarpt.

Dette er den figurative betydning af idiomet.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Not really. It's more about verbal criticism. If a child is criticizing their parents, then yes, but not for just being messy.

It can be. It's like saying 'You're being very critical.' Use it with friends or when describing a third party.

There isn't a direct opposite idiom, but you could say 'at være fuld af lovord' (to be full of praise).

Yes, always 'riven', never 'en rive'.

Only if you are describing a past situation where you had to be critical, but be careful as it is informal.

Yes, it is one of the most common idioms in Danish media and daily life.

Yes! 'Jeg er vist lidt ude med riven i dag' is a great way to apologize for being grumpy.

Not necessarily, but it often implies the criticism is very sharp or thorough.

Yes, it's very common in opinion pieces, blogs, and social media.

They share the 'rake' imagery and the meaning of harsh criticism, so they are likely cousins in the world of idioms.

関連フレーズ

🔗

at give nogen tørt på

similar

To give someone a sharp retort or a piece of one's mind.

🔗

at være efter nogen

similar

To pick on someone or nag them.

🔗

at se splinter i andres øjne

similar

To see the speck in someone else's eye (while ignoring the log in your own).

🔗

at stryge nogen mod hårene

contrast

To rub someone the wrong way.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!