fejre
When using the verb "fejre" (to celebrate), it's important to know how to connect it with what is being celebrated. You can say "fejre noget" directly, meaning "to celebrate something." For instance, "Vi fejrer fødselsdagen" (We are celebrating the birthday).
If you want to specify who is celebrating, you can use a subject pronoun before the verb, like "Jeg fejrer" (I celebrate). Remember that in Danish, verbs conjugate based on tense, not person, so "fejre" remains the same for "I celebrate," "you celebrate," "we celebrate," etc., in the present tense.
You can also use prepositions to add more detail. For example, "fejre med venner" (celebrate with friends) or "fejre på restaurant" (celebrate at a restaurant). The context usually makes it clear what is being celebrated even without explicitly stating it if it's a common event like Christmas or New Year's Eve.
For instance, "Hvordan vil I fejre jul?" (How will you celebrate Christmas?) or "Vi fejrer nytårsaften derhjemme" (We are celebrating New Year's Eve at home).
When using "fejre" in a C1 context, you might discuss nuanced forms of celebration or situations where the act of celebrating itself has deeper implications. For example, you could talk about how a society celebrates its history, or how a particular community celebrates a cultural milestone, reflecting on the underlying values and traditions. It moves beyond simply acknowledging an event to exploring the significance and impact of the celebration.
Consider contexts where the celebration is not just joyous but also commemorative, political, or even somber, yet still a form of acknowledging an event or achievement. The C1 level allows for an exploration of the various ways "fejre" can encompass complex societal or personal expressions.
fejre 30秒で
- Use 'fejre' to talk about celebrating things.
- It's a common verb for joyful events.
- Can be used for personal or public celebrations.
§ Danish word: fejre
- Definition
- To celebrate an event
When you're learning Danish, it's useful to know how words are used in real life. The verb 'fejre' means 'to celebrate'. You'll hear and use 'fejre' in many different situations, from work to school to the news. Let's look at some examples.
§ 'Fejre' in a work setting
In a professional environment, people often celebrate achievements or milestones. This could be a big project completion, a company anniversary, or a colleague's promotion.
Vi skal fejre, at projektet er færdigt på fredag.
(We are going to celebrate that the project is finished on Friday.)
Virksomheden valgte at fejre jubilæum med en stor fest.
(The company chose to celebrate the anniversary with a big party.)
§ 'Fejre' in a school setting
Students and teachers also have reasons to celebrate. This could be the end of exams, a school play, or a holiday.
Børnene glæder sig til at fejre fastelavn i skolen.
(The children are looking forward to celebrating Fastelavn at school.)
Efter eksamenerne kan vi endelig fejre sommerferien.
(After the exams, we can finally celebrate the summer holidays.)
§ 'Fejre' in the news
News reports often talk about celebrations, especially for national events, sports victories, or cultural festivals. You'll see 'fejre' used to describe how groups of people celebrate something significant.
Folk samledes i bymidten for at fejre landsholdets sejr.
(People gathered in the city center to celebrate the national team's victory.)
Over hele landet vil danskerne fejre grundlovsdag.
(Throughout the country, Danes will celebrate Constitution Day.)
§ Common celebrations in Danish culture
Knowing what Danes commonly celebrate will help you understand when to use 'fejre'. Here are some common events:
- Fødselsdage (Birthdays)
- Bryllupper (Weddings)
- Jubilæer (Anniversaries)
- Jul (Christmas)
- Nytår (New Year)
- Påske (Easter)
- Fastelavn (Danish carnival)
- Sankt Hans Aften (Midsummer's Eve)
As you can see, 'fejre' is a versatile verb. Pay attention to how native speakers use it, and try to incorporate it into your own Danish. Soon you'll be celebrating your progress in Danish!
§ Danish 'fejre' vs. English 'celebrate'
The Danish verb 'fejre' translates directly to 'to celebrate' in English. However, there are some nuances that can trip up English speakers. One common mistake is using 'fejre' when 'holde en fest' (to have a party) or 'markere' (to mark/commemorate) might be more appropriate, depending on the context.
§ Using 'for' with 'fejre'
In English, we often say 'celebrate for' someone or something. In Danish, you usually just use 'fejre' directly with the object of celebration, or sometimes 'fejre med' (celebrate with).
- Wrong
- Vi fejrede for hendes fødselsdag. (We celebrated for her birthday.)
- Right
- Vi fejrede hendes fødselsdag. (We celebrated her birthday.)
Jeg vil gerne fejre med dig. (I would like to celebrate with you.)
§ Overusing 'fejre'
While 'fejre' is a common word, sometimes other verbs are more fitting. For instance, if you're talking about a holiday, you might say 'holde jul' (to celebrate Christmas/have Christmas) rather than 'fejre jul', though 'fejre jul' is also perfectly acceptable. The difference is subtle and often comes down to common usage.
You wouldn't typically 'fejre' a national day in the sense of having a party, but rather 'markere' (to mark/commemorate) it.
Vi markerer Grundlovsdag den 5. juni. (We commemorate Constitution Day on June 5th.)
If you're talking about a small, personal victory, 'fejre' might feel a bit too grand. You might just say 'glæde sig over' (to be happy about/rejoice in) or 'skåle for' (to toast to).
Vi skålede for succes. (We toasted to success.)
§ Understanding the mood of 'fejre'
'Fejre' implies joy, festivity, and often a social gathering. If the event is more somber or reflective, 'fejre' would be inappropriate. Always consider the emotional tone of what you are describing.
§ Summary of common mistakes
To avoid common mistakes with 'fejre':
- Don't always assume a direct one-to-one translation with 'celebrate'.
- Avoid using 'for' with 'fejre' when referring to the object of celebration.
- Consider if 'holde en fest' or 'markere' might be more precise.
- Pay attention to the mood and context of the event you are describing.
Alright, let's talk about the Danish verb 'fejre'. This is a pretty common word, and it means to celebrate. Simple as that. You'll use it when you're talking about celebrating an event, a birthday, a holiday, or really anything you'd celebrate in English.
§ What 'fejre' Means
- Definition
- To celebrate an event.
This verb is straightforward. If you're celebrating something, you use 'fejre'. It's usually followed by the thing you're celebrating. Let's look at some examples so you can see it in action.
Vi skal fejre hendes fødselsdag på lørdag.
Here, 'vi' means 'we', 'skal' means 'are going to', and 'hendes fødselsdag' means 'her birthday'. So, "We are going to celebrate her birthday on Saturday."
Hvordan fejrer du jul?
This translates to "How do you celebrate Christmas?" 'Hvordan' is 'how', 'du' is 'you', and 'jul' is 'Christmas'.
De fejrede deres jubilæum med en stor fest.
And this one means "They celebrated their anniversary with a big party." 'De' is 'they', 'deres jubilæum' is 'their anniversary', and 'en stor fest' is 'a big party'.
§ Similar Words and When to Use 'Fejre'
While 'fejre' is the go-to word for 'to celebrate', it's worth knowing if there are other words you might come across that seem similar. In Danish, for the general act of celebrating, 'fejre' is almost always the correct choice. There isn't really a direct synonym that means 'to celebrate' in the same way.
However, you might hear or use phrases that describe *what* you are doing to celebrate, rather than the act of celebrating itself. Think of it like this:
- Holde fest: This literally means 'to hold a party'. While you hold a party *to celebrate*, 'holde fest' describes the action of having a party, whereas 'fejre' describes the act of celebrating.
Vi skal fejre jul, og vi holder en stor fest.
Here, you see both in action: "We are going to celebrate Christmas, and we are holding a big party." You're celebrating Christmas ('fejre') by holding a party ('holde fest').
- Markere: This verb means 'to mark' or 'to commemorate'. While 'marking' an event can be a form of celebration, 'markere' is often used in a more formal or solemn context. You might 'markere' an anniversary, but 'fejre' implies a more joyful and celebratory atmosphere.
Vi skal markere 100-året for byens grundlæggelse.
This translates to "We are going to mark the 100th anniversary of the city's founding." While it's an important event, the word 'markere' suggests a formal commemoration rather than a party-like celebration.
So, when you're in doubt, stick with 'fejre' for general celebration. It's versatile and widely understood. The other phrases are more specific about the *kind* of celebration or commemoration. Keep practicing with these examples, and you'll get the hang of it!
How Formal Is It?
"Vi vil højtideligholde jubilæet med en gallamiddag. (We will solemnize the jubilee with a gala dinner.)"
"Vi fejrer fødselsdag på lørdag. (We are celebrating a birthday on Saturday.)"
"Skal vi feste i aften? (Shall we party tonight?)"
"Vi skal holde fest for bamserne. (We are going to have a party for the teddy bears.)"
"Lad os skåle for det! (Let's toast to that!)"
知っておくべき文法
Like many Danish verbs, 'fejre' follows a regular conjugation pattern in the present tense. For 'jeg' (I), 'du' (you singular), 'han/hun/den/det' (he/she/it), 'vi' (we), 'I' (you plural), and 'de' (they), the present tense form is typically the infinitive without '-e' plus '-er'. However, 'fejre' is an infinitive that already ends in '-e', so for the present tense, you simply add '-r'.
Jeg fejrer min fødselsdag i morgen. (I am celebrating my birthday tomorrow.)
The past tense (preterite) of regular -re verbs in Danish is formed by adding -ede to the stem. So for 'fejre', the past tense is 'fejrede'.
Vi fejrede jul sidste år. (We celebrated Christmas last year.)
The past participle of regular -re verbs is formed by adding -et to the stem, which is used with 'har' (have) to form the present perfect tense. So for 'fejre', the past participle is 'fejret'.
De har fejret mange sejre. (They have celebrated many victories.)
'Fejre' is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object. You celebrate *something*.
De fejrer deres jubilæum. (They are celebrating their anniversary.)
When using 'fejre' in a command or request (imperative), you typically use the infinitive form without 'at'.
Fejre livet! (Celebrate life!)
レベル別の例文
Efter ugers hårdt arbejde var teamet klar til at fejre deres succes med en overdådig fest.
After weeks of hard work, the team was ready to celebrate their success with a lavish party.
Here 'fejre' is used with a direct object 'deres succes'.
De planlagde at fejre jubilæet med en rejse til Paris, et sted de altid havde drømt om at besøge.
They planned to celebrate the anniversary with a trip to Paris, a place they had always dreamed of visiting.
The infinitive 'at fejre' is used after 'planlagde'.
Selvom det regnede, lod de sig ikke slå ud og fejrede sommerens komme med en indendørs grillfest.
Even though it rained, they didn't let it get them down and celebrated the arrival of summer with an indoor barbecue.
Here 'fejrede' is in the past tense, referring to a past action.
Traditionen tro samles familien hvert år for at fejre julen med god mad og gaver.
As is tradition, the family gathers every year to celebrate Christmas with good food and presents.
Again, the infinitive 'at fejre' is used to express purpose.
Hun valgte at fejre sin fødselsdag med en stille middag derhjemme frem for en stor fest.
She chose to celebrate her birthday with a quiet dinner at home rather than a big party.
'Fejre' is used with the direct object 'sin fødselsdag'.
Byen forberedte sig på at fejre 100-års jubilæet med en række arrangementer og festligheder.
The town prepared to celebrate the 100-year anniversary with a series of events and festivities.
The infinitive 'at fejre' follows the verb 'forberedte sig på'.
Efter at have bestået eksamen følte han trang til at fejre sin præstation med vennerne.
After passing the exam, he felt the urge to celebrate his achievement with friends.
'Fejre' is used as an infinitive after 'trang til'.
De fejrede, at de havde overvundet alle forhindringer, ved at åbne en flaske champagne.
They celebrated overcoming all obstacles by opening a bottle of champagne.
Here 'fejrede' takes a 'at' clause, meaning 'they celebrated that...'
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
Vi skal fejre min fødselsdag på lørdag.
We are going to celebrate my birthday on Saturday.
Hvordan vil I fejre jubilæet?
How will you celebrate the anniversary?
De fejrer jul hvert år.
They celebrate Christmas every year.
Jeg glæder mig til at fejre med jer.
I'm looking forward to celebrating with you.
Vi fejrede vores sejr hele natten.
We celebrated our victory all night.
Skal vi fejre det med en god middag?
Shall we celebrate it with a good dinner?
De har meget at fejre.
They have a lot to celebrate.
Vi fejrede, at han bestod eksamen.
We celebrated that he passed the exam.
Det er vigtigt at fejre de små ting i livet.
It's important to celebrate the small things in life.
Hvorfor fejrer I ikke nytår i år?
Why aren't you celebrating New Year this year?
語族
名詞
形容詞
暗記しよう
記憶術
Think of a 'fair' or festival where people 'fejre' (celebrate).
視覚的連想
Imagine a big party with balloons and confetti, people laughing and dancing, all 'fejring' (celebrating).
Word Web
チャレンジ
Try to use 'fejre' in a sentence about something you will celebrate soon. For example: 'Jeg skal fejre...' (I will celebrate...)
自分をテスト 18 問
The speaker is talking about a birthday celebration.
The speaker mentions a specific holiday.
A question about what is being celebrated tonight.
Read this aloud:
Jeg vil gerne fejre vores jubilæum.
Focus: fejre
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Skal vi fejre det med kage?
Focus: Skal vi fejre
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
De fejrer altid stort.
Focus: fejrer altid
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Vælg den bedste oversættelse af 'fejre'.
'Fejre' betyder at fejre en begivenhed.
Hvilken sætning bruger 'fejre' korrekt?
'Fejre' bruges i forbindelse med begivenheder eller festligheder.
Hvad er det modsatte af 'fejre' i kontekst af en begivenhed?
Hvis man ikke fejrer en begivenhed, kan man sige, at man aflyser den.
Man kan fejre en fødselsdag.
Ja, en fødselsdag er en begivenhed, man fejrer.
Ordet 'fejre' bruges normalt til at beskrive at spise.
'Fejre' beskriver handlingen at holde fest eller markere en begivenhed, ikke at spise.
Hvis man 'fejrer' en sejr, betyder det, at man er glad for den.
At fejre en sejr indikerer glæde og anerkendelse af resultatet.
This sentence structure (subject-verb-object-prepositional phrase) is common in Danish.
'Plejer at' means 'usually do' or 'tend to do'.
Interrogative word first, then modal verb, subject, and main verb.
/ 18 correct
Perfect score!
Summary
Remember 'fejre' for any kind of celebration in Danish.
- Use 'fejre' to talk about celebrating things.
- It's a common verb for joyful events.
- Can be used for personal or public celebrations.
関連コンテンツ
cultureの関連語
danske
B1Related to Denmark or the Danish language.
dansk
A1Danish
danmark
A1Denmark
forlystelse
B1A source of entertainment or enjoyment.
indvielsen
B1The ceremony of opening something.
juleaften
A2the evening before Christmas
hygge
A2coziness and comfortable conviviality
hyggelig
A2cozy
begivenhed
B1an occasion or significant event
kulturel
B1relating to the arts or customs of a society