15秒でわかる
- To firmly reject or turn someone/something away.
- Commonly used for job offers, bouncers, or legal claims.
- Stronger and more decisive than a simple 'no'.
意味
Think of it as putting up a shield. It means to reject or turn someone or something away, often in a firm or official manner.
主な例文
3 / 6At a crowded nightclub
Der Türsteher hat uns einfach abgewiesen.
The bouncer simply turned us away.
Rejecting a business proposal
Wir müssen diesen Vorschlag leider abweisen.
Unfortunately, we have to turn down this proposal.
Texting about a bad date
Er hat mich eiskalt abgewiesen!
He rejected me ice-cold!
文化的背景
The 'Hausrecht' (property rights) is very strong in Germany. A shop owner or club owner can 'abweisen' anyone without giving a detailed reason, as long as it's not discriminatory. There is a distinction between 'unzulässig' (inadmissible) and 'unbegründet' (unfounded). In both cases, the result is often that the court will 'die Klage abweisen'. Being 'abweisend' (dismissive/cold) is often seen as a sign of professionalism in certain German service industries, though this is changing with younger generations. In Austria, the term 'abwimmeln' is a common informal way to describe 'abweisen' when you are trying to get rid of someone annoying (like a telemarketer).
The Bouncer Rule
If you can imagine a bouncer doing it, 'abweisen' is probably the right word.
Don't be too harsh
Using 'abweisen' in a personal conversation can sound very cold. Use 'ablehnen' to be softer.
15秒でわかる
- To firmly reject or turn someone/something away.
- Commonly used for job offers, bouncers, or legal claims.
- Stronger and more decisive than a simple 'no'.
What It Means
Abweisen is about setting a boundary. It is that moment when a request or a person meets a 'no.' It feels a bit more active than just saying no. You are physically or metaphorically 'pointing' them away from your space. It is firm. It is clear. It is decisive.
How To Use It
You use it like a standard separable verb. In a sentence, the ab often flies to the very end. For example: 'Ich weise das Angebot ab.' You can use it for job offers, romantic advances, or even legal claims. It implies that a choice was made to not let something in. It is very common in professional and social settings.
When To Use It
Use it when you need to be clear. Use it at work when a proposal doesn't fit. Use it if someone tries to sell you something on the street. It works perfectly when a club bouncer won't let you in. It is the go-to word for formal rejections. You will see it in emails and official letters often.
When NOT To Use It
Don't use it for small, soft things. If a friend offers you a cookie, don't say you abweisen it. That sounds like you are banning the cookie from your life. Use ablehnen for polite, soft refusals. Abweisen can feel a bit cold or harsh if used with loved ones. Avoid it during a cozy dinner unless you are actually breaking up.
Cultural Background
Germans value clarity and directness. Abweisen reflects this perfectly. There is no 'maybe' hidden in this word. In German law, a 'Klage abweisen' means a case is dismissed. It shows the historical weight of the word. It is about authority and the right to say 'this stops here.'
Common Variations
You might hear jemanden an der Tür abweisen. This is the classic 'not on the list' scenario. Another one is eiskalt abweisen. This means to reject someone 'ice-cold' or without any emotion. It is the ultimate social burn. Use it sparingly!
使い方のコツ
The word is neutral to formal. It is highly effective in professional settings but should be used with caution in close personal relationships to avoid sounding overly harsh.
The Bouncer Rule
If you can imagine a bouncer doing it, 'abweisen' is probably the right word.
Don't be too harsh
Using 'abweisen' in a personal conversation can sound very cold. Use 'ablehnen' to be softer.
Legal German
In legal texts, look for 'Klageabweisung'—this is the noun form for a dismissed case.
Abweisendes Verhalten
If someone calls you 'abweisend', they think you are being unfriendly or 'closed off'.
例文
6Der Türsteher hat uns einfach abgewiesen.
The bouncer simply turned us away.
Common use for being rejected at an entrance.
Wir müssen diesen Vorschlag leider abweisen.
Unfortunately, we have to turn down this proposal.
Professional way to decline a formal offer.
Er hat mich eiskalt abgewiesen!
He rejected me ice-cold!
Using 'eiskalt' adds emotional drama to the rejection.
Die Klage wurde vom Gericht abgewiesen.
The lawsuit was dismissed by the court.
The standard legal term for dismissing a case.
Ich wollte die Katze füttern, aber sie hat mein Futter abgewiesen.
I wanted to feed the cat, but she rejected my food.
Using a formal word for a cat's pickiness is humorous.
Meine Bewerbung wurde ohne Begründung abgewiesen.
My application was turned down without any reason.
Expresses a firm rejection of an application.
自分をテスト
Setzen Sie die richtige Form von 'abweisen' im Perfekt ein.
Das Gericht hat {die|f} Klage des Klägers ______.
Das Perfekt von 'abweisen' ist 'hat abgewiesen'.
Welches Wort passt am besten in diesem offiziellen Kontext?
Mein Visumantrag wurde leider ______.
Official applications are 'abgewiesen' or 'abgelehnt'. 'Abgesagt' is for appointments.
Ordnen Sie die Reaktion der Situation zu.
Ein Gast kommt mit Turnschuhen in ein schickes Restaurant.
Turning someone away due to rules is 'abweisen'.
Vervollständigen Sie den Dialog.
A: Hat er dich nach deiner Nummer gefragt? B: Ja, aber ich habe ihn ______.
The past participle is needed here to complete the Perfekt tense.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Abweisen vs. Ablehnen
練習問題バンク
4 問題Das Gericht hat {die|f} Klage des Klägers ______.
Das Perfekt von 'abweisen' ist 'hat abgewiesen'.
Mein Visumantrag wurde leider ______.
Official applications are 'abgewiesen' or 'abgelehnt'. 'Abgesagt' is for appointments.
Ein Gast kommt mit Turnschuhen in ein schickes Restaurant.
Turning someone away due to rules is 'abweisen'.
A: Hat er dich nach deiner Nummer gefragt? B: Ja, aber ich habe ihn ______.
The past participle is needed here to complete the Perfekt tense.
🎉 スコア: /4
よくある質問
12 問Not necessarily. In legal or official contexts, it's just a neutral technical term. In personal contexts, it can be perceived as cold.
No, use 'ablehnen'. 'Ich lehne den Nachtisch ab' (I decline dessert).
'Zurückweisen' is often more active and can mean 'to rebuff' or 'to send back' (like a package). 'Abweisen' is more about 'not letting in'.
Yes. 'Ich weise ihn ab', 'Er wies mich ab'.
Die Klage wurde abgewiesen.
Usually, 'ablehnen' is used for the application itself, but 'abweisen' can be used if you were turned away at the door or in a very firm manner.
{die|f} Abweisung.
It always takes the Accusative. 'Ich weise IHN (acc) ab'.
Yes, 'einen Anruf abweisen' means to decline or reject an incoming call on your phone.
It's the slang version, mostly used for dating rejections.
It means cold, distant, or unfriendly.
Yes, this is common in news about borders: 'Flüchtlinge an der Grenze abweisen'.
関連フレーズ
ablehnen
similarTo decline or reject an offer.
zurückweisen
synonymTo reject or rebuff.
abblitzen lassen
specialized formTo shoot someone down (romantically).
verwerfen
similarTo discard an idea or plan.
jemandem einen Korb geben
specialized formTo reject a romantic proposal.