A2 Collocation ニュートラル 2分で読める

bluten

To bleed

15秒でわかる

  • Means to bleed literally or suffer a heavy financial/emotional loss.
  • Use 'für etwas bluten' to express paying for a mistake.
  • Avoid using it for leaking pens or radiators; use 'auslaufen' instead.

意味

Literally, it means to lose blood from a wound. Figuratively, it describes suffering a heavy loss or paying a high price for a mistake.

主な例文

3 / 6
1

Cooking in the kitchen

Aua, mein Finger blutet!

Ouch, my finger is bleeding!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Discussing a parking ticket

Für diesen Parkplatz musste ich ordentlich bluten.

I really had to bleed for that parking spot.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

A business meeting about losses

Das Unternehmen blutet finanziell seit dem letzten Quartal.

The company has been bleeding financially since the last quarter.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

文化的背景

The 'bleeding taxpayer' is a recurring trope in German political cartoons, symbolizing the burden of the welfare state or bank bailouts. Similar to Germany, but 'bluten' might be replaced in very informal settings by 'blechen' or 'pecken' (to pay). Swiss German speakers use 'bluete' (dialect) similarly, often in the context of high prices in Swiss cities. In the gaming community, 'bluten' is used when a character loses health points over time (Bleed damage).

💡

Use it for empathy

If you want to sound like a native speaker when someone tells you a sad story, use 'Mir blutet {das|n} Herz'. It's very authentic.

⚠️

Don't overdo it

Using 'bluten' for small financial losses (like 2 Euros) makes you sound overly dramatic.

15秒でわかる

  • Means to bleed literally or suffer a heavy financial/emotional loss.
  • Use 'für etwas bluten' to express paying for a mistake.
  • Avoid using it for leaking pens or radiators; use 'auslaufen' instead.

What It Means

At its core, bluten is the physical act of bleeding. You cut your finger? You bluten. But Germans love a bit of drama. They use it to describe financial pain too. If you pay a massive fine, you are 'bleeding'. It captures the feeling of a sacrifice that actually hurts.

How To Use It

Using it is straightforward because it's a regular verb. You can say Ich blute (I am bleeding). For the figurative sense, use the preposition für. For example, für seine Fehler bluten means to pay for one's mistakes. It sounds heavy, but it is very common in daily speech.

When To Use It

Use it literally when you have a paper cut or a nosebleed. Use it figuratively when talking about money or effort. If a project is draining your energy, you might say you are 'bleeding' for it. It works well when complaining about high taxes or expensive car repairs. It adds a touch of intensity to your frustration.

When NOT To Use It

Don't use bluten for colors or liquids. If your blue pen leaks in your pocket, it doesn't bluten. In that case, use auslaufen. Also, avoid using it for 'bleeding' a radiator. Germans use entlüften (to de-air) for that. Keep bluten for living things or metaphorical wallets.

Cultural Background

Germans have a deep respect for 'Herzblut' (heart's blood). This refers to passion and total commitment. If you do something with Herzblut, you've put your soul into it. The language reflects a culture that values hard work and serious investment. Even the pain of 'bleeding' financially is seen as a direct consequence of action.

Common Variations

Verbluten means to bleed to death or bleed out. It is much more final. Ausbluten is often used for a town losing its young people (brain drain). Then there is das Herz blutet, used when you are deeply saddened. It’s like saying 'my heart breaks' but with a more visceral, German twist.

使い方のコツ

The verb is neutral and safe for all levels of formality. Just remember the figurative 'für etwas bluten' is slightly more emotional/expressive than just saying 'bezahlen'.

💡

Use it for empathy

If you want to sound like a native speaker when someone tells you a sad story, use 'Mir blutet {das|n} Herz'. It's very authentic.

⚠️

Don't overdo it

Using 'bluten' for small financial losses (like 2 Euros) makes you sound overly dramatic.

🎯

Preposition check

Always use 'für' + Accusative when explaining the reason for the 'bleeding'.

💬

Sarcasm check

Unlike English, this is rarely used sarcastically. If you say it, people will think you really care!

例文

6
#1 Cooking in the kitchen
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Aua, mein Finger blutet!

Ouch, my finger is bleeding!

A very common literal use after a small accident.

#2 Discussing a parking ticket
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Für diesen Parkplatz musste ich ordentlich bluten.

I really had to bleed for that parking spot.

Refers to the high cost of the fine or fee.

#3 A business meeting about losses
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Das Unternehmen blutet finanziell seit dem letzten Quartal.

The company has been bleeding financially since the last quarter.

Formal way to describe rapid loss of capital.

#4 Texting a friend about a breakup
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Mein Herz blutet, wenn ich an ihn denke.

My heart bleeds when I think of him.

Expresses deep emotional pain or sorrow.

#5 Joking about a tough gym session
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ich habe für diesen Sixpack geblutet!

I bled for these six-pack abs!

Hyperbolic use to show how hard the workout was.

#6 Warning someone of consequences
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Dafür wirst du noch bluten müssen.

You will have to pay (bleed) for that later.

A dramatic way to say there will be consequences.

自分をテスト

Fill in the correct form of 'bluten' in the present tense.

Aua! Mein Finger ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: blutet

'Mein Finger' is singular (it), so we use the third-person singular ending -et.

Which sentence uses the figurative meaning of 'bluten'?

Select the correct option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Für diese teure Wohnung muss ich jeden Monat bluten.

This sentence refers to financial sacrifice, not physical blood loss.

Complete the dialogue with the correct idiom.

A: Hast du die armen Hunde im Tierheim gesehen? B: Ja, ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: mir blutet das Herz

'Mir blutet das Herz' is the standard idiom for expressing deep sympathy.

Match the sentence to the context.

Sentence: 'Die Steuerzahler müssen für die Krise bluten.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Political/Financial consequence

This is a common way to describe citizens paying for large-scale economic mistakes.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Bluten vs. Blechen

bluten
Serious Serious
Emotional Emotional
blechen
Casual Casual
Just Money Just Money

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct form of 'bluten' in the present tense. Fill Blank A1

Aua! Mein Finger ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: blutet

'Mein Finger' is singular (it), so we use the third-person singular ending -et.

Which sentence uses the figurative meaning of 'bluten'? Choose A2

Select the correct option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Für diese teure Wohnung muss ich jeden Monat bluten.

This sentence refers to financial sacrifice, not physical blood loss.

Complete the dialogue with the correct idiom. dialogue_completion A2

A: Hast du die armen Hunde im Tierheim gesehen? B: Ja, ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: mir blutet das Herz

'Mir blutet das Herz' is the standard idiom for expressing deep sympathy.

Match the sentence to the context. situation_matching B1

Sentence: 'Die Steuerzahler müssen für die Krise bluten.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Political/Financial consequence

This is a common way to describe citizens paying for large-scale economic mistakes.

🎉 スコア: /4

よくある質問

14 問

It is a weak (regular) verb: bluten, blutete, hat geblutet.

No, that sounds like a literal translation from English. Say 'Ich muss finanziell bluten' or 'Das kostet mich viel Geld'.

It is neutral. You can use it with friends, but also in a respectful conversation with a colleague.

'Bluten' is the general act of bleeding. 'Verbluten' means to die from losing too much blood.

Yes, but it's very dramatic. It implies the work was so hard it felt like a physical sacrifice.

The German equivalent is 'jemanden ausbluten lassen' or 'jemanden schröpfen'.

Yes, often to describe a team suffering because of a penalty or a bad tactical decision.

No, it can be literal (blood), financial (money), or emotional (sadness).

The Accusative case. Example: 'für {den|m} Fehler'.

Yes, {das|n} Bluten (the act of bleeding) or {die|f} Blutung (the medical condition/hemorrhage).

Yes, 'ein blutendes Herz' is a common poetic image for a broken or suffering heart.

Very common, especially regarding taxes, economy, and sports.

It is 'blutete'.

Yes, but 'Mir blutet das Herz' is the more idiomatic, native-sounding version.

関連フレーズ

🔗

ausbluten

specialized form

To bleed dry or drain completely.

🔗

verbluten

specialized form

To bleed to death.

🔄

blechen

synonym

To pay up (slang).

🔗

Lehrgeld zahlen

similar

To learn the hard way.

🔗

Blut und Wasser schwitzen

similar

To be extremely anxious.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!