B1 Collocation ニュートラル 3分で読める

Verbindungen knüpfen

To establish connections

直訳: To knot connections

15秒でわかる

  • Building a professional or social network with purpose.
  • Literally 'knotting' connections to make them strong and lasting.
  • Essential for career growth and integrating into new social circles.

意味

This phrase refers to the active process of building a network of people, whether for your career or your personal life. It’s like weaving a web of useful and friendly relationships.

主な例文

3 / 6
1

At a business conference

Ich besuche die Konferenz, um neue berufliche Verbindungen zu knüpfen.

I am attending the conference to establish new professional connections.

2

Moving to a new city

In einer neuen Stadt muss man erst einmal Verbindungen knüpfen.

In a new city, you first have to establish some connections.

3

Writing a LinkedIn summary

Ich liebe es, branchenübergreifende Verbindungen zu knüpfen.

I love establishing cross-industry connections.

🌍

文化的背景

The term 'Vitamin B' (Beziehungen) is often used alongside 'Verbindungen knüpfen'. It refers to the advantage one has through personal connections. While merit is important, knowing the right person can often 'open doors' ({die|f} Türen öffnen). In Austria, 'Verbindungen knüpfen' often happens in a 'Heuriger' (wine tavern) or through traditional student fraternities known as 'Verbindungen'. Here, the word 'Verbindung' can also refer to the organization itself. Networking in Switzerland is often very localized. 'Verbindungen knüpfen' frequently occurs within the 'Milizsystem' (militia system), where people meet during military service or local political duties. In the modern globalized startup scene in cities like Berlin, 'Verbindungen knüpfen' is increasingly being replaced by the English term 'Networking', but using the German phrase shows a higher level of linguistic integration.

🎯

Use with Adjectives

Make your German sound more advanced by adding adjectives like 'wertvoll' (valuable), 'langfristig' (long-term), or 'locker' (casual) before 'Verbindungen'.

⚠️

Don't say 'machen'

Avoid saying 'Verbindungen machen'. It's a common English-ism that sounds unnatural to native speakers.

15秒でわかる

  • Building a professional or social network with purpose.
  • Literally 'knotting' connections to make them strong and lasting.
  • Essential for career growth and integrating into new social circles.

What It Means

Imagine you are weaving a large, sturdy net. Each time you meet someone important, you tie a new knot. Verbindungen knüpfen is exactly that process of creating those knots. It is more than just saying 'hello' to someone. It implies a purposeful effort to create a lasting link. You are building a social or professional safety net. It suggests that these people might help you later. You are not just meeting; you are connecting.

How To Use It

You will mostly use this in professional or semi-formal settings. It is a verb-noun combination that sounds very proactive. You can say ich möchte Verbindungen knüpfen when you enter a room. It shows you have a goal. You are there to be social and strategic. Usually, we use it with adjectives like neue (new) or berufliche (professional). It makes you sound like someone who knows how the world works. Just remember to conjugate knüpfen like a regular verb.

When To Use It

This is your go-to phrase for career fairs or networking events. If you are starting a new job, use it. It tells your boss you are integrating well. Moving to a new city? You need to Verbindungen knüpfen to find friends. It works perfectly on LinkedIn profiles or in cover letters. Even at a neighborhood BBQ, it’s a great way to describe your weekend. It sounds much more sophisticated than just 'making friends.' It shows you value the quality of the bond.

When NOT To Use It

Do not use this for technical things. If your Wi-Fi is broken, you don't knüpfen a connection. That would sound like you are trying to marry your router. Also, avoid it in very romantic or intimate settings. Telling a date you want to Verbindungen knüpfen sounds like a job interview. They might expect a resume instead of a kiss! It is also too heavy for a quick chat at a bus stop. Use it when the relationship actually matters for the future.

Cultural Background

Germans have a famous term called 'Vitamin B.' The 'B' stands for Beziehungen (relationships). In Germany, who you know is often as important as what you know. Verbindungen knüpfen is the active way to get that 'Vitamin B.' Historically, Germans value solid, long-term craftsmanship. The word knüpfen (to knot) comes from carpet making or weaving. A hand-knotted rug is the strongest kind. This reflects the cultural desire for stable, reliable, and 'un-tearable' social bonds.

Common Variations

You will very often hear Kontakte knüpfen. It is almost identical and used interchangeably. If you want to sound more modern, you might hear Netzwerken. That is the 'Denglish' version of networking. For a more emotional or deep connection, people use Beziehungen aufbauen. But Verbindungen knüpfen remains the classic choice for building a bridge between 'stranger' and 'useful acquaintance.' It’s the gold standard for professional socializing.

使い方のコツ

This phrase is neutral to formal. It is highly effective in professional writing and networking events, but might feel slightly 'over-prepared' in very relaxed social settings.

🎯

Use with Adjectives

Make your German sound more advanced by adding adjectives like 'wertvoll' (valuable), 'langfristig' (long-term), or 'locker' (casual) before 'Verbindungen'.

⚠️

Don't say 'machen'

Avoid saying 'Verbindungen machen'. It's a common English-ism that sounds unnatural to native speakers.

💬

Small Talk

In Germany, 'Verbindungen knüpfen' often starts with factual topics (work, weather, hobbies) rather than personal questions.

例文

6
#1 At a business conference

Ich besuche die Konferenz, um neue berufliche Verbindungen zu knüpfen.

I am attending the conference to establish new professional connections.

This is the most common professional use of the phrase.

#2 Moving to a new city

In einer neuen Stadt muss man erst einmal Verbindungen knüpfen.

In a new city, you first have to establish some connections.

Used here for social integration and making friends.

#3 Writing a LinkedIn summary

Ich liebe es, branchenübergreifende Verbindungen zu knüpfen.

I love establishing cross-industry connections.

Shows a proactive and professional attitude.

#4 Texting a friend about a party

Die Party war super, ich konnte viele interessante Verbindungen knüpfen!

The party was great; I was able to make many interesting connections!

A slightly more formal way to say the party was useful.

#5 A humorous observation at a wedding

Ich bin nur hier, um Verbindungen zum Buffet zu knüpfen.

I'm only here to establish connections with the buffet.

A playful way to use a serious phrase for something silly.

#6 Discussing career success with a mentor

Ohne die richtigen Verbindungen zu knüpfen, wäre ich heute nicht hier.

Without establishing the right connections, I wouldn't be here today.

Expresses gratitude for one's professional network.

自分をテスト

Füllen Sie die Lücke mit der richtigen Form von 'knüpfen'.

Letztes Jahr habe ich auf der Konferenz viele wichtige Verbindungen ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: geknüpft

The sentence is in the Perfekt tense, so we need the Partizip II of 'knüpfen', which is 'geknüpft'.

Welcher Satz ist grammatikalisch richtig?

Wähle die richtige Präposition.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ich knüpfe Verbindungen zu neuen Kollegen.

The collocation 'Verbindungen knüpfen' typically uses the preposition 'zu' + Dativ.

Vervollständigen Sie den Dialog.

A: Warum gehst du heute Abend zu dem Treffen? B: Ich möchte dort ein paar neue ______ ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Verbindungen knüpfen

In the context of a 'Treffen' (meeting/event), 'Verbindungen knüpfen' is the most professional and idiomatic choice.

In welcher Situation passt dieser Satz am besten?

'Es ist eine großartige Plattform, um internationale Verbindungen zu knüpfen.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Bei der Anmeldung auf LinkedIn.

LinkedIn is a professional networking site designed specifically for this purpose.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Füllen Sie die Lücke mit der richtigen Form von 'knüpfen'. Fill Blank B1

Letztes Jahr habe ich auf der Konferenz viele wichtige Verbindungen ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: geknüpft

The sentence is in the Perfekt tense, so we need the Partizip II of 'knüpfen', which is 'geknüpft'.

Welcher Satz ist grammatikalisch richtig? Choose B1

Wähle die richtige Präposition.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ich knüpfe Verbindungen zu neuen Kollegen.

The collocation 'Verbindungen knüpfen' typically uses the preposition 'zu' + Dativ.

Vervollständigen Sie den Dialog. dialogue_completion B1

A: Warum gehst du heute Abend zu dem Treffen? B: Ich möchte dort ein paar neue ______ ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Verbindungen knüpfen

In the context of a 'Treffen' (meeting/event), 'Verbindungen knüpfen' is the most professional and idiomatic choice.

In welcher Situation passt dieser Satz am besten? situation_matching A2

'Es ist eine großartige Plattform, um internationale Verbindungen zu knüpfen.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Bei der Anmeldung auf LinkedIn.

LinkedIn is a professional networking site designed specifically for this purpose.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

No, it can be used for social connections too, like making friends in a new city, though it sounds slightly more formal than 'Freunde finden'.

'Kontakte' are individual people you know. 'Verbindungen' feels more like the relationship or the link itself. They are often used interchangeably.

Yes, but it's much more common in the plural ('Verbindungen'), as networking usually involves multiple people.

Yes, it is a transitive verb. You must always knüpfen *something* (usually Verbindungen, Kontakte, or Bündnisse).

'Netzwerken' is very modern and common in tech/startups, but 'Verbindungen knüpfen' is more classic and works in all professional settings.

関連フレーズ

🔄

Kontakte knüpfen

synonym

To make contacts.

🔗

Anschluss finden

similar

To find a connection / to fit in.

🔗

Sich vernetzen

builds on

To network (literally: to net-ify oneself).

🔗

Beziehungen pflegen

contrast

To maintain relationships.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!