At the A1 level, you only need to know that 'die Landung' means 'the landing' and is related to 'das Flugzeug' (the airplane). You might hear it at the airport. It is a feminine noun, so we say 'die Landung'. You don't need to use it in complex sentences yet. Just recognize it when you hear a pilot say 'Landung' or see it on a sign. Think of it as the opposite of 'der Start' (the takeoff). In basic German, you can say 'Die Landung war gut' (The landing was good). You should also know the verb 'landen' (to land). For example: 'Das Flugzeug landet um 10 Uhr.' This is enough for a beginner to navigate basic travel situations.
At the A2 level, you should be able to use 'die Landung' in simple past and present sentences. You should know that it is a feminine noun and that its plural is 'die Landungen'. You can start using it with simple adjectives like 'sanft' (soft) or 'hart' (hard). You might say: 'Ich habe Angst vor einer harten Landung.' You also begin to see compound words like 'Mondlandung' (moon landing) in basic texts about history or science. You should understand the difference between 'Ankunft' (arrival) and 'Landung'. An arrival is when you reach a place, but a landing is specifically the moment the plane touches the ground. You can also use the preposition 'nach' (after) with it: 'Nach der Landung rufen wir ein Taxi.'
At the B1 level, you are expected to use 'die Landung' more fluently in various contexts. You should be comfortable using prepositions like 'bei' (during) and 'wegen' (because of) which require specific cases (dative and genitive). For example: 'Bei der Landung gab es Turbulenzen.' You can also use the word metaphorically or in more technical discussions about travel and sports. You should know that it is the standard term for the end of a flight and also applies to birds or spacecraft. You can describe processes more accurately: 'Der Pilot bereitete die Landung vor.' You are also expected to recognize the word in news reports or more detailed travel announcements. This level requires you to understand the nuances of how the word functions within a sentence, including its role in compound nouns like 'Notlandung' (emergency landing).
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'die Landung'. You can use it in formal reports, such as describing an 'außerplanmäßige Landung' (unscheduled landing). You understand its metaphorical use in economics ('weiche Landung' for a soft landing of the economy) and can discuss it in the context of physics or sports mechanics. You should be able to distinguish it from technical synonyms like 'Aufsetzen' (touchdown). Your ability to use the genitive case with 'die Landung' should be solid: 'Die Präzision der Landung war beeindruckend.' You can also participate in discussions about historical events like the 'Landung der Alliierten' with correct terminology. At this stage, you should be able to explain the word's meaning and usage to others in German.
At the C1 level, you use 'die Landung' with sophisticated precision. You are familiar with its use in literature, high-level journalism, and academic contexts. You can discuss the 'Aerodynamik der Landung' or the 'politischen Folgen der Mondlandung' with ease. You recognize idiomatic expressions and can use the word in abstract ways. You are also aware of regional variations or very specific technical terms like 'Anlandung' in maritime law or logistics. Your use of the word is natural, and you can vary your vocabulary by using synonyms to avoid repetition in long essays or presentations. You understand the historical and cultural weight of certain 'Landungen' in German history and can reference them in complex debates.
At the C2 level, you have a near-native mastery of 'die Landung'. You can use it in any context, from highly technical engineering papers to poetic descriptions. You understand all its metaphorical layers and can play with the word in creative writing. You are aware of its etymological roots and how it relates to other Germanic languages. You can effortlessly switch between 'Landung', 'Aufsetzen', 'Ankunft', and 'Niedergang' to convey the exact shade of meaning you intend. You can also critique the use of the word in public discourse, such as how 'weiche Landung' is used as a euphemism in political rhetoric. For you, the word is a flexible tool that you can use with complete grammatical and stylistic accuracy.

die Landung 30秒で

  • Die Landung is a feminine German noun meaning 'landing'.
  • It is primarily used for aircraft, spacecraft, and birds.
  • Common phrases include 'bei der Landung' and 'sanfte Landung'.
  • It is a B1 level word essential for travel and news.

The German noun die Landung is a fundamental term in the German language, primarily used to describe the act of arriving on the ground or a surface after a period of flight or travel through the air or space. Derived from the verb landen, it carries the feminine gender, which is a crucial grammatical detail for English speakers to master. In its most literal sense, it refers to the moment an aircraft, such as a plane or helicopter, touches the runway. However, its utility extends far beyond the airport. It is used in maritime contexts to describe a ship reaching the shore, in biology for birds or insects settling on a branch, and even in sports, such as gymnastics or ski jumping, where the quality of the 'landing' determines the score.

Aviation Context
In aviation, die Landung is the final phase of a flight. Pilots often talk about the 'Anflug' (approach) followed by the 'Landung'. Whether it is a 'Punktlandung' (precision landing) or a 'Notlandung' (emergency landing), the word is central to flight safety and logistics. For travelers, hearing the announcement 'Wir beginnen nun mit der Landung' signals the end of their journey.
Metaphorical Usage
Metaphorically, the word can describe the successful conclusion of a project or the attainment of a specific goal. For example, if someone 'lands' a prestigious job, Germans might refer to this successful outcome as a 'gelungene Landung' in a new career phase. It implies a transition from a state of uncertainty or movement to a state of stability and arrival.
Space Exploration
The term is iconic in historical contexts, specifically the 'Mondlandung' (Moon landing). This compound noun demonstrates how German combines words to create specific meanings. In the context of space, it represents the pinnacle of engineering and human achievement, moving from the vacuum of space to a solid celestial surface.

Die Passagiere klatschten nach der sanften Landung des Flugzeugs Beifall.

Example: Passengers clapping after a smooth landing.

When discussing the physical dynamics of the word, you will often encounter adjectives that qualify the type of landing. A 'sanfte Landung' (soft landing) is the ideal for any pilot, whereas a 'harte Landung' (hard landing) might cause concern. In economic terms, experts often speak of a 'weiche Landung' (soft landing) when describing an economy that slows down without falling into a recession. This versatility makes the word indispensable for B1 learners who are moving beyond basic survival German into more nuanced descriptions of events and processes.

Die erste Landung auf dem Mars wird ein historisches Ereignis sein.

In daily life, you might hear this word at the train station (though less common than 'Ankunft') or more likely at an airport. It is also common in sports commentary. For instance, in ski jumping, the 'Telemark-Landung' is a specific technique that judges look for. The word encapsulates the moment of contact, the transition from air to earth, and the relief of a journey completed. Understanding this word allows you to navigate travel announcements, discuss history, and describe physical movements with precision.

Physical Mechanics
The physics of a landing involve reduction in speed and altitude. In German, this is often described using 'sinken' (to sink/descend) and 'aufsetzen' (to touch down). The 'Landung' is the culmination of these actions.

Trotz des starken Windes war die Landung sehr sicher.

To wrap up, die Landung is more than just a technical term; it is a word that signifies arrival, safety, and the end of a trajectory. Whether you are reading a news report about a space probe or listening to a pilot over the intercom, recognizing this word and its various forms will significantly enhance your German comprehension at the B1 level and beyond.

Using die Landung correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical gender (feminine) and the prepositions that typically accompany it. Since it is a noun denoting an event or a process, it often appears in prepositional phrases that indicate time or circumstance. For English speakers, the transition from 'landing' (a gerund or noun) to 'die Landung' is relatively straightforward, but the German case system adds a layer of complexity that we must navigate carefully.

Temporal Prepositions
When you want to say 'during the landing', you use bei der Landung. Note that 'bei' takes the dative case, and since 'Landung' is feminine, 'die' becomes 'der'. Example: 'Bitte bleiben Sie bei der Landung angeschnallt' (Please stay buckled up during the landing).
Describing the Quality
Adjectives are frequently used to describe how a landing occurred. Because 'Landung' is feminine, adjectives in the nominative singular will take the '-e' ending. Example: 'Eine perfekte Landung ist das Ziel jedes Piloten.' If you use an indefinite article in the accusative, it stays the same: 'Wir erlebten eine unruhige Landung.'

Nach der Landung müssen alle Passagiere durch die Passkontrolle.

After the landing, all passengers must go through passport control.

In technical or journalistic writing, die Landung often appears in the genitive case to show possession or relationship. For example, 'Der Zeitpunkt der Landung' (The time of the landing). Here, the feminine genitive article 'der' is used. This is common in news reports: 'Die genaue Ursache der harten Landung wird noch untersucht' (The exact cause of the hard landing is still being investigated).

Die Landung auf dem Wasser nennt man Notwasserung.

We also see the word in compound nouns, which is a hallmark of German sentence structure. If you are talking about a specific type of landing, you might not use 'Landung' alone. 'Die Mondlandung' (The moon landing), 'Die Zwischenlandung' (The stopover/intermediate landing), or 'Die Ziellandung' (Target landing). In these cases, the gender of the entire compound is determined by the last element, which is '-landung' (feminine).

Verbal Phrases
Common verbs that go with 'Landung' include ansetzen (to begin/attempt), durchführen (to carry out), and erwarten (to expect). 'Der Pilot setzt zur Landung an' is a very common way to say the pilot is coming in for a landing.

Wann ist die voraussichtliche Landung in Berlin?

Finally, consider the plural: die Landungen. While we usually talk about a single landing per flight, an airport manager might talk about the number of 'Landungen' per hour. 'An diesem Flughafen gibt es stündlich fünfzig Landungen.' Mastering these variations ensures that you can use the word flexibly in both simple and complex German sentences.

If you are traveling through a German-speaking country, the most common place you will encounter die Landung is at the airport (der Flughafen). From the moment you check your flight status on the digital boards to the announcements made by the flight crew, this word is omnipresent. However, its presence extends into various other domains of public and private life, reflecting its importance in both technical and general communication.

At the Airport
Listen for the captain's voice: 'Meine Damen und Herren, wir beginnen in Kürze mit der Landung.' You will also see it on signs like 'Ankunft und Landung' (Arrivals and Landings). If there is a delay, the staff might mention 'verspätete Landung' (delayed landing).
In the News
News broadcasts frequently use the word when reporting on space missions or aviation incidents. A headline might read: 'Erfolgreiche Landung der Mars-Sonde' (Successful landing of the Mars probe). It is a high-frequency word in science and technology reporting.

Die Live-Übertragung der Landung wurde von Millionen Menschen verfolgt.

The live broadcast of the landing was watched by millions of people.

In the world of sports, particularly those involving jumps, 'die Landung' is a technical term used by commentators and judges. In ski jumping (Skispringen), the landing is just as important as the distance of the jump. Commentators will critique the 'Stabilität der Landung' (stability of the landing). Similarly, in gymnastics (Turnen), a 'saubere Landung' (clean landing) is required to avoid points deduction. If you enjoy watching the Olympics on German TV, you will hear this word constantly.

Der Turner verlor bei der Landung das Gleichgewicht.

Furthermore, the word appears in historical contexts. The 'Alliierte Landung in der Normandie' (Allied landing in Normandy) is a major topic in German history books. Here, it refers to a massive military operation involving ships and troops reaching a shore. This historical usage is vital for students of history or anyone engaging in deeper cultural conversations in German.

Economic Reports
In the financial pages of newspapers like 'Handelsblatt', you will read about a 'weiche Landung' for the economy. This metaphorical use describes a controlled slowdown of inflation and growth, avoiding a 'crash'.

Experten hoffen auf eine weiche Landung der Konjunktur.

Whether you are listening to a podcast about the future of space travel, watching a sporting event, or simply sitting in a plane waiting to reach your destination, die Landung is a word that connects the physical act of arrival with broader themes of success, safety, and history. Its frequent use in public announcements makes it a high-priority word for any serious learner of German.

Even though die Landung seems like a simple translation of 'landing', English speakers often stumble over a few specific hurdles. These mistakes usually involve gender confusion, improper preposition use, or mixing it up with similar-sounding or related concepts like 'Ankunft'. Understanding these pitfalls early on will help you sound more like a native speaker and less like a translation program.

Gender Errors
The most common mistake is using the wrong article. Many learners assume that technical or mechanical words might be masculine or neuter. However, nouns ending in -ung are consistently feminine. Saying 'der Landung' or 'das Landung' is a clear giveaway of a learner's error. Always remember: die Landung.
Confusion with 'Ankunft'
While both words relate to arriving, they are not interchangeable. 'Ankunft' (arrival) is a general term for reaching a destination, whether by train, car, or foot. 'Landung' specifically refers to the physical act of touching the ground from the air or water. You wouldn't say 'die Landung des Zuges' (the landing of the train); you must use 'Ankunft'.

Incorrect: Der Landung war sehr hart.

Correct: Die Landung war sehr hart.

Prepositional errors are another frequent issue. In English, we might say 'on landing' or 'at landing'. In German, the standard phrase is bei der Landung. Learners often try to translate 'on' literally as 'auf', resulting in 'auf der Landung', which sounds like you are physically standing on top of the concept of landing. Another mistake is forgetting the dative case after 'bei', using 'bei die Landung' instead of 'bei der Landung'.

Incorrect: Wir warten auf die Landung des Zuges.

Correct: Wir warten auf die Ankunft des Zuges.

A more subtle mistake involves the verb 'landen' versus the noun 'Landung'. Sometimes learners use the noun where a verb would be more natural. For example, instead of saying 'Das Flugzeug landet' (The plane is landing), they might try to force the noun: 'Das Flugzeug macht eine Landung'. While not grammatically 'wrong', it is often less idiomatic than using the direct verb.

Spelling Mistakes
Some learners confuse the 'd' and 't'. Although the verb is 'landen' (with a d), the pronunciation of the 'd' at the end of a syllable in German can sound like a 't' (Auslautverhärtung). This leads some to spell it 'Lantung'. Always stick to the 'd' from 'Land'.

Bitte bleiben Sie bei der Landung (not 'auf die Landung') sitzen.

By being aware of these common errors—gender, case after prepositions, confusion with 'Ankunft', and spelling—you can significantly improve the accuracy of your German. Practice using 'die Landung' in the context of aviation and sports, and you will soon find it becomes a natural part of your vocabulary.

While die Landung is the most common and versatile word for its meaning, German offers several synonyms and related terms that can provide more precision depending on the context. Understanding these alternatives will help you refine your descriptions and better understand technical or literary texts. Here, we compare 'Landung' with its closest relatives.

Die Ankunft vs. Die Landung
As mentioned before, die Ankunft is the general term for arrival. If you are meeting someone at the airport, you look at the 'Ankunftstafel' (arrival board). The 'Landung' is just the physical event of the plane touching the ground, whereas 'Ankunft' includes the whole process of arriving at the terminal.
Das Aufsetzen
This is a more technical term used in aviation. Das Aufsetzen refers specifically to the moment the wheels touch the runway (touchdown). While 'Landung' covers the entire transition from air to ground, 'Aufsetzen' is that precise second of contact.

Das Aufsetzen der Räder war kaum zu spüren.

The touchdown of the wheels was barely noticeable.

In maritime contexts, you might encounter die Anlandung. This specifically refers to a boat reaching the shore or the process of bringing goods or people from a ship to land. It is more specialized than 'Landung' and is often used in military or logistics contexts. For example, 'Die Anlandung der Truppen erfolgte im Morgengrauen' (The landing of the troops took place at dawn).

Die Anlandung kleiner Boote ist an diesem Strand verboten.

Another related concept is die Niederkunft, but be careful! While it sounds like it could mean 'coming down', it is an archaic or very formal term for childbirth. Do not use this when talking about airplanes! This is a classic 'false friend' within the language's own logic that can lead to humorous misunderstandings.

Der Abstieg vs. Die Landung
Der Abstieg means 'the descent'. In aviation, the descent happens before the landing. In sports like hiking or mountain climbing, you make an 'Abstieg' from the summit. 'Landung' is the end of that descent when you finally reach the flat ground.

Nach dem langen Abstieg war die Landung im Tal eine Erleichterung.

By learning these distinctions, you can choose the word that fits your situation perfectly. Use 'Landung' for the general act of landing a vehicle or finishing a jump, 'Ankunft' for general arrival, and 'Aufsetzen' for the technical moment of contact. This level of vocabulary precision is what distinguishes a B1 learner from a more advanced speaker.

発音ガイド

UK /ˈlandʊŋ/
US /ˈlɑndʊŋ/
The stress is on the first syllable: LAN-dung.
韻が合う語
Wandung Brandung Berandung Entsandung Versandung Gewandung Handlung (near rhyme) Fahndung
よくある間違い
  • Pronouncing the 'g' at the end separately (it should be a nasal 'ng').
  • Making the 'a' too long (it is a short vowel).
  • Confusing the 'd' with a 't' in spelling.
  • Using a 'u' sound like in 'boot' (it should be short like in 'book').
  • Forgetting the nasalization of the '-ung' ending.

レベル別の例文

1

Die Landung war um 8 Uhr.

The landing was at 8 o'clock.

Simple past tense with 'war'.

2

Das ist eine gute Landung.

That is a good landing.

Feminine noun with 'eine'.

3

Wann ist die Landung?

When is the landing?

Question with 'wann'.

4

Die Landung ist in Berlin.

The landing is in Berlin.

Preposition 'in' with a city.

5

Ich sehe die Landung.

I see the landing.

Accusative case (die Landung stays 'die').

6

Keine Angst vor der Landung!

Don't be afraid of the landing!

'Vor' + dative (der Landung).

7

Die Landung ist sanft.

The landing is soft.

Predicate adjective 'sanft'.

8

Gute Landung!

Good landing!

Common short phrase.

1

Wir warten auf die Landung.

We are waiting for the landing.

'Warten auf' + accusative.

2

Nach der Landung gehen wir essen.

After the landing, we are going to eat.

'Nach' + dative (der Landung).

3

Die Landung war sehr ruhig.

The landing was very quiet/calm.

Adverb 'sehr' modifying 'ruhig'.

4

Wie war deine Landung?

How was your landing?

Possessive pronoun 'deine'.

5

Es gab eine kleine Verspätung bei der Landung.

There was a small delay during the landing.

'Bei der Landung' (dative).

6

Die Pilotin macht eine perfekte Landung.

The female pilot makes a perfect landing.

Accusative object with adjective ending.

7

War die Landung hart oder weich?

Was the landing hard or soft?

Alternative question.

8

Alle klatschen nach der Landung.

Everyone claps after the landing.

Plural verb 'klatschen'.

1

Bei der Landung müssen die Handys aus sein.

During the landing, mobile phones must be off.

Modal verb 'müssen'.

2

Wegen des Sturms war die Landung schwierig.

Because of the storm, the landing was difficult.

'Wegen' + genitive (optional dative in spoken German).

3

Die Mondlandung war im Jahr 1969.

The moon landing was in the year 1969.

Compound noun 'Mondlandung'.

4

Der Pilot setzte sicher zur Landung an.

The pilot safely began the approach for landing.

Phrase 'zur Landung ansetzen'.

5

Wir haben die Landung live im Fernsehen gesehen.

We saw the landing live on television.

Perfect tense with 'haben... gesehen'.

6

Eine Notlandung war leider notwendig.

An emergency landing was unfortunately necessary.

Compound noun 'Notlandung'.

7

Die Landung erfolgt auf Gleis 4 (metaphorical/humorous).

The landing takes place on platform 4 (unusual usage).

Verb 'erfolgen'.

8

Bitte bleiben Sie bis zur endgültigen Landung sitzen.

Please remain seated until the final landing.

Prepositional phrase 'bis zur'.

1

Die Präzision der Landung beeindruckte die Experten.

The precision of the landing impressed the experts.

Genitive case 'der Landung'.

2

Es kam zu einer außerplanmäßigen Landung in Wien.

An unscheduled landing occurred in Vienna.

Phrase 'es kam zu'.

3

Die sanfte Landung der Wirtschaft wird angestrebt.

A soft landing of the economy is being aimed for.

Metaphorical use in economics.

4

Trotz technischer Probleme glückte die Landung.

Despite technical problems, the landing was successful.

Verb 'glücken' (to succeed).

5

Die Landung auf dem Flugzeugträger ist riskant.

Landing on the aircraft carrier is risky.

Preposition 'auf' + dative.

6

Der Skispringer zeigte eine perfekte Telemark-Landung.

The ski jumper showed a perfect Telemark landing.

Sport-specific compound.

7

Man untersuchte die Umstände der harten Landung.

The circumstances of the hard landing were investigated.

Genitive plural/singular.

8

Die Landung war der Höhepunkt der Mission.

The landing was the highlight of the mission.

Noun 'Höhepunkt'.

1

Die historische Landung markierte eine neue Ära.

The historical landing marked a new era.

Adjective 'historisch' in nominative.

2

Die Aerodynamik beeinflusst die Stabilität der Landung.

Aerodynamics influence the stability of the landing.

Technical vocabulary.

3

Eine Landung im Ungewissen sollte vermieden werden.

A landing in the unknown should be avoided.

Abstract metaphorical use.

4

Die Anlandung der Güter erfolgte unter strenger Aufsicht.

The landing/unloading of goods took place under strict supervision.

Specialized term 'Anlandung'.

5

In seinem Roman beschreibt er die Landung als Metapher für den Tod.

In his novel, he describes the landing as a metaphor for death.

Literary context.

6

Die Landung verlief entgegen aller Erwartungen reibungslos.

The landing went smoothly contrary to all expectations.

Phrase 'entgegen aller Erwartungen'.

7

Es gibt Zweifel an der Echtheit der Mondlandung.

There are doubts about the authenticity of the moon landing.

Noun 'Echtheit'.

8

Die Landung erforderte höchste Konzentration vom Personal.

The landing required maximum concentration from the staff.

Superlative 'höchste'.

1

Die Landung entpuppte sich als diplomatisches Meisterstück.

The landing turned out to be a diplomatic masterpiece.

Reflexive verb 'sich entpuppen'.

2

Jede Landung ist eine Gratwanderung zwischen Technik und Intuition.

Every landing is a tightrope walk between technology and intuition.

Philosophical metaphor.

3

Die Unwägbarkeiten der Landung wurden akribisch analysiert.

The imponderables of the landing were meticulously analyzed.

Advanced noun 'Unwägbarkeiten'.

4

Man debattierte über die ökologischen Folgen jeder Landung.

They debated the ecological consequences of every landing.

Environmental context.

5

Die Landung war der Schlusspunkt einer jahrelangen Odyssee.

The landing was the final point of a years-long odyssey.

Literary reference 'Odyssee'.

6

Trotz der Widrigkeiten gelang eine Punktlandung im übertragenen Sinne.

Despite the adversities, a precision landing was achieved in a figurative sense.

Idiom 'Punktlandung'.

7

Die Landung auf dem Kometen war ein technologisches Wagnis.

The landing on the comet was a technological venture.

Noun 'Wagnis'.

8

Er reflektierte über die Symbolik der Landung in der Kunst.

He reflected on the symbolism of the landing in art.

Abstract academic context.

よく使う組み合わせ

sanfte Landung
harte Landung
Notlandung machen
zur Landung ansetzen
geglückte Landung
Mondlandung
Zwischenlandung
bei der Landung
Landung verpassen
sichere Landung

よく使うフレーズ

Guten Flug und gute Landung!

— A common wish for someone traveling by plane.

Tschüss! Guten Flug und gute Landung!

Wir beginnen mit der Landung.

— Standard pilot announcement.

Wir beginnen nun mit der Landung in Frankfurt.

Eine Punktlandung machen.

— To arrive exactly on time or achieve a goal perfectly.

Das war eine Punktlandung mit dem Projekt!

Nach der Landung melden.

— To call or message after arriving.

Melde dich bitte direkt nach der Landung.

Probleme bei der Landung.

— Technical or weather issues during arrival.

Es gab Probleme bei der Landung.

Die Landung steht bevor.

— The landing is imminent.

Die Landung in London steht bevor.

Eine weiche Landung.

— A metaphor for a controlled economic slowdown.

Die Zentralbank hofft auf eine weiche Landung.

Unsanfte Landung.

— A rough landing (literal or metaphorical).

Das war eine unsanfte Landung in der Realität.

Landung auf Sicht.

— Landing by sight (visual flight rules).

Der Pilot musste eine Landung auf Sicht durchführen.

Erlaubnis zur Landung.

— Landing clearance from air traffic control.

Wir haben die Erlaubnis zur Landung erhalten.

慣用句と表現

"Eine Punktlandung hinlegen"

— To do something with perfect timing or precision.

Er hat mit seiner Präsentation eine Punktlandung hingeleget.

Informal
"Wieder auf dem Boden der Tatsachen landen"

— To come back to reality (related to the verb).

Nach dem Urlaub war die Landung im Büro hart.

Neutral
"Eine Bauchlandung machen"

— To fail miserably (literally a belly landing).

Das neue Produkt war eine totale Bauchlandung.

Informal
"In der Realität landen"

— To face the facts after being idealistic.

Er ist endlich in der Realität gelandet.

Neutral
"Eine weiche Landung haben"

— To transition out of a difficult situation easily.

Dank seiner Ersparnisse hatte er eine weiche Landung nach der Kündigung.

Neutral
"Den Vogel abschießen"

— To take the prize (not directly landing, but related to birds/air).

Mit dieser Landung hat er den Vogel abgeschossen.

Informal
"Auf die Nase fallen"

— To fail (similar to a bad landing).

Er ist mit seiner Idee auf die Nase gefallen.

Informal
"Sicher im Hafen landen"

— To reach safety (maritime metaphor).

Nach dem Sturm sind wir sicher im Hafen gelandet.

Literary
"Einen Volltreffer landen"

— To score a direct hit or have a great success.

Sie hat mit ihrem Buch einen Volltreffer gelandet.

Neutral
"Auf beiden Füßen landen"

— To recover well from a setback.

Egal was passiert, er landet immer auf beiden Füßen.

Informal

語族

名詞

das Land
der Länder
die Landung
der Landeplatz
die Lan
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!