B1 noun

Gepäckfach

How Formal Is It?

フォーマル

"Bitte verstauen Sie Ihr Handgepäck im Gepäckfach über Ihrem Sitz. (Please stow your hand luggage in the overhead locker above your seat.)"

ニュートラル

"Ist noch Platz im Gepäckfach? (Is there still space in the luggage compartment?)"

カジュアル

"Ich hab meine Tasche ins Gepäckfach gestopft. (I stuffed my bag into the overhead locker.)"

Child friendly

"Mama, darf ich meinen Teddy ins Kofferfach legen? (Mommy, can I put my teddy bear in the suitcase compartment?)"

スラング

"Mach die Klappe auf, ich muss meine Jacke reinlegen. (Open the flap, I need to put my jacket in.)"

レベル別の例文

1

Bitte verstauen Sie Ihr Handgepäck sicher im Gepäckfach über Ihrem Sitz.

Please stow your hand luggage securely in the overhead locker above your seat.

Here, 'über Ihrem Sitz' (above your seat) specifies the location of the Gepäckfach. 'Verstauen' means to stow or put away.

2

Nach der Landung öffneten sich die Gepäckfächer und einige Taschen fielen heraus, was für kurze Aufregung sorgte.

After landing, the luggage compartments opened and some bags fell out, causing a brief commotion.

The plural 'Gepäckfächer' is used. 'Öffneten sich' is a reflexive verb meaning 'opened'.

3

Ich konnte meinen Koffer nicht ins Gepäckfach heben, da es schon voll war.

I couldn't lift my suitcase into the overhead locker because it was already full.

'Heben' means to lift. 'Da es schon voll war' provides the reason.

4

Der Schaffner bat die Fahrgäste, größere Gegenstände in den dafür vorgesehenen Gepäckfächern zu deponieren.

The conductor asked the passengers to deposit larger items in the designated luggage compartments.

'Dafür vorgesehenen' means 'designated for that purpose'. 'Deponieren' is a more formal synonym for 'stow'.

5

Achten Sie darauf, dass Ihr Rucksack nicht aus dem Gepäckfach herausragt, um die Sicherheit aller zu gewährleisten.

Make sure your backpack doesn't protrude from the overhead locker to ensure everyone's safety.

'Herausragen' means to protrude or stick out. 'Um... zu gewährleisten' expresses purpose.

6

Das neuere Zugmodell verfügt über geräumigere Gepäckfächer, was das Reisen angenehmer macht.

The newer train model features more spacious luggage compartments, which makes traveling more comfortable.

'Geräumigere' is the comparative form of 'geräumig' (spacious). 'Was... macht' introduces a relative clause describing the effect.

7

Bevor wir abfahren, überprüfen Sie bitte noch einmal, ob Sie nichts im Gepäckfach vergessen haben.

Before we depart, please double-check that you haven't forgotten anything in the overhead locker.

'Noch einmal überprüfen' means to double-check. 'Vergessen haben' is the present perfect tense.

8

Trotz der Eile konnte ich meine Tasche noch im letzten freien Gepäckfach verstauen, bevor sich die Türen schlossen.

Despite the rush, I was still able to stow my bag in the last free overhead locker before the doors closed.

'Trotz der Eile' means 'despite the rush'. 'Bevor sich die Türen schlossen' indicates a temporal relationship.

文法パターン

Use with definite article 'das' for singular (das Gepäckfach). Plural form is 'die Gepäckfächer'. Often used with prepositions like 'in' (in the, into the), requiring dative or accusative. When used with 'in' and indicating location (where?), use dative (im Gepäckfach = in dem Gepäckfach). When used with 'in' and indicating direction (where to?), use accusative (ins Gepäckfach = in das Gepäckfach). Can be part of compound nouns, e.g., 'Flugzeug-Gepäckfach' (airplane overhead locker).

文型パターン

A1

Wo ist das Gepäckfach?

Wo ist das Gepäckfach? (Where is the overhead locker?)

A1

Mein Gepäck ist im Gepäckfach.

Mein Gepäck ist im Gepäckfach. (My luggage is in the luggage compartment.)

A2

Bitte legen Sie Ihre Tasche ins Gepäckfach.

Bitte legen Sie Ihre Tasche ins Gepäckfach. (Please put your bag in the overhead locker.)

A2

Das Gepäckfach ist voll.

Das Gepäckfach ist voll. (The overhead locker is full.)

B1

Kann ich mein Handgepäck in das Gepäckfach legen?

Kann ich mein Handgepäck in das Gepäckfach legen? (Can I put my hand luggage in the overhead locker?)

B1

Stellen Sie sicher, dass das Gepäckfach geschlossen ist.

Stellen Sie sicher, dass das Gepäckfach geschlossen ist. (Make sure the luggage compartment is closed.)

B1

Ich habe mein Buch im Gepäckfach vergessen.

Ich habe mein Buch im Gepäckfach vergessen. (I forgot my book in the overhead locker.)

B1

Die Flugbegleiterin half mir, meine Tasche ins Gepäckfach zu heben.

Die Flugbegleiterin half mir, meine Tasche ins Gepäckfach zu heben. (The flight attendant helped me lift my bag into the overhead locker.)

使い方

The term Gepäckfach is commonly used to refer to the overhead compartments on a train, bus, or airplane where you store your luggage. It can also refer to a luggage compartment in a car.

よくある間違い

A common mistake is to confuse Gepäckfach with Kofferraum. Kofferraum specifically refers to the trunk of a car, while Gepäckfach is for smaller storage areas, particularly overhead. For example, you would put your suitcase in the Gepäckfach on a plane, but in the Kofferraum of a taxi.

実生活で練習する

実際の使用場面

At the airport or train station, checking in or boarding.

  • Ist noch Platz im Gepäckfach?
  • Wo ist das Gepäckfach?
  • Kann ich das Gepäckfach über meinem Sitz benutzen?

On a plane or train, stowing your belongings.

  • Bitte legen Sie Ihr Gepäck in das Gepäckfach.
  • Mein Rucksack passt nicht ins Gepäckfach.
  • Vorsicht, das Gepäckfach ist voll.

Asking about storage space in a car or bus.

  • Hat dieser Bus ein Gepäckfach?
  • Ist das ein großes Gepäckfach?
  • Wo kann ich meine Tasche im Auto verstauen?

Discussing organization or space issues.

  • Das Gepäckfach ist zu klein für alles.
  • Ich brauche mehr Platz im Gepäckfach.
  • Alles ist ordentlich im Gepäckfach verstaut.

In a general conversation about travel convenience.

  • Ein großes Gepäckfach macht das Reisen einfacher.
  • Ich mag Züge mit viel Gepäckfach-Platz.
  • Manchmal sind die Gepäckfächer sehr eng.

会話のきっかけ

"Haben Sie jemals Probleme gehabt, Ihr Gepäck in ein Gepäckfach zu bekommen?"

"Bevorzugen Sie einen Sitzplatz in der Nähe des Gepäckfachs?"

"Was ist das Wichtigste, das Sie immer im Gepäckfach haben?"

"Wie organisieren Sie Ihr Gepäck für das Gepäckfach auf Reisen?"

"Gibt es einen Trick, um das Beste aus einem kleinen Gepäckfach herauszuholen?"

日記のテーマ

Beschreiben Sie eine Situation, in der das Gepäckfach auf einer Reise besonders wichtig war.

Schreiben Sie über ein unerwartetes Objekt, das Sie einmal in einem Gepäckfach gefunden haben.

Was würden Sie tun, wenn Ihr Gepäck nicht ins Gepäckfach passen würde und es keinen anderen Platz gäbe?

Denken Sie an eine Reise, bei der das Gepäckfach sehr praktisch war. Wie hat es Ihnen geholfen?

Welche Verbesserungen würden Sie sich für Gepäckfächer in öffentlichen Verkehrsmitteln wünschen?

自分をテスト 60 問

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Das Gepäckfach ist oben.

This sentence describes the location of the overhead locker.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Wo ist das Gepäckfach?

This is a question asking for the location of the luggage compartment.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Ich suche mein Gepäckfach.

This sentence means 'I am looking for my luggage compartment.'

fill blank B1

Kann ich meine Tasche in das ____ legen?

正解! おしい! 正解: Gepäckfach

'Gepäckfach' is the correct term for where you put luggage on a train or plane.

fill blank B1

Das ____ über meinem Kopf ist voll.

正解! おしい! 正解: Gepäckfach

You're looking for the place above your head to store things, which is the 'Gepäckfach'.

fill blank B1

Wo ist das ____ für mein Handgepäck?

正解! おしい! 正解: Gepäckfach

You put your hand luggage in the 'Gepäckfach'.

fill blank B1

Entschuldigen Sie, ist dieses ____ frei?

正解! おしい! 正解: Gepäckfach

You'd ask if a 'Gepäckfach' is free if you want to put your belongings there.

fill blank B1

Ich kann meinen Rucksack nicht in das ____ quetschen.

正解! おしい! 正解: Gepäckfach

If something is too big, you can't 'quetschen' (squeeze) it into the 'Gepäckfach'.

fill blank B1

Bitte schließen Sie das ____ nach Gebrauch.

正解! おしい! 正解: Gepäckfach

It's polite to close the 'Gepäckfach' once you've stored your items.

multiple choice B1

Wo sollte man normalerweise sein kleines Handgepäck im Zug verstauen?

正解! おしい! 正解: Im Gepäckfach über dem Sitz.

Das 'Gepäckfach' ist der dafür vorgesehene Platz über den Sitzen für Handgepäck.

multiple choice B1

Nach der Landung bitten die Flugbegleiter die Passagiere, ihre Sachen aus dem ___ zu nehmen.

正解! おしい! 正解: Gepäckfach

Das 'Gepäckfach' (overhead locker) ist der Ort, an dem man sein Handgepäck im Flugzeug aufbewahrt.

multiple choice B1

Was ist ein Synonym für 'Gepäckfach' in einem Kontext wie einem Bus oder Zug?

正解! おしい! 正解: Staufach

Ein 'Staufach' ist ein allgemeineres Wort für ein Fach, in dem man Dinge verstaut, und kann in diesem Kontext als Synonym für 'Gepäckfach' dienen.

true false B1

Im Flugzeug befinden sich die Gepäckfächer normalerweise unter den Sitzen.

正解! おしい! 正解: 間違い

Die Gepäckfächer im Flugzeug sind über den Sitzen, nicht darunter.

true false B1

Man kann große Koffer oft bequem in das Gepäckfach über den Sitzen im Bus legen.

正解! おしい! 正解: 間違い

Das Gepäckfach ist meist nur für kleines Handgepäck geeignet, große Koffer müssen im Laderaum des Busses verstaut werden.

true false B1

Das Wort 'Gepäckfach' bezieht sich immer auf ein Fach für Kleidung.

正解! おしい! 正解: 間違い

Das Gepäckfach ist für Handgepäck allgemein, nicht nur für Kleidung.

writing B1

You are on a train. Describe what you do with your luggage when you get on and when you get off. Use 'Gepäckfach'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Wenn ich in den Zug einsteige, lege ich meinen Koffer in das Gepäckfach über meinem Sitz. Wenn ich aussteige, nehme ich meinen Koffer wieder aus dem Gepäckfach.

正解! おしい! 正解:
writing B1

Imagine you are at the airport. You can't find space in the 'Gepäckfach' for your hand luggage. Write a short complaint.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Entschuldigung, aber es gibt keinen Platz mehr im Gepäckfach für mein Handgepäck. Was soll ich jetzt machen?

正解! おしい! 正解:
writing B1

Describe a situation where a 'Gepäckfach' is very useful. Why is it useful?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ein Gepäckfach ist sehr nützlich in einem Bus oder Zug, um Handtaschen und kleinere Rucksäcke sicher zu verstauen. So sind die Gänge frei und das Gepäck ist nicht im Weg.

正解! おしい! 正解:
reading B1

Wo befindet sich das Gepäckfach im Flugzeug?

Read this passage:

Im Flugzeug befinden sich über jedem Sitzplatz Gepäckfächer. Dort können Passagiere ihr Handgepäck verstauen. Es ist wichtig, dass alle Gepäckfächer vor dem Start geschlossen sind.

Wo befindet sich das Gepäckfach im Flugzeug?

正解! おしい! 正解: Über jedem Sitzplatz

Der Text sagt: 'über jedem Sitzplatz'.

正解! おしい! 正解: Über jedem Sitzplatz

Der Text sagt: 'über jedem Sitzplatz'.

reading B1

Was legen die Müllers ins Gepäckfach?

Read this passage:

Die Familie Müller reist mit dem Zug. Frau Müller bittet ihren Mann, die beiden kleinen Koffer in das Gepäckfach zu legen. Die großen Koffer bleiben im Gang, weil sie zu schwer sind.

Was legen die Müllers ins Gepäckfach?

正解! おしい! 正解: Die beiden kleinen Koffer

Frau Müller bittet ihren Mann, 'die beiden kleinen Koffer in das Gepäckfach zu legen'.

正解! おしい! 正解: Die beiden kleinen Koffer

Frau Müller bittet ihren Mann, 'die beiden kleinen Koffer in das Gepäckfach zu legen'.

reading B1

Warum sollen die Dinge ins Gepäckfach gelegt werden?

Read this passage:

Vor der Abfahrt des Reisebusses wurde durchgesagt, dass alle Handtaschen und Rucksäcke bitte in das Gepäckfach über den Sitzen gelegt werden sollen. Dies dient der Sicherheit und Ordnung während der Fahrt.

Warum sollen die Dinge ins Gepäckfach gelegt werden?

正解! おしい! 正解: Für mehr Sicherheit und Ordnung

Der Text sagt: 'Dies dient der Sicherheit und Ordnung während der Fahrt'.

正解! おしい! 正解: Für mehr Sicherheit und Ordnung

Der Text sagt: 'Dies dient der Sicherheit und Ordnung während der Fahrt'.

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Legen Sie Ihr Handgepäck bitte in das Gepäckfach.

This is a polite request in German, starting with the verb 'Legen' (to put), followed by the subject 'Sie' (you).

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Ist noch Platz im Gepäckfach?

This is an interrogative sentence, starting with the verb 'Ist' (is), followed by 'noch Platz' (still space) and then the location.

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Das Gepäckfach ist voll.

This is a simple declarative sentence. The subject 'Das Gepäckfach' (the luggage compartment) is followed by the verb 'ist' (is) and the adjective 'voll' (full).

writing B2

You are at the train station and realize your suitcase doesn't fit in the overhead locker. Describe the situation and what you do next. Use 'Gepäckfach' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ich stehe am Gleis und versuche, meinen großen Koffer in das Gepäckfach im Zug zu heben, aber er ist zu groß und passt nicht hinein. Ich frage eine Schaffnerin, ob es eine andere Möglichkeit gibt, mein Gepäck zu verstauen.

正解! おしい! 正解:
writing B2

Imagine you are flying and your carry-on bag is too heavy for the overhead locker. Write a short note to the flight attendant explaining the problem and asking for assistance. Include the word 'Gepäckfach'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Sehr geehrte(r) Flugbegleiter(in), mein Handgepäck ist leider zu schwer, um es sicher im Gepäckfach über meinem Sitz zu verstauen. Könnten Sie mir bitte helfen oder eine andere Lösung vorschlagen?

正解! おしい! 正解:
writing B2

You are giving instructions to a friend about where to put their backpack on a bus. Use 'Gepäckfach' in your explanation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Wenn wir im Bus sind, kannst du deinen Rucksack einfach im Gepäckfach über deinem Sitz verstauen. Das ist die beste und sicherste Option.

正解! おしい! 正解:
reading B2

Was ist die Hauptfunktion der Gepäckfächer in modernen Reisebussen?

Read this passage:

Im modernen Reisebus befinden sich über jeder Sitzreihe geräumige Gepäckfächer. Diese sind so konzipiert, dass sie das Handgepäck sicher während der Fahrt aufbewahren. Es ist wichtig, dass alle Gegenstände gut verstaut sind, um ein Herunterfallen während der Fahrt zu vermeiden. Für größere Gepäckstücke gibt es oft einen separaten Stauraum im unteren Bereich des Busses.

Was ist die Hauptfunktion der Gepäckfächer in modernen Reisebussen?

正解! おしい! 正解: Sie sind für die sichere Aufbewahrung von Handgepäck während der Fahrt gedacht.

Der Text besagt, dass die Gepäckfächer das Handgepäck sicher während der Fahrt aufbewahren sollen.

正解! おしい! 正解: Sie sind für die sichere Aufbewahrung von Handgepäck während der Fahrt gedacht.

Der Text besagt, dass die Gepäckfächer das Handgepäck sicher während der Fahrt aufbewahren sollen.

reading B2

Warum ist es wichtig, dass die Größe und das Gewicht des Handgepäcks begrenzt sind?

Read this passage:

Beim Einsteigen in ein Flugzeug werden Passagiere gebeten, ihr Handgepäck entweder unter den Vordersitz zu schieben oder in das darüberliegende Gepäckfach zu legen. Die Größe und das Gewicht des Handgepäcks sind oft begrenzt, um sicherzustellen, dass genügend Platz für alle Passagiere vorhanden ist und das Gepäckfach nicht überladen wird. Eine korrekte Platzierung ist entscheidend für die Sicherheit an Bord.

Warum ist es wichtig, dass die Größe und das Gewicht des Handgepäcks begrenzt sind?

正解! おしい! 正解: Um sicherzustellen, dass genügend Platz für alle Passagiere vorhanden ist und das Gepäckfach nicht überladen wird.

Der Text erklärt, dass die Begrenzung dazu dient, genügend Platz und eine nicht überladene Gepäckfach zu gewährleisten.

正解! おしい! 正解: Um sicherzustellen, dass genügend Platz für alle Passagiere vorhanden ist und das Gepäckfach nicht überladen wird.

Der Text erklärt, dass die Begrenzung dazu dient, genügend Platz und eine nicht überladene Gepäckfach zu gewährleisten.

reading B2

Wo sollen Passagiere schwere oder große Koffer in vielen Zügen unterbringen?

Read this passage:

In vielen Zügen gibt es über den Sitzen kleine Gepäckfächer für leichte Taschen und Rucksäcke. Für schwerere oder größere Koffer sind oft spezielle Gepäckablagen am Ende des Waggons oder in der Mitte vorgesehen. Es ist immer ratsam, sein Gepäck gut im Blick zu behalten, besonders in belebten Zügen, und sicherzustellen, dass es andere Passagiere nicht behindert.

Wo sollen Passagiere schwere oder große Koffer in vielen Zügen unterbringen?

正解! おしい! 正解: In speziellen Gepäckablagen am Ende des Waggons oder in der Mitte.

Der Text gibt an, dass für schwerere oder größere Koffer spezielle Gepäckablagen vorgesehen sind.

正解! おしい! 正解: In speziellen Gepäckablagen am Ende des Waggons oder in der Mitte.

Der Text gibt an, dass für schwerere oder größere Koffer spezielle Gepäckablagen vorgesehen sind.

listening C1

A passenger asking if a luggage compartment is available.

正解! おしい! 正解: Entschuldigen Sie, ist dieses Gepäckfach noch frei?
正解! おしい! 正解:
listening C1

A flight attendant's announcement about stowing hand luggage.

正解! おしい! 正解: Bitte verstauen Sie Ihr Handgepäck sicher im Gepäckfach über Ihrem Sitz.
正解! おしい! 正解:
listening C1

Someone regretting forgetting their backpack.

正解! おしい! 正解: Ich habe meinen Rucksack im Gepäckfach vergessen, als ich aus dem Zug gestiegen bin.
正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

Ich kann meine Tasche nicht ins Gepäckfach quetschen, es ist schon voll.

Focus: quetschen

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

Ist es erlaubt, Flüssigkeiten im Gepäckfach zu transportieren?

Focus: erlaubt

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

Das Gepäckfach über meinem Sitz ist zu klein für meinen Koffer.

Focus: Gepäckfach

正解! おしい! 正解:
writing C1

Beschreiben Sie eine Situation, in der Sie ein volles Gepäckfach in einem Zug oder Flugzeug erlebt haben und wie Sie das Problem gelöst haben.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Auf meiner letzten Zugreise war das Gepäckfach über meinem Sitz bereits voll, als ich einstieg. Mein Handgepäck war etwas größer als erwartet. Ich fragte eine Mitreisende, ob sie freundlicherweise ihren kleineren Rucksack etwas verschieben könnte, um Platz zu schaffen. Glücklicherweise war sie sehr hilfsbereit, und wir konnten mein Gepäckstück noch unterbringen.

正解! おしい! 正解:
writing C1

Stellen Sie sich vor, Sie sind Flugbegleiter/in. Verfassen Sie eine kurze Durchsage, die Passagiere dazu auffordert, ihr Handgepäck ordnungsgemäß im Gepäckfach zu verstauen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Sehr geehrte Passagiere, wir bitten Sie höflich, Ihr Handgepäck vollständig im Gepäckfach über Ihnen oder unter dem Vordersitz zu verstauen. Stellen Sie sicher, dass alle Gepäckfächer sicher geschlossen sind, um Ihre Sicherheit während des Fluges zu gewährleisten. Vielen Dank für Ihre Kooperation.

正解! おしい! 正解:
writing C1

Erklären Sie den Unterschied zwischen 'Gepäckfach' und 'Kofferraum' und geben Sie jeweils ein Beispiel für deren Verwendung.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Das 'Gepäckfach' bezieht sich typischerweise auf die Staufächer über den Sitzen in Flugzeugen, Bussen oder Zügen, in denen Passagiere ihr Handgepäck verstauen. Zum Beispiel: 'Ich habe meine Jacke ins Gepäckfach gelegt.' Der 'Kofferraum' hingegen ist der hintere Stauraum eines Autos, der für größeres Gepäck genutzt wird. Zum Beispiel: 'Wir haben die Koffer in den Kofferraum geladen.'

正解! おしい! 正解:
reading C1

Was ist der Hauptunterschied in der Nutzung von Gepäckfächern in Zügen und Flugzeugen gemäß dem Text?

Read this passage:

Die meisten modernen Züge sind mit geräumigen Gepäckfächern ausgestattet, um den Komfort der Reisenden zu erhöhen. Oft gibt es auch spezielle Bereiche für größere Gepäckstücke am Ende des Wagens. Es ist jedoch wichtig, dass Passagiere darauf achten, ihre Gegenstände so zu verstauen, dass sie während der Fahrt nicht herausfallen können und andere Reisende nicht behindern. In den Flugzeugen sind die Gepäckfächer über den Sitzen für kleinere Handgepäckstücke vorgesehen.

Was ist der Hauptunterschied in der Nutzung von Gepäckfächern in Zügen und Flugzeugen gemäß dem Text?

正解! おしい! 正解: In Zügen sind sie geräumiger, in Flugzeugen nur für kleinere Handgepäckstücke.

Der Text erwähnt, dass Züge geräumige Gepäckfächer haben und auch spezielle Bereiche für größere Gepäckstücke, während in Flugzeugen die Gepäckfächer über den Sitzen für kleinere Handgepäckstücke vorgesehen sind.

正解! おしい! 正解: In Zügen sind sie geräumiger, in Flugzeugen nur für kleinere Handgepäckstücke.

Der Text erwähnt, dass Züge geräumige Gepäckfächer haben und auch spezielle Bereiche für größere Gepäckstücke, während in Flugzeugen die Gepäckfächer über den Sitzen für kleinere Handgepäckstücke vorgesehen sind.

reading C1

Warum sollen Passagiere das Gepäckfach vorsichtig öffnen?

Read this passage:

Nach der Landung bitten wir alle Passagiere, sitzen zu bleiben, bis die Anschnallzeichen erloschen sind. Bitte öffnen Sie das Gepäckfach vorsichtig, da Gepäckstücke während des Fluges verrutscht sein könnten. Überprüfen Sie bitte, ob Sie alle Ihre persönlichen Gegenstände mitgenommen haben, bevor Sie das Flugzeug verlassen. Vielen Dank für Ihr Verständnis.

Warum sollen Passagiere das Gepäckfach vorsichtig öffnen?

正解! おしい! 正解: Weil die Gepäckstücke während des Fluges verrutscht sein könnten.

Der Text sagt explizit: 'Bitte öffnen Sie das Gepäckfach vorsichtig, da Gepäckstücke während des Fluges verrutscht sein könnten.'

正解! おしい! 正解: Weil die Gepäckstücke während des Fluges verrutscht sein könnten.

Der Text sagt explizit: 'Bitte öffnen Sie das Gepäckfach vorsichtig, da Gepäckstücke während des Fluges verrutscht sein könnten.'

reading C1

Was könnte passieren, wenn Gepäckfächer während des Fluges nicht geschlossen sind?

Read this passage:

Um die Sicherheit an Bord zu gewährleisten, ist es entscheidend, dass alle Gepäckfächer vor dem Start und während des gesamten Fluges geschlossen bleiben. Sollten Sie Schwierigkeiten beim Schließen Ihres Gepäckfachs haben, wenden Sie sich bitte an ein Mitglied unserer Kabinenbesatzung. Lose Gegenstände im Gepäckfach können bei Turbulenzen zu einer Gefahr werden.

Was könnte passieren, wenn Gepäckfächer während des Fluges nicht geschlossen sind?

正解! おしい! 正解: Lose Gegenstände könnten bei Turbulenzen zu einer Gefahr werden.

Der Text warnt: 'Lose Gegenstände im Gepäckfach können bei Turbulenzen zu einer Gefahr werden.'

正解! おしい! 正解: Lose Gegenstände könnten bei Turbulenzen zu einer Gefahr werden.

Der Text warnt: 'Lose Gegenstände im Gepäckfach können bei Turbulenzen zu einer Gefahr werden.'

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Bitte Ihr Handgepäck im Gepäckfach verstauen.

This sentence instructs someone to stow their hand luggage in the overhead compartment. The verb 'verstauen' (to stow) comes at the end.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Das Gepäckfach ist schon voll, leider.

This sentence indicates that the luggage compartment is already full. 'Leider' (unfortunately) can be placed at the end for emphasis.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Ich habe meine Jacke im Gepäckfach vergessen.

This sentence describes forgetting a jacket in the luggage compartment. The past participle 'vergessen' (forgotten) is at the end.

writing C2

Imagine you are an airline attendant. A passenger is struggling to fit their oversized bag into the overhead locker. Write a short script explaining how you would politely inform them that the bag needs to be checked, mentioning the term 'Gepäckfach'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Guten Tag, ich sehe, Sie haben Schwierigkeiten mit Ihrem Handgepäck. Dieses Gepäckstück scheint leider zu groß für das Gepäckfach zu sein. Wir müssten es daher bitte aufgeben. Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.

正解! おしい! 正解:
writing C2

You are writing a complaint letter to a train company because the overhead locker ('Gepäckfach') above your seat was broken and your luggage fell out during the journey. Describe the incident and the damage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Sehr geehrte Damen und Herren, ich möchte mich über einen Vorfall während meiner Zugfahrt am [Datum] von [Ort A] nach [Ort B] beschweren. Das Gepäckfach über meinem Sitz war defekt, was dazu führte, dass mein Koffer während der Fahrt herunterfiel und dabei erheblichen Schaden nahm. Ich erwarte eine Stellungnahme.

正解! おしい! 正解:
writing C2

You are giving advice to a friend who is traveling by plane for the first time. Explain the importance of not overstuffing the overhead locker ('Gepäckfach') and why it's a safety concern.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Wenn du das erste Mal fliegst, ist es wichtig, dass du das Gepäckfach nicht überfüllst. Erstens passt es dann vielleicht nicht, und zweitens ist es eine Sicherheitsfrage. Ein überladenes Gepäckfach kann sich während des Fluges öffnen und zu einer Verletzungsgefahr werden. Denk daran, das ist echt wichtig!

正解! おしい! 正解:
reading C2

Was ist der Hauptgrund, warum Passagiere die Größen- und Gewichtsbeschränkungen für das Gepäckfach einhalten sollten?

Read this passage:

In vielen öffentlichen Verkehrsmitteln, insbesondere in Zügen und Flugzeugen, sind Gepäckfächer über den Sitzen angebracht. Diese dienen dazu, kleineres Gepäck wie Handtaschen, Rucksäcke oder kleine Koffer sicher zu verstauen. Es ist wichtig, die maximal zulässigen Maße und Gewichte für das Gepäck im Gepäckfach zu beachten, um einen reibungslosen Ablauf und die Sicherheit aller Passagiere zu gewährleisten. Bei Überladung kann es zu Problemen kommen, da sich die Fächer während der Fahrt öffnen könnten oder Mitreisende Schwierigkeiten beim Verstauen ihres eigenen Gepäcks haben.

Was ist der Hauptgrund, warum Passagiere die Größen- und Gewichtsbeschränkungen für das Gepäckfach einhalten sollten?

正解! おしい! 正解: Um einen reibungslosen Ablauf und die Sicherheit aller Passagiere zu gewährleisten.

Der Text betont, dass das Einhalten der Regeln wichtig für 'einen reibungslosen Ablauf und die Sicherheit aller Passagiere' ist.

正解! おしい! 正解: Um einen reibungslosen Ablauf und die Sicherheit aller Passagiere zu gewährleisten.

Der Text betont, dass das Einhalten der Regeln wichtig für 'einen reibungslosen Ablauf und die Sicherheit aller Passagiere' ist.

reading C2

Welche Entwicklung bei Gepäckfächern wird im Text als Verbesserung der Sicherheit genannt?

Read this passage:

Die Konstruktion der Gepäckfächer hat sich im Laufe der Jahre stark weiterentwickelt. Früher waren sie oft offen und boten weniger Schutz für das Gepäck. Moderne Gepäckfächer sind in der Regel verschließbar und verfügen über Mechanismen, die ein unerwartetes Öffnen während Turbulenzen oder starker Bremsmanöver verhindern sollen. Diese Verbesserungen tragen maßgeblich zur Sicherheit und zum Komfort der Reisenden bei, indem sie das Risiko von herabfallenden Gegenständen minimieren.

Welche Entwicklung bei Gepäckfächern wird im Text als Verbesserung der Sicherheit genannt?

正解! おしい! 正解: Verschließbare Fächer und Mechanismen gegen unerwartetes Öffnen.

Der Text erwähnt explizit, dass 'Moderne Gepäckfächer sind in der Regel verschließbar und verfügen über Mechanismen, die ein unerwartetes Öffnen... verhindern sollen'.

正解! おしい! 正解: Verschließbare Fächer und Mechanismen gegen unerwartetes Öffnen.

Der Text erwähnt explizit, dass 'Moderne Gepäckfächer sind in der Regel verschließbar und verfügen über Mechanismen, die ein unerwartetes Öffnen... verhindern sollen'.

reading C2

Welches Problem wird im Text im Zusammenhang mit Gepäckfächern häufig erwähnt?

Read this passage:

Ein häufiges Ärgernis bei Reisen mit öffentlichen Verkehrsmitteln ist das Fehlen von ausreichendem Platz in den Gepäckfächern. Dies ist besonders in Stoßzeiten der Fall, wenn viele Reisende mit großem Handgepäck unterwegs sind. Fluggesellschaften und Bahnunternehmen versuchen, dieses Problem durch klarere Richtlinien für Handgepäck und durch die Sensibilisierung der Passagiere für eine effiziente Nutzung des vorhandenen Raums zu lösen. Manchmal wird auch Personal eingesetzt, das beim Verstauen hilft oder überfüllte Fächer umorganisiert.

Welches Problem wird im Text im Zusammenhang mit Gepäckfächern häufig erwähnt?

正解! おしい! 正解: Mangelnder Platz, besonders in Stoßzeiten.

Der Text beginnt mit 'Ein häufiges Ärgernis... ist das Fehlen von ausreichendem Platz in den Gepäckfächern. Dies ist besonders in Stoßzeiten der Fall'.

正解! おしい! 正解: Mangelnder Platz, besonders in Stoßzeiten.

Der Text beginnt mit 'Ein häufiges Ärgernis... ist das Fehlen von ausreichendem Platz in den Gepäckfächern. Dies ist besonders in Stoßzeiten der Fall'.

/ 60 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!