意味
When plans are not finalized or stable.
文化的背景
In Greek business culture, 'είναι στον αέρα' is often a polite way to stall or indicate that bureaucracy is slowing things down. Greeks are known for spontaneity. Being 'στον αέρα' for a Friday night plan is considered normal, not rude. The phrase is a staple in Greek news headlines, especially regarding EU negotiations or economic measures. Because of the many islands, travel is often literally dependent on the 'air' (wind). This strengthens the idiom's daily relevance.
Use with 'ακόμα'
Adding 'ακόμα' (still) makes you sound more native. 'Είναι ακόμα όλα στον αέρα'.
Don't use for people
Saying 'Αυτός είναι στον αέρα' usually means he is live on TV, not that he is an uncertain person.
意味
When plans are not finalized or stable.
Use with 'ακόμα'
Adding 'ακόμα' (still) makes you sound more native. 'Είναι ακόμα όλα στον αέρα'.
Don't use for people
Saying 'Αυτός είναι στον αέρα' usually means he is live on TV, not that he is an uncertain person.
The 'Broadcasting' trap
If you see a red light in a studio, 'στον αέρα' is literal. In a boardroom, it's figurative.
自分をテスト
Fill in the missing words to complete the idiom.
Δεν έχουμε κλείσει ακόμα εισιτήρια, οπότε το ταξίδι είναι ______ ______ ______.
The idiom 'όλα στον αέρα' correctly describes the uncertainty of the trip.
Which situation best fits the phrase 'είναι όλα στον αέρα'?
Which of these is 'στον αέρα'?
Uncertainty due to external factors is the core meaning.
Match the response to the situation.
Situation: 'Θα πάμε τελικά σινεμά;'
The idiom expresses 'I don't know' or uncertainty.
🎉 スコア: /3
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
3 問題Δεν έχουμε κλείσει ακόμα εισιτήρια, οπότε το ταξίδι είναι ______ ______ ______.
The idiom 'όλα στον αέρα' correctly describes the uncertainty of the trip.
Which of these is 'στον αέρα'?
Uncertainty due to external factors is the core meaning.
Situation: 'Θα πάμε τελικά σινεμά;'
The idiom expresses 'I don't know' or uncertainty.
🎉 スコア: /3
よくある質問
5 問You can use it for a single thing! For example: 'Η συνάντηση είναι στον αέρα'. 'Όλα' is just used when the whole situation is messy.
No, it's a neutral way to describe a status. However, if you are responsible for the uncertainty, it might sound like you haven't done your job!
'Μετέωρος' is more formal and often used in literature or formal news. 'Στον αέρα' is the everyday version.
Rarely. It usually implies a lack of control, which is slightly negative or stressful, but it can be neutral.
No. For that, we say 'είναι στον κόσμο του' (he is in his own world).
関連フレーズ
μένω στον αέρα
similarTo remain unresolved or abandoned.
κρέμεται από μια κλωστή
similarHanging by a thread.
στα σύννεφα
contrastIn the clouds / daydreaming.
πατάω γερά στη γη
contrastTo have one's feet firmly on the ground.