C1 Expression フォーマル

κατά γράμμα

literally

意味

Following instructions exactly as written.

🌍

文化的背景

In Greece, 'κατά γράμμα' is often associated with the 'δημόσιο' (public sector). Officials may insist on following rules 'κατά γράμμα' even when they make no sense, leading to the famous Greek frustration with red tape. The Greek Orthodox tradition places heavy emphasis on the 'Holy Tradition.' However, theologians often warn against 'γραμματολατρία' (worship of the letter), preferring the 'spirit' of the teachings. While many Greek grandmothers cook 'με το μάτι' (by eye/instinct), professional Greek pastry making (like making phyllo dough) is strictly 'κατά γράμμα' to ensure the texture is perfect. During the Eurozone crisis, the phrase became politically charged. 'Εφαρμογή κατά γράμμα' of the memorandums was a point of intense national debate.

🎯

Use it to sound professional

In a Greek workplace, saying 'Θα το κάνω κατά γράμμα' shows you are disciplined and reliable.

⚠️

Don't be a 'Grammatolatris'

Greeks value 'philotimo' and flexibility. Following rules 'κατά γράμμα' in social situations can sometimes make you seem cold or stubborn.

意味

Following instructions exactly as written.

🎯

Use it to sound professional

In a Greek workplace, saying 'Θα το κάνω κατά γράμμα' shows you are disciplined and reliable.

⚠️

Don't be a 'Grammatolatris'

Greeks value 'philotimo' and flexibility. Following rules 'κατά γράμμα' in social situations can sometimes make you seem cold or stubborn.

💬

The Sarcastic Twist

If someone is being annoying about rules, you can say 'Εντάξει, το κάναμε κατά γράμμα, ηρέμησε!' with a roll of the eyes.

自分をテスト

Συμπληρώστε το κενό με την κατάλληλη φράση.

Ο δικηγόρος μου είπε να ακολουθήσω τις οδηγίες του συμβολαίου _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: κατά γράμμα

Η σωστή ιδιωματική έκφραση είναι 'κατά γράμμα'.

Ποια πρόταση είναι σωστή;

Πότε χρησιμοποιούμε το 'κατά γράμμα';

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Όταν ακολουθούμε κάτι με απόλυτη ακρίβεια.

Η έκφραση αναφέρεται στην ακρίβεια και την τήρηση κανόνων.

Συμπληρώστε τον διάλογο.

Α: 'Είπες ότι θα πεθάνεις από την πείνα!' Β: 'Ε, μην με παίρνεις και _______, μια κουβέντα είπα!'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: κατά γράμμα

Σε κοινωνικό πλαίσιο, το 'μην με παίρνεις κατά γράμμα' είναι η standard φράση για την υπερβολή.

Ταιριάξτε τη φράση με την κατάσταση.

Σε ποια από τις παρακάτω περιπτώσεις θα λέγατε 'κατά γράμμα';

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Όταν ένας στρατιώτης εκτελεί μια διαταγή ακριβώς όπως του δόθηκε.

Η στρατιωτική πειθαρχία απαιτεί την εκτέλεση διαταγών 'κατά γράμμα'.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Literal vs. Figurative

Κατά γράμμα
Strict adherence Απόλυτη τήρηση
Μεταφορικά
Figurative Σχήμα λόγου

練習問題バンク

4 問題
Συμπληρώστε το κενό με την κατάλληλη φράση. Fill Blank B1

Ο δικηγόρος μου είπε να ακολουθήσω τις οδηγίες του συμβολαίου _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: κατά γράμμα

Η σωστή ιδιωματική έκφραση είναι 'κατά γράμμα'.

Ποια πρόταση είναι σωστή; Choose A2

Πότε χρησιμοποιούμε το 'κατά γράμμα';

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Όταν ακολουθούμε κάτι με απόλυτη ακρίβεια.

Η έκφραση αναφέρεται στην ακρίβεια και την τήρηση κανόνων.

Συμπληρώστε τον διάλογο. dialogue_completion B2

Α: 'Είπες ότι θα πεθάνεις από την πείνα!' Β: 'Ε, μην με παίρνεις και _______, μια κουβέντα είπα!'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: κατά γράμμα

Σε κοινωνικό πλαίσιο, το 'μην με παίρνεις κατά γράμμα' είναι η standard φράση για την υπερβολή.

Ταιριάξτε τη φράση με την κατάσταση. situation_matching C1

Σε ποια από τις παρακάτω περιπτώσεις θα λέγατε 'κατά γράμμα';

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Όταν ένας στρατιώτης εκτελεί μια διαταγή ακριβώς όπως του δόθηκε.

Η στρατιωτική πειθαρχία απαιτεί την εκτέλεση διαταγών 'κατά γράμμα'.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It is neutral to formal. You can use it with your boss or your friends.

Mostly yes, but for 'literally' as an intensifier (e.g., 'I literally died laughing'), Greeks prefer 'κυριολεκτικά'.

The opposite is 'ελεύθερα' (freely) or 'στο περίπου' (approximately).

No, in this expression it is always singular: 'κατά γράμμα'.

No, that would just be 'το γράμμα'. 'Κατά γράμμα' is only for the manner of an action.

Yes, the concept of 'the letter vs the spirit' is a major theme in the New Testament (Paul's epistles).

You can say 'λέξη προς λέξη' or 'αυτολεξεί'.

Yes, it's a great way to show you follow protocols.

Yes, 'με το νι και με το σίγμα' is the more colorful equivalent.

No, 'alphabetically' is 'αλφαβητικά'.

関連フレーズ

🔄

αυτολεξεί

synonym

Word for word

🔗

το γράμμα του νόμου

builds on

The letter of the law

🔗

με το νι και με το σίγμα

similar

In great detail

🔗

κατά προσέγγιση

contrast

Approximately

🔗

ελεύθερη απόδοση

contrast

Free rendering/translation

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!