A2 Idiom ニュートラル

Confiar ciegamente.

Trust blindly.

意味

To have absolute and unquestioning faith in someone or something.

🌍

文化的背景

In Spain, trust is often built over long periods of time, especially in small businesses. 'Confiar ciegamente' is a high honor to bestow on a colleague. The concept of 'compadrazgo' (godparenting) creates bonds where 'confianza ciega' is expected. It is a social contract of mutual support. Argentines often use 'confianza' as a synonym for 'closeness.' Saying you trust someone blindly often implies you share secrets and personal history. In Colombia, the phrase 'a ojo cerrado' is a very popular regional variation of 'ciegamente,' used in the same contexts.

💡

The 'En' Rule

Always remember the 'en'. If you forget it, the sentence sounds incomplete to a native ear.

⚠️

Don't be too 'confiado'

Remember that 'ser un confiado' means being naive or gullible. Use 'confiar ciegamente' to describe the action, not the personality trait.

意味

To have absolute and unquestioning faith in someone or something.

💡

The 'En' Rule

Always remember the 'en'. If you forget it, the sentence sounds incomplete to a native ear.

⚠️

Don't be too 'confiado'

Remember that 'ser un confiado' means being naive or gullible. Use 'confiar ciegamente' to describe the action, not the personality trait.

🎯

Use it for emphasis

Native speakers use this when they want to end an argument about someone's loyalty. It's a 'full stop' phrase.

💬

Regional Flavors

If you are in Colombia, try using 'a ojo cerrado' to sound like a local!

自分をテスト

Complete the sentence with the correct preposition and adverb.

Yo confío _________ _________ en mi hermana.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: en ciegamente

The verb 'confiar' requires 'en', and the adverb is 'ciegamente'.

Which sentence is correct?

Select the natural Spanish sentence:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: No debes confiar ciegamente en todo lo que ves.

This follows the correct verb-adverb-preposition pattern.

Choose the best response for the dialogue.

A: ¿Crees que Juan nos está diciendo la verdad? B: Sí, lo conozco hace 20 años y...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: confío ciegamente en él.

This expresses total trust in a person using the correct grammar.

Match the situation to the phrase.

You are following a GPS in a new city even though the road looks wrong.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Estás confiando ciegamente en la tecnología.

This accurately describes the situation of unquestioning reliance on a tool.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Levels of Trust

Confiar
Normal trust I think you are honest.
Confiar Ciegamente
Absolute trust I know you are honest, no matter what.

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct preposition and adverb. Fill Blank A2

Yo confío _________ _________ en mi hermana.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: en ciegamente

The verb 'confiar' requires 'en', and the adverb is 'ciegamente'.

Which sentence is correct? Choose A2

Select the natural Spanish sentence:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: No debes confiar ciegamente en todo lo que ves.

This follows the correct verb-adverb-preposition pattern.

Choose the best response for the dialogue. dialogue_completion B1

A: ¿Crees que Juan nos está diciendo la verdad? B: Sí, lo conozco hace 20 años y...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: confío ciegamente en él.

This expresses total trust in a person using the correct grammar.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

You are following a GPS in a new city even though the road looks wrong.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Estás confiando ciegamente en la tecnología.

This accurately describes the situation of unquestioning reliance on a tool.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

Not necessarily. It can describe loyalty (positive) or naivety (negative) depending on the context.

Yes! It's very common to say you trust a pet or an animal blindly.

'Confiar' is standard trust; 'ciegamente' adds the meaning of 'without any doubt or questions.'

No, 'ciegamente' is an adverb. Adverbs never change for gender or number.

Yes, it is perfectly acceptable in professional contexts to express strong partnership.

Simply add 'no' at the beginning: 'No confío ciegamente en él.'

Yes, but it's less common. Usually, we trust 'in someone' or 'in something.'

'Fe ciega' is 'blind faith.' It's very similar but usually refers to beliefs rather than interpersonal trust.

Forgetting the preposition 'en' is the #1 mistake for learners.

Yes, it is a universal idiom understood from Spain to Chile.

No, that would mean 'to trust while being a blind person.' You must use the adverb 'ciegamente.'

Not at all. It is used daily in modern TV shows, songs, and social media.

関連フレーズ

🔗

Poner las manos en el fuego

similar

To be so sure of someone that you'd risk burning yourself.

🔄

Tener fe ciega

synonym

To have blind faith.

🔗

Confiar a ojos cerrados

similar

To trust with eyes closed.

🔗

No poner la mano en el fuego por nadie

contrast

To not trust anyone completely.

🔗

Dar un voto de confianza

builds on

To give a vote of confidence.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!