B2 Expression カジュアル

Estar por los suelos.

Be very low.

意味

To be very cheap, or to have low morale.

🌍

文化的背景

During 'Las Rebajas' (January and July), this phrase is ubiquitous in marketing. It reflects the Spanish consumer's focus on finding the 'ganga' (bargain). In Argentina, you'll more frequently hear 'por el piso'. It's used heavily in political discourse to describe the value of the Peso. Mexicans use this phrase similarly to Spain, but often add 'hasta' for emphasis: 'hasta los suelos'. The phrase is a staple in 'Telenovelas' to describe the protagonist's state after a dramatic betrayal.

🎯

Use with 'ánimo'

If you want to sound very natural when talking about feelings, say 'tengo el ánimo por los suelos' instead of just 'estoy por los suelos'.

⚠️

Plural is key

Always use 'suelos' (plural). Using 'suelo' (singular) makes it sound like you are literally lying on the floor.

意味

To be very cheap, or to have low morale.

🎯

Use with 'ánimo'

If you want to sound very natural when talking about feelings, say 'tengo el ánimo por los suelos' instead of just 'estoy por los suelos'.

⚠️

Plural is key

Always use 'suelos' (plural). Using 'suelo' (singular) makes it sound like you are literally lying on the floor.

💬

The 'Rebajas' connection

In Spain, this is the #1 phrase used in TV commercials during January. Listen for it!

自分をテスト

Completa la frase con la forma correcta del verbo 'estar'.

Hoy no quiero salir de casa porque mis ánimos _______ por los suelos.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: están

We use 'están' because 'ánimos' is plural and the phrase requires the verb 'estar'.

Selecciona el significado correcto para esta situación.

En la tienda de la esquina, el precio de los tomates está por los suelos.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Los tomates son muy baratos.

In an economic context, 'estar por los suelos' means something is very cheap.

Completa el diálogo con la opción más natural.

A: ¿Cómo está Juan tras perder el partido? B: Pues, la verdad es que...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ...tiene la moral por los suelos.

Losing a game causes low morale, which is perfectly described by this idiom.

Empareja la frase con el contexto adecuado.

Frase: '¡Aprovecha, que los vuelos a París están por los suelos!'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Una oferta de una agencia de viajes.

The phrase is used here to highlight a great financial opportunity.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Up vs Down in Spanish

Por las nubes (Up)
Caro Expensive
Feliz Happy
Por los suelos (Down)
Barato Cheap
Triste Sad

練習問題バンク

4 問題
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'estar'. Fill Blank A2

Hoy no quiero salir de casa porque mis ánimos _______ por los suelos.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: están

We use 'están' because 'ánimos' is plural and the phrase requires the verb 'estar'.

Selecciona el significado correcto para esta situación. Choose B1

En la tienda de la esquina, el precio de los tomates está por los suelos.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Los tomates son muy baratos.

In an economic context, 'estar por los suelos' means something is very cheap.

Completa el diálogo con la opción más natural. dialogue_completion B2

A: ¿Cómo está Juan tras perder el partido? B: Pues, la verdad es que...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ...tiene la moral por los suelos.

Losing a game causes low morale, which is perfectly described by this idiom.

Empareja la frase con el contexto adecuado. situation_matching B1

Frase: '¡Aprovecha, que los vuelos a París están por los suelos!'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Una oferta de una agencia de viajes.

The phrase is used here to highlight a great financial opportunity.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

Sí, pero solo para sus sentimientos o moral, no para su altura física.

No, es una expresión de empatía, pero es informal. Úsala con amigos o familia.

'Por' indica un área o estado aproximado en los modismos españoles, mientras que 'en' es una posición física exacta.

Sí, aunque en Argentina y Uruguay prefieren 'por el piso'.

No es común. Para el hambre, usamos 'estoy muerto de hambre'.

Es muy similar, pero 'estar por los suelos' se usa más para precios que 'estar hundido'.

Sí: 'Ayer estaba por los suelos'.

No, es coloquial pero perfectamente aceptable en la mayoría de las situaciones sociales.

Puedes decir 'estoy pletórico' o 'estoy en la gloria'.

Sí, para hablar de ventas o de la moral del equipo.

No, eso sería 'la casa está hecha un asco'.

Viene de la idea de que lo que está en el suelo no tiene valor o ha caído de su lugar de honor.

関連フレーズ

🔗

Estar por las nubes

contrast

To be very expensive.

🔄

Estar hundido

synonym

To be devastated/depressed.

🔗

Tirar por los suelos

builds on

To disparage or ruin.

🔄

Estar tirado de precio

synonym

Only used for prices, not for emotions.

🔗

Estar por los suelos de risa

specialized form

To be rolling on the floor laughing.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!