B2 Idiom フォーマル

Ser de recibo

To be acceptable, reasonable

意味

To be considered appropriate or valid.

🌍

文化的背景

In Spain, the phrase is a staple of 'tertulias' (political talk shows). It allows speakers to be extremely critical of the government or institutions while sounding educated and calm. While understood, 'ser de recibo' is less common in daily Mexican speech than in Spain. Mexicans are more likely to use 'no se vale' for the same level of indignation. In Argentina, 'no es de recibo' sounds very formal or 'literary.' In a similar situation, an Argentine might say 'No da' (informal) or 'Es inaceptable' (neutral). In Colombia, formal speech is highly valued. 'No es de recibo' is used in business and legal contexts to maintain a high level of decorum during a disagreement.

🎯

The Subjunctive Trigger

Always remember that 'No es de recibo que...' is a giant red flag for the subjunctive. If you use it in an exam, you get points for the idiom AND the grammar!

⚠️

Not for Groceries

Don't use this when you are literally talking about a receipt for your groceries. Use 'tique' or 'factura' for the paper.

意味

To be considered appropriate or valid.

🎯

The Subjunctive Trigger

Always remember that 'No es de recibo que...' is a giant red flag for the subjunctive. If you use it in an exam, you get points for the idiom AND the grammar!

⚠️

Not for Groceries

Don't use this when you are literally talking about a receipt for your groceries. Use 'tique' or 'factura' for the paper.

💬

The 'Indignation' Tone

When saying this, use a slightly serious, firm tone. It's a phrase of 'principled' anger, not a screaming match.

自分をテスト

Completa la frase con la forma correcta del verbo 'ser' y el idiom.

No ________ que nos cierren la biblioteca los fines de semana.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: es de recibo

We use 'es' (singular) for impersonal expressions followed by 'que'.

¿En qué situación es más apropiado usar 'no es de recibo'?

Selecciona la opción correcta:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Cuando un político miente descaradamente en televisión.

The phrase is used for formal indignation regarding social or ethical standards.

Completa el diálogo con la respuesta más natural.

A: El jefe dice que tenemos que trabajar gratis el sábado. B: ¡¿Qué?! ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Eso no es de recibo.

This is the standard idiom to express that a work demand is unfair.

Empareja la frase con su significado.

1. No es de recibo. / 2. No hay derecho. / 3. No cuela.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A. It's not acceptable (formal). / B. It's not fair (emotional). / C. That excuse won't work (informal).

This tests your understanding of register and nuance.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'ser' y el idiom. Fill Blank B2

No ________ que nos cierren la biblioteca los fines de semana.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: es de recibo

We use 'es' (singular) for impersonal expressions followed by 'que'.

¿En qué situación es más apropiado usar 'no es de recibo'? Choose B2

Selecciona la opción correcta:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Cuando un político miente descaradamente en televisión.

The phrase is used for formal indignation regarding social or ethical standards.

Completa el diálogo con la respuesta más natural. dialogue_completion B2

A: El jefe dice que tenemos que trabajar gratis el sábado. B: ¡¿Qué?! ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Eso no es de recibo.

This is the standard idiom to express that a work demand is unfair.

Empareja la frase con su significado. situation_matching C1

1. No es de recibo. / 2. No hay derecho. / 3. No cuela.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A. It's not acceptable (formal). / B. It's not fair (emotional). / C. That excuse won't work (informal).

This tests your understanding of register and nuance.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Tiene un origen antiguo, pero se usa a diario en periódicos y noticias hoy en día.

Sí, pero sonarás un poco dramático o muy serio. Es mejor para el trabajo o situaciones oficiales.

Sí, puedes decir 'No fue de recibo lo que pasó ayer' para hablar de un evento pasado.

Es similar, pero 'no es de recibo' suena más formal y sugiere que se ha roto una norma lógica o profesional.

Sí, para decir que algo es justo o necesario, pero es mucho menos común que la forma negativa.

Porque se considera una cualidad intrínseca de la acción, no un estado temporal.

Se entiende en todas partes, pero es más frecuente en España y en el lenguaje formal de México, Colombia y Chile.

No, es una forma educada de decir que algo es inaceptable. Es firme pero no grosero.

Significa 'que se puede recibir' o 'que cumple las condiciones para ser aceptado'.

Solo si la comida está en tan mal estado que es un insulto (ej. en un restaurante caro), pero no para decir que no te gusta el sabor.

関連フレーズ

🔗

No hay derecho

similar

It's not right / There's no justification.

🔗

Ser de ley

similar

To be honest/fair/as it should be.

🔗

No tener nombre

builds on

To be beyond words (usually for something very bad).

🔗

Ser de rigor

specialized form

To be required by protocol.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!