A2
Idiom
Ser duro de mollera.
To be hard of fontanelle.
意味
To be stubborn, slow to understand, or obstinate.
意味
To be stubborn, slow to understand, or obstinate.
役に立った?
コメント (0)
ログインしてコメント
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!