At the A1 level, learners are introduced to 'capítulo' primarily as a concrete noun related to reading and basic media consumption. The focus is on recognizing the word in simple instructions, such as 'Lee el capítulo uno' (Read chapter one). Vocabulary acquisition at this stage pairs 'capítulo' with basic numbers (uno, dos, tres) and simple adjectives (bueno, malo, largo, corto). Grammatically, learners practice noun-adjective agreement, ensuring they use masculine forms like 'el capítulo largo' and not 'la capítulo larga'. The syntax is straightforward, usually placing the noun as the direct object of verbs like 'leer' (to read) or 'ver' (to watch). Pragmatically, students use it to talk about their immediate environment and hobbies, such as mentioning a book they are reading for class or a TV show they watch at home. Sociolinguistically, it is a neutral, universally understood term across all Spanish-speaking regions, making it a safe and essential building block for beginner vocabulary. Teachers will frequently use it to assign homework, so understanding it quickly aids in classroom comprehension.
As learners progress to the A2 level, their use of 'capítulo' expands from simple statements to more descriptive and narrative contexts. They begin to use ordinal numbers (primer, segundo, tercer) alongside cardinal numbers, learning the specific rule of apocope where 'primero' becomes 'primer' before 'capítulo' (el primer capítulo). Vocabulary broadens to include genres and opinions, allowing students to say 'Es un capítulo de misterio' or 'Me gustó el capítulo porque es divertido'. Grammatically, learners start using past tenses (preterite and imperfect) with the word, saying things like 'Ayer leí dos capítulos' (Yesterday I read two chapters) or 'El capítulo era muy interesante' (The chapter was very interesting). They also begin to use it with possessive adjectives (mi capítulo favorito). Pragmatically, it becomes a key word for discussing routines and pastimes in more detail, such as describing what happened in a TV episode to a friend. This level builds the foundation for storytelling and expressing basic preferences regarding media and literature.
At the B1 level, 'capítulo' becomes a tool for summarizing and discussing plots in greater depth. Learners are expected to articulate the main ideas of a text or a show, using phrases like 'En este capítulo, el protagonista descubre...' (In this chapter, the protagonist discovers...). The vocabulary associated with the word becomes more analytical, incorporating terms like 'trama' (plot), 'personaje' (character), and 'desarrollo' (development). Grammatically, students use complex sentences, relative clauses ('El capítulo que leí ayer...'), and the subjunctive mood to express opinions or recommendations ('Te recomiendo que veas este capítulo'). Metaphorical uses also begin to appear at this stage; learners might start understanding phrases like 'un nuevo capítulo en mi vida' when discussing future plans or past experiences. Pragmatically, the word is used in discussions, debates, and written reviews, allowing learners to engage in more sustained conversations about media and personal narratives. It bridges the gap between simple description and thoughtful analysis.
Reaching the B2 level, learners wield 'capítulo' with significant fluency and nuance. The metaphorical use of the word becomes prominent and natural. Students confidently discuss historical periods, political events, and personal life phases using 'capítulo' as a framing device. Phrases like 'cerrar un capítulo' (to close a chapter) and 'un capítulo oscuro de la historia' (a dark chapter in history) are used accurately. Vocabulary is sophisticated, pairing the noun with advanced adjectives (trascendental, polémico, decisivo). Grammatically, learners integrate the word into complex passive constructions ('El capítulo fue escrito por...') and conditional sentences ('Si hubiera leído ese capítulo, habría entendido...'). Pragmatically, they can write detailed essays, literary analyses, and deliver presentations where 'capítulo' helps structure their arguments. Sociolinguistically, they understand the subtle preference for 'capítulo' over 'episodio' in certain regional contexts when discussing television, and they can adapt their register from casual chats about Netflix to formal academic discussions about literature.
At the C1 level, the mastery of 'capítulo' is characterized by precision, idiomatic usage, and stylistic variation. Learners engage deeply with literature, using the word to dissect narrative structures, pacing, and thematic development. They might discuss how a specific 'capítulo' serves as a microcosm for an entire novel or acts as a turning point (punto de inflexión). Vocabulary is highly academic and specialized. Grammatically, there are no limitations; the word flows naturally within intricate syntactic structures, including advanced subjunctive uses and varied discourse markers. Metaphorically, learners manipulate the concept of a 'capítulo' to express complex psychological or societal shifts, using idiomatic expressions effortlessly. Pragmatically, they can argue nuances, such as why an author chose to divide a book into specific 'capítulos' rather than 'partes'. They recognize and employ the word in journalistic and literary registers, demonstrating a native-like intuition for when to use 'capítulo' versus its synonyms like 'episodio', 'tomo', or 'etapa' to achieve the exact desired rhetorical effect.
At the C2 level, the use of 'capítulo' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. The word is fully integrated into the learner's cognitive framework, allowing for spontaneous, eloquent, and creative applications. In academic and professional spheres, they might use it in the context of legal or institutional documents (e.g., 'el capítulo de una orden religiosa' or specific sections of a legal code). They can play with the word's etymology and its metaphorical weight in philosophical or poetic discourse. Vocabulary is expansive and tailored to highly specific contexts. Grammatically, the usage is flawless, encompassing the most complex and rare sentence structures. Pragmatically, the learner can use 'capítulo' to subtly influence tone, perhaps using it ironically or rhetorically in a speech or an advanced piece of creative writing. At this pinnacle of proficiency, 'capítulo' is not just a vocabulary word to be translated; it is a versatile conceptual tool used to organize thought, narrate human experience, and analyze the structural divisions of both texts and time itself.

capítulo 30秒で

  • Part of a book
  • TV series episode
  • Phase of life
  • Historical period
The Spanish word 'capítulo' primarily translates to 'chapter' in English. It is a masculine noun used to describe a main division of a book, a treatise, or another written work. Beyond literature, it is widely used in television and media to refer to an episode of a series, and metaphorically to describe a significant period, phase, or event in someone's life or in history. Understanding 'capítulo' is essential for learners as it bridges the gap between everyday entertainment, academic reading, and profound personal storytelling. When you read a novel, you progress chapter by chapter, or 'capítulo por capítulo'. When you watch a telenovela or a modern streaming series, you eagerly await the next 'capítulo'. When you experience a major life change, such as moving to a new country, starting a new job, or ending a long-term relationship, you are opening or closing a 'capítulo' in your life. This versatility makes it a high-frequency word across all levels of Spanish proficiency.
Literary Context
In books, a 'capítulo' organizes the narrative into digestible sections, often numbered or titled.

El primer capítulo del libro es muy emocionante.

The word derives from the Latin 'capitulum', which is a diminutive of 'caput', meaning head. This etymology makes sense when you consider that a chapter is like a 'little head' or heading that categorizes a section of a larger body of text. In historical contexts, a 'capítulo' can also refer to a meeting of a religious order or a cathedral chapter, though this is less common in everyday speech.
Media Context
In many Spanish-speaking countries, 'capítulo' is used interchangeably with 'episodio' for TV shows.

Ayer vi el último capítulo de mi serie favorita.

Metaphorically, the word takes on a beautiful, poetic resonance. To 'cerrar un capítulo' (close a chapter) means to move on from a past event, while 'abrir un nuevo capítulo' (open a new chapter) signifies a fresh start. This metaphorical usage is prevalent in journalism, motivational speaking, and daily conversations about personal growth.
Metaphorical Context
Used to describe phases of life, historical eras, or significant transitions.

Su graduación marca un nuevo capítulo en su vida.

Ese es un capítulo cerrado para mí.

La revolución fue un capítulo oscuro en la historia del país.

The pronunciation is ca-PÍ-tu-lo, with a strong emphasis on the second syllable. As a beginner (A1), you will mostly encounter it when discussing reading habits or homework assignments. As you progress, you will start using it to discuss the plots of your favorite Spanish Netflix series, and eventually, to articulate complex emotional journeys and historical analyses. It is a robust, foundational noun that enriches your vocabulary and allows you to structure your narratives, both literal and figurative, with clarity and cultural authenticity.
Using 'capítulo' correctly involves understanding its grammatical properties, its common collocations, and the specific verbs and prepositions it frequently pairs with. As a masculine noun, it is always preceded by masculine articles: 'el capítulo' (the chapter), 'un capítulo' (a chapter), 'los capítulos' (the chapters), and 'unos capítulos' (some chapters). Adjectives modifying it must also agree in gender and number, such as 'el capítulo largo' (the long chapter) or 'los capítulos interesantes' (the interesting chapters).
Verbs for Reading
Common verbs include leer (to read), escribir (to write), resumir (to summarize), and terminar (to finish).

Tengo que leer el tercer capítulo para mañana.

In the context of television and media, the verbs change slightly. You will often hear 'ver' (to watch), 'grabar' (to record), or 'estrenar' (to premiere).
Verbs for Media
Verbs like ver, perderse (to miss), and emitir (to broadcast) are standard.

No me quiero perder el próximo capítulo.

Van a emitir un capítulo especial esta noche.

When using 'capítulo' metaphorically to talk about life, the verbs 'abrir' (to open) and 'cerrar' (to close) are the most dominant. You might also hear 'comenzar' (to begin) or 'concluir' (to conclude).
Verbs for Life Events
Abrir, cerrar, empezar, and terminar are used to frame life as a book.

Es hora de cerrar este capítulo y seguir adelante.

Con su matrimonio, empieza un nuevo capítulo.

It is also common to use ordinal numbers with 'capítulo', such as primer, segundo, tercer, cuarto, etc. Note the apocope (dropping of the final 'o') in 'primer' and 'tercer' when they precede the masculine singular noun: 'el primer capítulo', not 'el primero capítulo'. You can also use cardinal numbers placed after the noun: 'capítulo uno', 'capítulo dos'. Both structures are grammatically correct and widely used, though placing the cardinal number after the noun is often preferred for higher numbers (e.g., 'capítulo veinticinco' instead of 'el vigesimoquinto capítulo') due to simplicity. Mastering these combinations will make your Spanish sound natural and fluent, whether you are in a classroom, a living room, or a deep philosophical conversation.
The word 'capítulo' is ubiquitous in the Spanish-speaking world, permeating various facets of daily life, media, education, and professional environments. You will hear it constantly in educational settings, from elementary schools to universities. Teachers assign readings by saying, 'Lean el capítulo cuatro para el lunes' (Read chapter four for Monday). Students discuss their progress, complaining about a 'capítulo aburrido' (boring chapter) or praising a 'capítulo fascinante' (fascinating chapter).
In Education
Used daily by teachers and students to navigate textbooks and literature.

El profesor explicó el capítulo sobre la fotosíntesis.

Beyond the classroom, the living room is the next most common place to hear this word. With the explosion of streaming platforms like Netflix, Amazon Prime, and HBO in Latin America and Spain, binge-watching has made 'capítulo' a daily vocabulary staple. Friends will ask each other, '¿En qué capítulo vas?' (What chapter/episode are you on?) to avoid giving spoilers.
In Entertainment
The go-to word for discussing TV series, telenovelas, and podcasts.

Ayer me vi tres capítulos seguidos.

El último capítulo de la temporada me dejó en shock.

You will also hear it in the publishing industry, bookstores, and libraries. Authors talk about drafting their next 'capítulo', and editors discuss the pacing of different 'capítulos'. In a more abstract sense, you will hear it in news broadcasts and journalism. Reporters often use it to describe ongoing political sagas or historical events.
In Journalism
Used to describe unfolding events, scandals, or historical milestones.

Este escándalo es un nuevo capítulo en la crisis política.

Hoy se escribe un capítulo importante en nuestra historia.

Finally, in religious contexts, particularly within Catholicism which has a strong historical presence in the Spanish-speaking world, a 'capítulo' can refer to a meeting of monks or clergy, though this is highly specialized. For the everyday learner, focusing on its use in literature, television, and personal storytelling will cover 99% of the situations where you will hear and need to use this essential word.
While 'capítulo' is a relatively straightforward word, learners often stumble over a few common pitfalls regarding its spelling, pronunciation, gender, and exact translation. The most frequent mistake is forgetting the written accent mark (tilde) on the 'i'. Because 'capítulo' is an esdrújula word (stressed on the third-to-last syllable), Spanish orthography rules dictate that it must always carry a written accent. Writing 'capitulo' without the accent changes the word entirely; 'capitulo' (stressed on the 'tu') is the first-person singular present tense of the verb 'capitular' (to capitulate or surrender).
Spelling Mistake
Forgetting the accent mark changes the noun into a verb.

Incorrect: Leí el capitulo. / Correct: Leí el capítulo.

Another common error is gender confusion. Because it ends in 'o', it is masculine, but learners sometimes mistakenly use feminine articles if they associate it with words like 'parte' (part) or 'sección' (section), which are feminine. Always use 'el', 'un', 'los', or 'unos'.
Gender Mistake
Using 'la' instead of 'el'.

Incorrect: La capítulo es buena. / Correct: El capítulo es bueno.

A more nuanced mistake involves translation interference. English speakers might try to use 'capítulo' to translate 'capital' (as in a capital city or financial capital). These are false friends in a sense. A capital city is 'la capital', and financial capital is 'el capital'. 'Capítulo' strictly means chapter.
False Friend Confusion
Confusing 'capítulo' with 'capital'.

Incorrect: Madrid es el capítulo de España. / Correct: Madrid es la capital de España.

El autor dedicó un capítulo entero a explicar la economía.

Finally, some learners hesitate to use 'capítulo' for TV episodes, thinking 'episodio' is the only correct word. While 'episodio' is perfectly fine, 'capítulo' is actually more natural in many conversational contexts in Latin America and Spain when discussing series. Don't be afraid to say 'Vi tres capítulos' instead of 'Vi tres episodios'. By being mindful of the accent mark, the masculine gender, the false friend 'capital', and the ordinal number rules, you can use 'capítulo' flawlessly.
The Spanish language offers several words that share semantic territory with 'capítulo', depending on whether you are talking about literature, television, or life phases. Understanding these nuances helps you choose the most precise word for your context. The most direct synonym in the context of television and media is 'episodio'.
Episodio
Means 'episode'. Used for TV shows, podcasts, and sometimes isolated events in life.

Ese fue un episodio muy triste en su vida, un verdadero capítulo oscuro.

While 'capítulo' and 'episodio' are virtually interchangeable for TV shows ('el próximo capítulo' vs 'el próximo episodio'), 'episodio' is better suited for medical contexts (un episodio cardíaco) or isolated incidents, whereas 'capítulo' implies a part of a larger, structured narrative. In literature, you might encounter 'sección' (section) or 'parte' (part).
Sección / Parte
Broader terms for divisions within a text or object.

La primera parte del libro contiene tres capítulos.

For larger literary works, you might use 'tomo' or 'volumen' (volume). These refer to physical books that make up a larger series or encyclopedia.
Tomo / Volumen
Refers to a whole physical book within a series, not just a chapter.

La enciclopedia tiene veinte tomos, y cada uno tiene muchos capítulos.

When speaking metaphorically about life, words like 'etapa' (stage/phase) or 'época' (era/epoch) are closely related to 'capítulo'.

La universidad fue una etapa hermosa, un gran capítulo.

Esa época ya pasó; es un capítulo cerrado.

By distinguishing between 'episodio' (TV/isolated event), 'parte' (larger division), 'tomo' (physical volume), and 'etapa' (life phase), you can use 'capítulo' with precision, knowing exactly when it is the perfect word to describe a section of a book, a show, or the story of your life.

How Formal Is It?

難易度

知っておくべき文法

Apocope of ordinal numbers (primer, tercer)

Noun-adjective gender agreement

Written accent rules for esdrújula words

Use of prepositions 'de' and 'en'

Definite and indefinite articles

レベル別の例文

1

Yo leo un capítulo.

I read a chapter.

Present tense, direct object.

2

El capítulo es largo.

The chapter is long.

Noun-adjective agreement (masculine singular).

3

Me gusta este capítulo.

I like this chapter.

Demonstrative adjective 'este'.

4

Lee el capítulo dos.

Read chapter two.

Imperative mood, cardinal number.

5

El primer capítulo es bueno.

The first chapter is good.

Ordinal number with apocope (primer).

6

¿Dónde está el capítulo?

Where is the chapter?

Interrogative sentence.

7

Tengo que leer un capítulo.

I have to read a chapter.

Tener que + infinitive.

8

El libro tiene diez capítulos.

The book has ten chapters.

Plural noun formation.

1

Ayer leí el último capítulo.

Yesterday I read the last chapter.

Preterite tense of leer.

2

Vi tres capítulos de la serie.

I watched three episodes of the series.

Using capítulo for TV episodes.

3

Mi capítulo favorito es el quinto.

My favorite chapter is the fifth one.

Possessive adjective and ordinal number.

4

El capítulo era muy aburrido.

The chapter was very boring.

Imperfect tense for description.

5

No entendí el capítulo anterior.

I didn't understand the previous chapter.

Preterite tense, negative sentence.

6

Vamos a ver otro capítulo.

We are going to watch another episode.

Ir a + infinitive for future plans.

7

El autor escribió un nuevo capítulo.

The author wrote a new chapter.

Preterite of escribir.

8

¿Te gustó el capítulo de anoche?

Did you like last night's episode?

Gustar in the preterite.

1

En este capítulo, el protagonista descubre la verdad.

In this chapter, the protagonist discovers the truth.

Summarizing plot points.

2

Te recomiendo que leas el tercer capítulo.

I recommend that you read the third chapter.

Subjunctive mood after verbs of recommendation.

3

El capítulo termina con un gran misterio.

The chapter ends with a great mystery.

Preposition 'con'.

4

Mudarse a España fue un nuevo capítulo en su vida.

Moving to Spain was a new chapter in his life.

Metaphorical use of the word.

5

Necesito un resumen del capítulo para mañana.

I need a summary of the chapter for tomorrow.

Noun phrase 'resumen del capítulo'.

6

El capítulo que vimos ayer fue el mejor de la temporada.

The episode we watched yesterday was the best of the season.

Relative clause 'que vimos ayer'.

7

Aunque el capítulo es largo, es muy interesante.

Although the chapter is long, it is very interesting.

Conjunction 'aunque'.

8

Ella decidió cerrar ese capítulo de su pasado.

She decided to close that chapter of her past.

Idiomatic expression 'cerrar un capítulo'.

1

La guerra civil representó un capítulo oscuro en la historia del país.

The civil war represented a dark chapter in the country's history.

Advanced metaphorical context.

2

Si hubiera leído el primer capítulo, habría entendido el final.

If I had read the first chapter, I would have understood the ending.

Third conditional (past perfect subjunctive + conditional perfect).

3

El director logró condensar todo el libro en un solo capítulo.

The director managed to condense the whole book into a single episode.

Verb 'lograr' + infinitive.

4

Es fundamental que analicemos cada capítulo con detenimiento.

It is fundamental that we analyze each chapter carefully.

Impersonal expression + subjunctive.

5

La publicación de este capítulo desató una gran polémica.

The publication of this chapter unleashed a great controversy.

Advanced vocabulary (desatar polémica).

6

Tras su divorcio, comenzó a escribir un nuevo capítulo vital.

After his divorce, he began to write a new life chapter.

Preposition 'tras' and adjective 'vital'.

7

El capítulo está estructurado en tres partes bien diferenciadas.

The chapter is structured in three well-differentiated parts.

Passive voice with 'estar' + participle.

8

Me fascina cómo el autor entrelaza las historias en este capítulo.

It fascinates me how the author intertwines the stories in this chapter.

Verb 'fascinar' acting like 'gustar'.

1

El autor emplea este capítulo como un microcosmos de la sociedad contemporánea.

The author uses this chapter as a microcosm of contemporary society.

Literary analysis terminology.

2

Dar por cerrado aquel capítulo le supuso un tremendo esfuerzo emocional.

Considering that chapter closed required a tremendous emotional effort from him.

Infinitive phrase as subject (Dar por cerrado).

3

El penúltimo capítulo actúa como un punto de inflexión en la narrativa.

The penultimate chapter acts as a turning point in the narrative.

Advanced vocabulary (punto de inflexión).

4

A no ser que leas el capítulo introductorio, la tesis te resultará incomprensible.

Unless you read the introductory chapter, the thesis will be incomprehensible to you.

Conjunction 'a no ser que' + subjunctive.

5

Se trata de un capítulo insoslayable para comprender la evolución del pensamiento filosófico.

It is an unavoidable chapter to understand the evolution of philosophical thought.

Formal adjective 'insoslayable'.

6

La serie culmina con un capítulo magistral que ata todos los cabos sueltos.

The series culminates with a masterful episode that ties up all loose ends.

Idiom 'atar cabos sueltos'.

7

Ese período histórico constituye un capítulo del que pocos se enorgullecen.

That historical period constitutes a chapter of which few are proud.

Relative pronoun 'del que' + pronominal verb.

8

El ensayista dedica un capítulo entero a desgranar las falacias del sistema.

The essayist dedicates an entire chapter to spelling out the fallacies of the system.

Verb 'desgranar' used metaphorically.

1

La exégesis de este capítulo requiere un vasto conocimiento de la teología medieval.

The exegesis of this chapter requires a vast knowledge of medieval theology.

Highly specialized academic vocabulary.

2

El capítulo catedralicio se reunió para deliberar sobre las nuevas directrices.

The cathedral chapter met to deliberate on the new guidelines.

Specific religious/institutional meaning of 'capítulo'.

3

Su dimisión no es más que el corolario de un capítulo plagado de despropósitos.

His resignation is nothing more than the corollary of a chapter plagued with absurdities.

Advanced phrasing (no es más que, plagado de).

4

Lejos de clausurar el debate, el último capítulo lo reaviva con inusitada virulencia.

Far from closing the debate, the last chapter revives it with unusual virulence.

Structure 'Lejos de' + infinitive.

5

El autor pergeñó un capítulo de transición que, paradójicamente, resulta ser el eje de la obra.

The author drafted a transitional chapter that, paradoxically, turns out to be the axis of the work.

Literary verb 'pergeñar'.

6

Este capítulo se erige como un alegato insobornable contra la tiranía.

This chapter stands as an unbribable plea against tyranny.

Pronominal verb 'erigirse como'.

7

Habiendo agotado el tema en el capítulo precedente, el autor se adentra en disquisiciones metafísicas.

Having exhausted the topic in the preceding chapter, the author delves into metaphysical disquisitions.

Gerund phrase (Habiendo agotado).

8

Es menester que el lector aborde este capítulo desprovisto de prejuicios anacrónicos.

It is necessary that the reader approach this chapter devoid of anachronistic prejudices.

Formal expression 'Es menester que' + subjunctive.

よく使う組み合わせ

leer un capítulo
escribir un capítulo
ver un capítulo
el primer capítulo
el último capítulo
un nuevo capítulo
cerrar un capítulo
abrir un capítulo
capítulo anterior
capítulo siguiente

よく混同される語

capítulo vs capital

capítulo vs capitulo (verb)

capítulo vs episodio

間違えやすい

capítulo vs

capítulo vs

capítulo vs

capítulo vs

capítulo vs

文型パターン

使い方

note

While 'episodio' is strictly for media or isolated events, 'capítulo' bridges literature, media, and life metaphors.

よくある間違い
  • Writing 'capitulo' without the accent mark.
  • Saying 'la capítulo' instead of 'el capítulo'.
  • Using 'el primero capítulo' instead of 'el primer capítulo'.
  • Confusing 'capítulo' with 'capital' (city/money).
  • Thinking 'capítulo' cannot be used for TV shows.

ヒント

Don't forget the tilde

Always write 'capítulo' with an accent on the 'i'. Without it, it becomes the verb 'capitulo' (I surrender).

Masculine agreement

Always pair it with masculine articles and adjectives: el capítulo nuevo, not la capítulo nueva.

TV Series

Use 'capítulo' instead of 'episodio' when talking to friends from Latin America about Netflix shows; it sounds very natural.

Pronunciation stress

Make sure to stress the 'PÍ' syllable. ca-PÍ-tu-lo. It gives the word its proper rhythm.

Life changes

Impress native speakers by using 'cerrar un capítulo' when talking about breakups or leaving a job.

Ordinal numbers

Remember to drop the 'o' for 1st and 3rd: primer capítulo, tercer capítulo.

High numbers

For chapters past 10, it's easier and more common to use cardinal numbers after the noun: capítulo veinte.

Prepositions

Use 'de' for possession (el capítulo del libro) and 'en' for location (en este capítulo).

False friends

Never use 'capítulo' to refer to a capital city. That is 'la capital'.

Shortening

In very informal texting or chatting, you might see it shortened to 'capi' among young people.

暗記しよう

記憶術

A CAPTAIN reads a CHAPTER to his crew.

語源

Latin

文化的な背景

Often uses 'episodio' for TV, but 'capítulo' is also very common and perfectly understood.

Cervantes' Don Quixote has 126 'capítulos' across its two parts.

Strongly prefers 'capítulo' for TV series and telenovelas.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"¿En qué capítulo del libro vas?"

"¿Viste el último capítulo de la serie?"

"¿Crees que mudarte fue abrir un nuevo capítulo en tu vida?"

"¿Cuál es tu capítulo favorito de Harry Potter?"

"¿Cuántos capítulos tiene la primera temporada?"

日記のテーマ

Escribe sobre un 'capítulo' importante de tu vida que ya cerraste.

Resume el último capítulo del libro que estás leyendo.

Si tu vida fuera un libro, ¿cómo se llamaría el capítulo actual?

Describe el mejor capítulo de tu serie de televisión favorita.

¿Qué esperas que pase en el próximo capítulo de tu vida?

よくある質問

10 問

It is a masculine noun. You must use 'el capítulo', 'un capítulo', and masculine adjectives like 'el capítulo largo'.

Yes. It is an esdrújula word, meaning the stress is on the third-to-last syllable. Spanish rules require all esdrújula words to have a written accent (tilde).

Absolutely. In many Spanish-speaking countries, especially in Latin America, 'capítulo' is the most common word for a TV episode.

They are often synonyms for TV shows. However, 'capítulo' is also used for books, whereas 'episodio' is not. 'Episodio' can also refer to a medical event (un episodio cardíaco).

You can say 'el primer capítulo' or 'el capítulo uno'. Both are correct and widely used.

The word 'primero' drops its final 'o' (apocope) when it comes directly before a masculine singular noun.

Yes, metaphorically. 'Un nuevo capítulo en mi vida' means a new chapter or phase in my life.

It is an idiom that means to close a chapter, to move on from a past event, relationship, or phase.

Etymologically, yes. Both come from the Latin 'caput' (head). However, their meanings in modern Spanish are completely different.

In writing, especially academic texts, it is often abbreviated as 'cap.' or 'c.'.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence saying 'I read the first chapter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The chapter is very long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'cerrar un capítulo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I watched three episodes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'nuevo capítulo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Read chapter two.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence asking what chapter someone is on.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The last chapter is sad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'capítulo' and 'libro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A dark chapter in history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'tercer capítulo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Chapter by chapter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'resumen del capítulo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The next chapter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'episodio' as a synonym.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The chapters are short.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a TV series chapter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I have to write a chapter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'capítulo final'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It is a closed chapter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the word: capítulo.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'the first chapter' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I read a chapter' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It is a new chapter' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'chapter two' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'the last chapter' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'cerrar un capítulo'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'What chapter are you on?' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'the chapters' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'a boring chapter' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I watched an episode' using capítulo.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'el capítulo anterior'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'chapter by chapter' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'the third chapter' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'a dark chapter' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'resumen del capítulo'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'my favorite chapter' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'the book has ten chapters'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'to open a chapter' in Spanish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the plural: capítulos.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'El primer capítulo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Vi tres capítulos.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Un nuevo capítulo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Cerrar un capítulo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'El capítulo final.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Lee el capítulo dos.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'El capítulo es largo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Mi capítulo favorito.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Capítulo por capítulo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'El tercer capítulo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Un capítulo oscuro.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Resumen del capítulo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'El capítulo anterior.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Los capítulos.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Escribir un capítulo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

この単語を他の言語で

educationの関連語

Adjetivo

A2

形容詞(adjetivo)は、名詞や代名詞を修飾して、その性質や状態を表す言葉です。スペイン語では、形容詞は修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります。

Adverbio

A2

副詞(adverbio)は、動詞、形容詞、または他の副詞を修飾する言葉です。スペイン語では不変化語です。

alumno

A1

生徒または学生。その生徒は一生懸命勉強します。

Aprender

A1

学ぶ(Aprender)とは、勉強や経験を通じて知識や技術を習得することを意味します。

aprendizaje

A2

「学習」とは、知識やスキルを習得するプロセスのことです。スペイン語の 'aprendizaje' は、学校教育や実生活での経験を指します。

apunte

A2

講義中や学習のために取られたノートやメモ。「試験のためにノート(apuntes)を見直す必要があります。」

Artículo

A2

冠詞(かんし)は、名詞の前に置かれ、性別や数を示す言葉です。また、新聞の記事や商品の品目も意味します。

aula

A2

学校や大学で授業が行われる部屋(教室)。

biblioteca

A1

図書館は本を読むのに最適な場所です。

boli

A2

ペン、通常はボールペン。インフォーマルで日常的なスペイン語で一般的です。 ペン、通常はボールペン。インフォーマルで日常的なスペイン語で一般的です。

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!