por lo tanto
For that reason; therefore.
por lo tanto 30秒で
- A formal connector meaning 'therefore' or 'consequently'.
- Used to link a cause to its logical result.
- Common in professional, academic, and written Spanish.
- Requires specific punctuation: usually a semicolon before and a comma after.
The Spanish phrase por lo tanto is a cornerstone of logical discourse. At its core, it functions as a consecutive connector, linking a cause or a premise to its inevitable conclusion or result. In English, we most frequently translate it as 'therefore,' 'consequently,' or 'for that reason.' It is composed of three distinct elements: 'por' (for/by), 'lo' (the neutral article), and 'tanto' (so much/that much). Together, they create a semantic bridge that signals to the listener or reader that what follows is the direct outcome of what was just stated. Unlike more informal connectors like 'así que,' por lo tanto carries a weight of formality and precision, making it indispensable in academic writing, professional correspondence, and structured arguments. It suggests a level of certainty and logical flow that is essential for persuasive speaking. When you use this phrase, you are not just adding information; you are establishing a relationship of necessity between two ideas. It is the linguistic equivalent of a mathematical equals sign in a narrative context.
- Logical Function
- It acts as a 'conector de consecuencia,' indicating that the second clause is the result of the first.
- Register
- Mid-to-high formality. While common in speech, it is the standard choice for formal essays and reports.
- Syntactic Role
- It serves as an adverbial phrase that modifies the relationship between two independent sentences or clauses.
No hay presupuesto para el proyecto; por lo tanto, debemos cancelarlo.
To understand its depth, one must look at how it differentiates itself from other connectors. While 'porque' explains the cause, por lo tanto highlights the effect. It is a forward-looking phrase. In a rhetorical sense, it provides a pause that allows the audience to prepare for the 'punchline' of the logic. Historically, the use of 'lo tanto' refers to a specific quantity or degree of reason previously mentioned. It essentially says, 'By that much reason already given, this follows.' This nuance is why it feels more robust than 'entonces' (then) in a logical proof. Furthermore, in legal and scientific Spanish, it is the preferred term to introduce a verdict or a summary of findings. It provides a sense of closure and finality to a line of reasoning. Without this phrase, Spanish discourse would lack the connective tissue required for complex argumentation and clear, professional communication.
La temperatura ha subido drásticamente; por lo tanto, el hielo se está derritiendo.
In everyday usage, even at an A2 level, learners can use it to sound more organized. Instead of saying 'I am tired, so I go to bed' (Estoy cansado, así que me voy a la cama), saying 'Estoy cansado; por lo tanto, me voy a la cama' adds a layer of intentionality. It shows that the speaker is aware of the causal link. This phrase is also versatile in its placement, though it usually starts the second clause. It can be preceded by a comma, a semicolon, or a full stop, depending on the desired emphasis and the length of the sentences it connects. Its frequency in literature and journalism makes it a high-frequency target for anyone looking to move beyond basic conversational Spanish into more nuanced expression.
El examen es mañana; por lo tanto, no puedo salir esta noche.
Ha llovido mucho; por lo tanto, el campo está verde.
Eres mi mejor amigo; por lo tanto, confío en ti plenamente.
Using por lo tanto correctly requires an understanding of both logic and punctuation. In Spanish, this phrase is a parenthetical or transitional element. This means it usually requires commas to set it off from the rest of the sentence, especially when it appears at the beginning of a clause. The most common structure is: [Premise/Cause] + [Semicolon] + [por lo tanto] + [Comma] + [Conclusion/Effect]. For example: 'Llegaste tarde; por lo tanto, no puedes entrar.' This structure clearly separates the reason from the result while maintaining a strong link between them. It is important to note that 'por lo tanto' does not change the verb mood; it is followed by the indicative because it is stating a fact or a logical certainty, not a doubt or a wish.
- Placement
- Usually at the start of the second clause, but can occasionally be embedded within the clause for stylistic effect.
- Punctuation Rule
- Always use a comma after it when it begins a sentence or follows a semicolon.
- Verb Agreement
- It does not trigger the subjunctive mood. Use the indicative for real results.
El equipo no entrenó; por lo tanto, perdió el partido.
Another key aspect of its use is its role in formal writing. When writing an essay or a business report, 'por lo tanto' serves as a signal of professional competence. It shows that the writer is capable of constructing a cohesive argument. It is often used to summarize a paragraph or to move from a set of data points to a recommendation. For instance, after listing several problems with a current strategy, a writer might say, 'Por lo tanto, recomendamos un cambio de enfoque.' This usage is authoritative and clear. In spoken Spanish, while 'así que' is more common in casual chats, 'por lo tanto' is used when the speaker wants to emphasize the gravity or the logical necessity of their point. It is very common in political speeches or news broadcasts where the 'consequence' is a matter of public record or importance.
La empresa ha crecido; por lo tanto, contrataremos más personal.
Advanced users might also see 'por lo tanto' used in the middle of a sentence for emphasis: 'No podemos, por lo tanto, aceptar su oferta.' This 'interrupted' structure places more weight on the verb and the negation, making the refusal sound more considered and final. This is a common technique in legal and diplomatic Spanish. For a learner, mastering the standard placement at the beginning of the result clause is the first priority. Once comfortable, experimenting with placement can help achieve a more native-like flow. Remember that 'por lo tanto' is a fixed phrase; you cannot change 'lo' to 'la' or 'tanto' to 'tanta' regardless of the gender or number of the nouns in the sentence. It is an adverbial unit that remains constant.
No hay más tiempo; por lo tanto, debemos decidir ahora.
Es un derecho humano; por lo tanto, debe ser respetado.
El coche está roto; por lo tanto, iremos en autobús.
You will encounter por lo tanto in a variety of contexts, but it is most prevalent in environments where logic, evidence, and conclusions are paramount. In the academic world, it is a staple of lectures and textbooks. A professor explaining a mathematical theorem or a historical cause-and-effect chain will use it to guide students through the reasoning. For example, 'The Roman Empire faced internal corruption; therefore (por lo tanto), it was vulnerable to external invasions.' In this setting, it acts as a signpost for students to note the most important takeaway of the lesson. It is also extremely common in scientific journals where researchers must link their data to their conclusions. If you are reading a Spanish-language news article about the economy or politics, you will see it used to connect policy changes to their expected social impacts.
- News & Media
- Used by journalists to explain the consequences of events or government decisions.
- Legal Contexts
- Common in courtrooms and legal documents to link evidence to a verdict or a legal claim.
- Workplace
- Used in meetings and emails to justify decisions or propose next steps based on current facts.
El testigo mintió; por lo tanto, su testimonio no es válido.
In the legal sphere, 'por lo tanto' is almost a technical term. Judges use it in their written sentences to show that the law has been applied correctly to the facts of the case. In this context, it carries the force of law. Similarly, in business meetings, a manager might say, 'Sales are down; therefore, we need a new marketing plan.' Here, the phrase serves to make the speaker's conclusion seem objective and unavoidable rather than just a personal opinion. It removes the 'I think' and replaces it with 'the facts dictate.' For language learners, hearing 'por lo tanto' in a conversation is a cue that the speaker is moving from 'why' something happened to 'what happens next.' It is a very helpful marker for following the thread of a complex story or argument.
Las ventas bajaron; por lo tanto, cambiaremos la estrategia.
Even in literature, authors use 'por lo tanto' to reveal the internal logic of their characters. If a character is portrayed as rational or cold, they might use this phrase more often than a character who is emotional and impulsive. It helps define the 'voice' of the character. In documentaries, the narrator will use it to bridge different segments of information, ensuring the viewer understands how one fact leads to the next. Whether you are watching a TED talk in Spanish, reading a newspaper like 'El País,' or listening to a corporate podcast, 'por lo tanto' will be one of the most frequent connectors you encounter. It is the glue of formal Spanish communication, providing structure and clarity to the flow of ideas.
El clima es extremo; por lo tanto, la vida allí es difícil.
Es una zona protegida; por lo tanto, no se puede construir.
El vuelo se canceló; por lo tanto, nos quedaremos en el hotel.
One of the most frequent mistakes learners make with por lo tanto is confusing it with other 'por' phrases, such as 'por lo visto' (apparently) or 'por lo menos' (at least). While they look similar, their meanings are entirely different. Another common error is using it in a context that is too informal. While not 'wrong' to use it with friends, it can make you sound overly stiff or academic. For instance, saying 'I'm hungry; therefore, I will eat a taco' (Tengo hambre; por lo tanto, comeré un taco) sounds a bit like a robot. In casual settings, 'así que' or 'entonces' is much more natural. Understanding the register is key to sounding like a native speaker.
- Confusing Phrases
- Don't mix it up with 'por lo que' or 'por tanto'. While 'por tanto' is a synonym, 'por lo que' is a relative pronoun connector.
- Punctuation Errors
- Forgetting the comma after 'por lo tanto' is a very common mistake in written Spanish.
- Redundancy
- Using 'y por lo tanto' (and therefore) is often redundant; 'por lo tanto' alone is usually sufficient.
Incorrect: No tengo dinero por lo tanto no voy.
Correct: No tengo dinero; por lo tanto, no voy.
Another mistake is the 'comma splice.' In English and Spanish, you cannot simply use a comma to join two independent clauses with 'por lo tanto.' You need a semicolon or a period. For example, 'Estudié mucho, por lo tanto aprobé' is technically incorrect punctuation. It should be 'Estudié mucho; por lo tanto, aprobé.' This might seem like a minor detail, but in formal writing, it is a significant error. Additionally, some learners try to pluralize it or change the gender, saying 'por los tantos' or 'por la tanta.' Remember: por lo tanto is an immutable phrase. It never changes its form, regardless of what it is referring to. It is a fixed logical operator.
Incorrect: Las niñas están cansadas, por las tantas duermen.
Correct: Las niñas están cansadas; por lo tanto, duermen.
Lastly, be careful with the word 'porque.' Many beginners confuse 'because' (cause) with 'therefore' (effect). If you say 'Por lo tanto tengo hambre, no comí,' you are saying 'Therefore I am hungry, I didn't eat,' which is backwards. The correct way is 'No comí; por lo tanto, tengo hambre.' Always check that the cause comes before the phrase and the result comes after. This logical sequence is the whole purpose of the phrase. Misusing it can lead to significant confusion for the listener, as it flips the causal relationship of your story. Practice identifying the 'cause' and 'result' in your thoughts before speaking to ensure you use 'por lo tanto' in the right place.
Llegamos tarde; por lo tanto, perdimos el tren.
El azúcar es malo; por lo tanto, no como dulces.
Es invierno; por lo tanto, hace frío.
Spanish has several ways to express 'therefore,' and choosing the right one depends on the context and the level of formality you wish to convey. The most direct synonym for por lo tanto is 'por consiguiente.' This phrase is even more formal and is almost exclusively found in legal, academic, or highly professional writing. It is rarely used in casual conversation. Another common alternative is 'en consecuencia,' which translates to 'consequently.' This is also formal and emphasizes that the result is a direct consequence of the preceding facts. For learners, 'así que' is the most useful alternative for daily life. It is the standard 'so' in English and is used in almost all informal situations.
- Así que
- Informal and very common. Equivalent to 'so'. Example: 'Tengo sueño, así que me voy.'
- Por consiguiente
- Very formal. Used in academic or legal texts. Example: 'El reo es culpable; por consiguiente, será sentenciado.'
- De ahí que
- This phrase is unique because it requires the subjunctive mood. Example: 'Es caro, de ahí que no lo compre.'
No hay pan; así que iré a la panadería.
Another interesting comparison is with 'luego.' While 'luego' usually means 'later' or 'then' in a temporal sense, in the famous philosophical phrase 'I think, therefore I am,' the Spanish translation is 'Pienso, luego existo.' In this specific, high-level philosophical context, 'luego' acts as a logical connector. However, in modern Spanish, you should avoid using 'luego' to mean 'therefore' in everyday speech, as it will likely be misunderstood as 'later.' There is also 'por ende,' which is archaic or extremely literary. You might see it in old books or very formal speeches. It is similar to 'hence' in English. For a modern learner, 'por lo tanto' is the perfect middle ground: formal enough for work and school, but not so archaic that it sounds out of place.
La ley es clara; por consiguiente, no hay duda.
Lastly, consider 'entonces.' While often used to mean 'then,' it can also function as 'therefore' in a logical sequence: 'Si llueve, entonces no vamos.' (If it rains, then/therefore we don't go). However, 'entonces' is much more common in 'if-then' conditional structures, whereas 'por lo tanto' is used for actual, realized results. Understanding these nuances allows you to tailor your Spanish to the specific situation. Whether you want to sound casual, professional, or deeply philosophical, there is a connector for you. 'Por lo tanto' remains the most versatile and widely recognized 'serious' connector in the Spanish language, bridging the gap between simple speech and complex rhetoric.
No tengo hambre; por ende, no cenaré.
Es tarde; en consecuencia, cerraremos la tienda.
Pienso; luego existo.
How Formal Is It?
""
難易度
知っておくべき文法
レベル別の例文
Tengo hambre; por lo tanto, como.
I am hungry; therefore, I eat.
Simple present tense with a logical connector.
Hace frío; por lo tanto, uso mi abrigo.
It is cold; therefore, I use my coat.
Connecting a weather condition to an action.
Estoy cansado; por lo tanto, voy a dormir.
I am tired; therefore, I am going to sleep.
Using 'ir a + infinitive' for a resulting action.
Es tarde; por lo tanto, me voy a casa.
It is late; therefore, I am going home.
Reflexive verb 'irse' used in the result clause.
No hay leche; por lo tanto, voy al súper.
There is no milk; therefore, I am going to the supermarket.
Simple 'hay' (there is) negation.
Ella estudia mucho; por lo tanto, aprende.
She studies a lot; therefore, she learns.
Third person singular agreement.
Llueve; por lo tanto, no salgo.
It's raining; therefore, I'm not going out.
Negative result clause.
Soy tu amigo; por lo tanto, te ayudo.
I am your friend; therefore, I help you.
Direct object pronoun 'te' in the result.
La tienda está cerrada; por lo tanto, no podemos comprar nada.
The store is closed; therefore, we cannot buy anything.
Use of 'poder' in the negative.
No tengo coche; por lo tanto, viajo en autobús.
I don't have a car; therefore, I travel by bus.
Connecting a lack of resource to an alternative.
Mañana es fiesta; por lo tanto, no hay clase.
Tomorrow is a holiday; therefore, there is no class.
Future time reference with present tense.
El examen fue difícil; por lo tanto, estudié mucho.
The exam was difficult; therefore, I studied a lot.
Past tense (Preterite) in both clauses.
Él vive lejos; por lo tanto, llega tarde a veces.
He lives far away; therefore, he arrives late sometimes.
Adverb of frequency 'a veces'.
No me gusta el pescado; por lo tanto, pido carne.
I don't like fish; therefore, I order meat.
Verb 'gustar' and 'pedir' (stem-changing).
Estamos en verano; por lo tanto, hace mucho calor.
We are in summer; therefore, it is very hot.
Idiomatic expression 'hace calor'.
Tengo una cita; por lo tanto, tengo que salir ahora.
I have an appointment; therefore, I have to leave now.
Periphrasis 'tener que + infinitive'.
El tráfico era horrible; por lo tanto, perdimos el comienzo de la película.
The traffic was horrible; therefore, we missed the start of the movie.
Imperfect vs. Preterite for background and action.
No recibió el mensaje; por lo tanto, no sabía nada de la reunión.
He didn't receive the message; therefore, he knew nothing about the meeting.
Negative 'no sabía nada' (double negative).
La empresa quiere ahorrar; por lo tanto, reducirá los gastos de viaje.
The company wants to save; therefore, it will reduce travel expenses.
Future tense 'reducirá'.
Has trabajado duro; por lo tanto, te mereces unas vacaciones.
You have worked hard; therefore, you deserve a vacation.
Present perfect 'has trabajado'.
El hotel estaba lleno; por lo tanto, tuvimos que buscar otro lugar.
The hotel was full; therefore, we had to look for another place.
Preterite of 'tener que' indicating a completed obligation.
No habla inglés; por lo tanto, necesita un traductor para la entrevista.
He doesn't speak English; therefore, he needs a translator for the interview.
Noun 'traductor' and purpose 'para'.
El equipo perdió tres veces; por lo tanto, el entrenador está preocupado.
The team lost three times; therefore, the coach is worried.
State of being with 'estar'.
Es una zona protegida; por lo tanto, está prohibido cazar.
It is a protected area; therefore, hunting is prohibited.
Passive construction 'está prohibido'.
La demanda ha superado la oferta; por lo tanto, los precios han subido.
Demand has exceeded supply; therefore, prices have gone up.
Economic terminology and present perfect.
No se presentaron pruebas suficientes; por lo tanto, el juez desestimó el caso.
Not enough evidence was presented; therefore, the judge dismissed the case.
Passive 'se' construction.
El candidato no tiene experiencia; por lo tanto, es poco probable que consiga el puesto.
The candidate has no experience; therefore, it is unlikely he will get the job.
Connecting a fact to a probability with subjunctive.
La tecnología avanza rápido; por lo tanto, debemos actualizarnos constantemente.
Technology advances quickly; therefore, we must update ourselves constantly.
Reflexive 'actualizarnos' with 'deber'.
El informe contiene errores graves; por lo tanto, debe ser revisado de inmediato.
The report contains serious errors; therefore, it must be revised immediately.
Passive voice 'ser revisado'.
No hay consenso entre los socios; por lo tanto, la decisión se pospondrá.
There is no consensus among the partners; therefore, the decision will be postponed.
Future passive 'se pospondrá'.
El clima ha cambiado drásticamente; por lo tanto, los agricultores están preocupados.
The climate has changed drastically; therefore, farmers are worried.
Adverb 'drásticamente' modifying the verb.
Ella es la mejor cualificada; por lo tanto, le ofrecieron el cargo de directora.
She is the best qualified; therefore, they offered her the position of director.
Indirect object pronoun 'le'.
La inflación ha erosionado el poder adquisitivo; por lo tanto, el consumo interno ha disminuido.
Inflation has eroded purchasing power; therefore, domestic consumption has decreased.
Sophisticated economic vocabulary.
El autor no cita sus fuentes; por lo tanto, la validez de su argumento es cuestionable.
The author does not cite his sources; therefore, the validity of his argument is questionable.
Academic register and abstract nouns.
Existen discrepancias en los datos; por lo tanto, no podemos llegar a una conclusión definitiva.
There are discrepancies in the data; therefore, we cannot reach a definitive conclusion.
Formal verb 'existir' and 'llegar a'.
La ley busca proteger la privacidad; por lo tanto, se han implementado nuevas regulaciones.
The law seeks to protect privacy; therefore, new regulations have been implemented.
Impersonal 'se' with present perfect.
El sistema es vulnerable a ataques; por lo tanto, es necesario reforzar la ciberseguridad.
The system is vulnerable to attacks; therefore, it is necessary to reinforce cybersecurity.
Adjective 'vulnerable' followed by 'a'.
No se cumplieron los plazos establecidos; por lo tanto, el contrato será rescindido.
The established deadlines were not met; therefore, the contract will be terminated.
Legal terminology 'rescindido'.
La educación es la base del progreso; por lo tanto, debemos invertir más en las escuelas.
Education is the basis of progress; therefore, we must invest more in schools.
Rhetorical structure with 'deber'.
El paciente no respondió al tratamiento; por lo tanto, se explorarán otras alternativas.
The patient did not respond to the treatment; therefore, other alternatives will be explored.
Medical context and future passive.
La ontología del ser es compleja; por lo tanto, su estudio requiere una profunda reflexión.
The ontology of being is complex; therefore, its study requires deep reflection.
Philosophical register.
La soberanía reside en el pueblo; por lo tanto, cualquier acto contra ella es ilegítimo.
Sovereignty resides in the people; therefore, any act against it is illegitimate.
Political science terminology.
El paradigma ha cambiado; por lo tanto, las teorías anteriores han quedado obsoletas.
The paradigm has changed; therefore, previous theories have become obsolete.
Epistemological context.
La obra carece de unidad estilística; por lo tanto, resulta difícil clasificarla en un solo género.
The work lacks stylistic unity; therefore, it is difficult to classify it in a single genre.
Literary criticism vocabulary.
La correlación no implica causalidad; por lo tanto, no podemos afirmar que A cause B.
Correlation does not imply causation; therefore, we cannot affirm that A causes B.
Scientific/Statistical logic.
El lenguaje es un organismo vivo; por lo tanto, está en constante evolución y cambio.
Language is a living organism; therefore, it is in constant evolution and change.
Linguistic metaphor.
La justicia debe ser imparcial; por lo tanto, los jueces no pueden tener intereses personales.
Justice must be impartial; therefore, judges cannot have personal interests.
Ethical/Legal principle.
El universo se expande aceleradamente; por lo tanto, las galaxias se alejan unas de otras.
The universe is expanding acceleratingly; therefore, galaxies are moving away from each other.
Astrophysical context.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
Pienso, luego existo (Pienso, por lo tanto existo)
Por lo tanto, queda dicho
Por lo tanto, se resuelve
Por lo tanto, se acuerda
Por lo tanto, se dispone
Por lo tanto, se ordena
Por lo tanto, se establece
Por lo tanto, se propone
Por lo tanto, se advierte
Por lo tanto, se informa
よく混同される語
慣用句と表現
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
間違えやすい
文型パターン
使い方
High
High in writing, Medium in speech
Yes
-
Missing semicolon and comma.
-
Logical order is reversed.
-
The phrase is fixed and never plural.
-
'Por lo que' is slightly different and less formal.
-
'Por lo tanto' usually takes the indicative, not the subjunctive.
ヒント
Use for Cohesion
Use it to link paragraphs together in formal essays.
Sound Smart
Use it in presentations to sound more organized and professional.
Punctuation Check
Remember: [Semicolon] por lo tanto [Comma].
Synonym Swap
Try 'por consiguiente' if you want to sound even more formal.
Cause-Effect
Always ensure the cause comes before the phrase.
News Marker
When you hear it on the news, pay attention to the conclusion.
Text Structure
It often appears at the end of a logical argument.
Avoid Repetition
Don't use it in every sentence; mix it up with other connectors.
DELE Exam Tip
Using this phrase correctly in the writing section will boost your score.
Not Just 'So'
It is stronger than 'so'. It implies a necessary result.
暗記しよう
語源
Latin
文化的な背景
Used by news anchors to sound objective.
Essential in 'sentencias' (court rulings).
The default connector for university-level essays.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"¿Crees que la tecnología nos hace más flojos? Por lo tanto, ¿deberíamos limitarla?"
"El clima está cambiando mucho; por lo tanto, ¿qué podemos hacer?"
"Es difícil aprender un idioma; por lo tanto, ¿cuál es tu mejor consejo?"
"La ciudad es muy ruidosa; por lo tanto, ¿prefieres vivir en el campo?"
"La comida sana es cara; por lo tanto, ¿cómo podemos comer mejor?"
日記のテーマ
Escribe sobre un error que cometiste y la consecuencia (usa 'por lo tanto').
Describe tus metas para este año y por qué son importantes.
Explica por qué decidiste aprender español.
Analiza un problema en tu ciudad y propón una solución.
Escribe sobre tu libro favorito y por qué lo recomiendas.
よくある質問
10 問Significan lo mismo, pero 'por lo tanto' es mucho más formal. 'Así que' se usa con amigos, mientras que 'por lo tanto' se usa en el trabajo o en la escuela.
Casi siempre se pone una coma justo después de 'por lo tanto'. Si está en medio de una frase, se pone entre dos comas.
Sí, es muy común empezar una frase así para resumir lo que dijiste en la frase anterior.
Sí, 'por tanto' es un sinónimo más corto y también es correcto y formal.
Porque 'por lo tanto' presenta un hecho real que es consecuencia de otro, no una duda o un deseo.
Sí, funciona con cualquier tiempo verbal. 'Ayer llovió; por lo tanto, no salimos'.
A veces, pero se acepta en el habla común para dar más énfasis a la conexión.
Son casi idénticos. 'En consecuencia' suena un poco más técnico o científico.
Se traduce generalmente como 'therefore', 'consequently' o 'for that reason'.
Sí, se usa por igual en todo el mundo hispanohablante.
自分をテスト 180 問
Write a sentence using 'por lo tanto' about being hungry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'por lo tanto' about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'por lo tanto' about work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'por lo tanto' about a decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'por lo tanto' about a logical conclusion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'por lo tanto' in a philosophical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Join these: 'Tengo sueño.' 'Duermo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Join these: 'Es tarde.' 'Me voy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Join these: 'Llueve.' 'No salimos.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Join these: 'Estudió.' 'Aprobó.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Join these: 'No hay pan.' 'Iré al súper.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Join these: 'Es ley.' 'Se cumple.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am tired, therefore I rest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is a holiday, therefore there is no school.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The store is closed, therefore we can't buy milk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He didn't study, therefore he failed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The data is wrong, therefore the result is invalid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'por lo tanto' to explain why you are late.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'por lo tanto' to explain a healthy habit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'por lo tanto' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am hungry, therefore I eat.' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's cold, therefore I wear a coat.' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a logical result using 'por lo tanto'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a professional recommendation using 'por lo tanto'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize an argument using 'por lo tanto'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate a point using 'por lo tanto'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'por lo tanto' correctly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'por lo tanto' in a sentence about travel.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'por lo tanto' in a sentence about technology.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'por lo tanto' in a sentence about law.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Es tarde; por lo tanto, me voy.' What is the connector?
Listen: 'No hay pan; por lo tanto, iré al súper.' Where is the person going?
Listen: 'El examen fue fácil; por lo tanto, todos aprobaron.' Did they pass?
Listen: 'La ley es clara; por lo tanto, no hay duda.' Is there doubt?
Listen: 'Pienso, luego existo.' What does 'luego' mean here?
Write 'Therefore, I study.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Therefore, we go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Por lo tanto' three times fast.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How many words are in the phrase?
Copy the phrase: por lo tanto
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Spell 'tanto'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Does it sound like 'therefore'?
Translate 'so' (formal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'por'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Does it have the letter 'z'?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'por lo tanto' when you want to sound professional and clearly show the logical result of a situation. It is the perfect bridge between a reason and its consequence. Example: 'No hay más tiempo; por lo tanto, debemos decidir.'
- A formal connector meaning 'therefore' or 'consequently'.
- Used to link a cause to its logical result.
- Common in professional, academic, and written Spanish.
- Requires specific punctuation: usually a semicolon before and a comma after.
Use for Cohesion
Use it to link paragraphs together in formal essays.
Sound Smart
Use it in presentations to sound more organized and professional.
Punctuation Check
Remember: [Semicolon] por lo tanto [Comma].
Synonym Swap
Try 'por consiguiente' if you want to sound even more formal.
例文
Ha llovido mucho, por lo tanto, el suelo está mojado.
関連コンテンツ
generalの関連語
a causa de
A2「〜のせいで」や「〜が原因で」という意味です。名詞の前に使います。
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2もしかすると、ひょっとしたら。「a lo mejor」は日常会話で非常によく使われます。
a menos que
B1~しない限り. 彼が来ない限り、私は行きません。 (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.