vínculo
vínculo 30秒で
- A masculine noun meaning bond, link, or connection, used for emotional, legal, or technical ties between entities.
- Commonly paired with prepositions like 'con' or 'entre' to specify who or what is being connected.
- Essential in psychology (attachment), law (contracts), and sociology (social cohesion) to describe structural relationships.
- A more formal and intense alternative to 'relación', emphasizing the strength and binding nature of the tie.
The Spanish word vínculo is a powerful and versatile noun that translates most directly to 'bond', 'link', or 'connection' in English. At its core, it describes the invisible thread that joins two entities together, whether those entities are people, ideas, legal concepts, or even digital pages. Understanding this word is essential for any Spanish learner because it moves beyond the simple 'relación' (relationship) to describe the actual substance or tie that makes that relationship exist. In the Spanish-speaking world, where social and family ties are often the bedrock of daily life, the concept of a vínculo carries significant emotional and cultural weight. It is not just a casual acquaintance; it is the structural integrity of a connection. When you speak of a vínculo afectivo, you are talking about the deep emotional attachment between a parent and child or between lifelong friends. When you speak of a vínculo legal, you are referring to the binding nature of a contract or marriage. The word originates from the Latin 'vinculum', which literally meant a chain or a shackle. While the modern usage is rarely so restrictive, the underlying sense of 'binding' remains.
- Vínculo Afectivo
- This refers to the emotional bond. In psychology, it is the term used for 'attachment' (as in Attachment Theory). It describes the security and love shared between individuals.
- Vínculo Jurídico
- A legal tie or obligation. This is common in law to describe the relationship between a debtor and a creditor, or the legal union of two people in marriage.
- Vínculo de Sangre
- Literally 'blood bond'. It refers to biological family connections, emphasizing that the tie is natural and inescapable.
In a digital context, although 'enlace' is more common for a hyperlink, you will frequently see 'vínculo' used in software translations (like Microsoft Word or older web interfaces) to mean a link. For example, 'Insertar vínculo' means 'Insert link'. However, in common conversation, if you say you have a 'vínculo' with someone, people will assume a deep personal connection rather than a technological one. The word is nuanced; it can be as strong as a chain or as delicate as a shared memory. It is often used in sociological and psychological discussions to analyze how communities stay together. In the Hispanic context, the 'vínculo familiar' is often prioritized, representing a sense of loyalty and mutual support that defines the culture. Using this word correctly shows a high level of proficiency because it demonstrates an understanding of the strength of connections.
El vínculo entre una madre y su hijo es indestructible.
Furthermore, the word is used in academic settings to describe the relationship between variables. For instance, 'el vínculo entre la pobreza y la educación' (the link between poverty and education). It suggests a causal or correlative connection that is being studied. Unlike 'conexión', which can be temporary (like a Wi-Fi connection), a 'vínculo' usually implies something with more duration or significance. It is a word of substance. In literature, authors use it to describe the inescapable ties of destiny or the profound links between humans and nature. It is a very versatile tool in your vocabulary kit.
No existe ningún vínculo legal que nos obligue a quedarnos.
Para navegar, haz clic en el vínculo de abajo.
Using vínculo correctly requires understanding its grammatical behavior and the prepositions that typically accompany it. As a masculine noun, it is always 'el vínculo' or 'un vínculo'. When you want to describe a link *between* two things, the most common structure is vínculo entre [A] y [B]. If you are describing a link that one person has *with* another, you use vínculo con [persona]. For example, 'Tengo un fuerte vínculo con mis abuelos'. It is also very common to see it modified by adjectives that specify the type of bond, such as 'estrecho' (close), 'débil' (weak), 'inquebrantable' (unbreakable), or 'laboral' (work-related).
- Crear un vínculo
- To create or build a bond. Often used in parenting, team building, or friendship. 'Es importante crear un vínculo de confianza'.
- Romper el vínculo
- To break the bond. Used for breakups, legal disassociations, or cutting ties with the past. 'Decidió romper todo vínculo con su antigua empresa'.
- Estrechar vínculos
- To strengthen ties. This is a very common phrase in diplomatic and business contexts. 'El presidente viajó para estrechar vínculos comerciales'.
In academic writing, vínculo serves as a formal synonym for 'relación'. Instead of saying 'la relación entre el humo y el cáncer', a scientist might write 'el vínculo causal entre el tabaquismo y el desarrollo de tumores'. This elevates the register of the speech. In common parlance, you might hear people talk about 'vínculos afectivos' when discussing their pets or their favorite hobbies, indicating a deep emotional attachment. It is important to note that while 'vínculo' can mean a digital link, using 'enlace' is much more common in modern everyday Spanish for websites. If you use 'vínculo' for a URL, you sound slightly more technical or like you are reading a translation of a software menu.
Debemos estrechar vínculos con nuestros aliados internacionales.
Another interesting use is in the plural form, 'vínculos', which often refers to a person's network or connections. 'Tiene muchos vínculos en el gobierno' means he has many connections or ties within the government. This usage is similar to 'contactos', but 'vínculos' suggests a more established and perhaps more significant relationship. It's not just that he knows them; he is tied to them in some functional or historical way. When discussing history, we often speak of 'vínculos históricos' between nations, such as the ties between Spain and Latin America. These are deep-rooted connections involving language, culture, and shared history.
El perro y su dueño comparten un vínculo muy especial.
La policía no encontró ningún vínculo entre los dos sospechosos.
You will encounter vínculo in a variety of real-world contexts, ranging from the highly emotional to the strictly professional. One of the most common places is in the news, particularly in stories about diplomacy or international relations. Reporters often talk about 'el fortalecimiento de los vínculos bilaterales' (the strengthening of bilateral ties) after a summit between world leaders. In this context, it represents the treaties, trade agreements, and shared interests that keep two countries working together. It sounds more dignified than just saying 'they are working together'.
In the world of psychology and social work, 'vínculo' is a technical term. If you watch a Spanish talk show or listen to a podcast about mental health, you will inevitably hear about the 'vínculo de apego' (attachment bond). Therapists discuss how the quality of the early bond between a child and their caregivers shapes their entire life. In this setting, the word is loaded with meaning about safety, development, and emotional health. It is not just a 'connection'; it is a foundational life structure. You might hear a psychologist say, 'Es necesario sanar el vínculo con los padres' (It is necessary to heal the bond with the parents).
En la terapia, trabajamos para mejorar el vínculo afectivo en la familia.
Law and bureaucracy are other areas where 'vínculo' is omnipresent. When signing a contract, you are creating a 'vínculo contractual'. If you are getting a divorce, the legal process is essentially 'disolver el vínculo matrimonial' (dissolving the marriage bond). In these cases, the word emphasizes the legal obligation and the formal nature of the tie. It is not something that can be walked away from easily; it is a 'chain' in the eyes of the law. If you are applying for citizenship based on family, you must prove your 'vínculo de parentesco' (family link) with a citizen.
- Vínculos Laborales
- Employment ties. Used when discussing the relationship between an employee and an employer, especially regarding rights and duties.
- Vínculo de Propiedad
- Ownership link. Used in property law to describe the connection between a person and an asset.
Finally, in technology, while 'link' is often used as a loanword or 'enlace' is used on websites, 'vínculo' is the standard translation in many operating systems. If you use Windows or macOS in Spanish, the menu option to link files or insert a URL in a document will likely say 'vínculo'. Therefore, you hear it in office environments and when discussing document management. It conveys the idea that one file is 'tied' to another. Understanding these varied contexts helps you realize that 'vínculo' is a word that bridges the gap between the heart and the hard drive.
El juez determinó que no existía un vínculo laboral real entre las partes.
One of the most frequent mistakes English speakers make is overusing 'relación' when vínculo would be more appropriate. While 'relación' is a broad term for any relationship, 'vínculo' specifically refers to the *tie* or *bond* that holds it together. If you say 'tengo una relación con mi hermano', it's correct. But if you say 'tenemos un vínculo muy fuerte', you are adding a layer of depth and intensity that 'relación' lacks. Using 'relación' for everything can make your Spanish sound a bit flat or repetitive.
Another common error is confusing vínculo with enlace in digital contexts. While they are often synonyms for 'link', 'enlace' is much more common for web URLs. If you are telling someone to 'click the link in the bio' on Instagram, you should say 'el enlace en la biografía'. Saying 'el vínculo' in that context isn't 'wrong', but it sounds like you're reading from a technical manual rather than speaking natural, modern Spanish. Think of 'vínculo' as 'binding' and 'enlace' as 'connection'.
Incorrect: El vínculo de internet es lento. (Use 'conexión').
Gender errors are also frequent. Because it ends in '-o', it is masculine, but learners sometimes get confused when it is used in abstract phrases. Remember: el vínculo, los vínculos. Also, avoid using it as a verb. In English, we can 'link' things, but in Spanish, the verb is vincular. You cannot say 'yo vínculo esto con aquello'; you must say 'yo vinculo esto con aquello' (conjugating the verb 'vincular'). Confusing the noun with the verb is a classic A2/B1 mistake.
- Vínculo vs. Conexión
- Use 'conexión' for technical things (Wi-Fi, trains, phone calls) and 'vínculo' for emotional, legal, or deep historical ties.
- Vínculo vs. Lazo
- 'Lazo' is more poetic and literally means 'ribbon' or 'knot'. 'Lazos familiares' is common, but 'vínculo' is more formal and used in professional/technical contexts.
Lastly, be careful with the preposition. Learners often try to use 'de' when 'con' or 'entre' is needed. If you say 'el vínculo de mi madre', it sounds like the bond *belongs* to her. If you want to say the bond *with* her, you must say 'el vínculo con mi madre'. If you want to describe the bond *between* two people, use 'el vínculo entre ellos'. Precision with prepositions is what separates intermediate learners from advanced speakers.
Spanish has several words that overlap with vínculo, and choosing the right one depends on the register and the specific type of connection you are describing. The most common alternative is relación, which is the general word for 'relationship'. It is the safest choice but also the least specific. If you want to emphasize the strength of the connection, lazo is a beautiful, more poetic option. 'Lazos de amistad' (ties of friendship) sounds warmer and more literary than 'vínculos de amistad'.
- Nexo
- A very formal word meaning 'nexus' or 'link'. Used in academic or legal contexts to describe a logical connection. 'El nexo causal'.
- Enlace
- The standard word for a digital hyperlink. Also a formal word for 'marriage' (el enlace matrimonial).
- Unión
- Refers to the act of joining or the state of being joined. It's more about the physical or structural merging of two things.
In more technical or linguistic contexts, you might hear conector. This is used for words that link sentences together (like 'and', 'but', 'however'). You wouldn't use 'vínculo' here. If you are talking about a physical connection, like a pipe or a cable, the word is conexión or empalme. 'Vínculo' is reserved for the abstract, the legal, the emotional, and the digital. It's a word of 'ties' rather than 'plumbing'.
Los lazos que nos unen son más fuertes que nuestras diferencias.
When discussing business, you might use alianza (alliance) or asociación (association). These imply a purposeful, strategic vínculo. For example, 'una alianza estratégica' is a strategic tie. 'Vínculo' is broader and can be accidental or natural, whereas an alliance is always intentional. In summary, use 'vínculo' when you want to sound professional, psychological, or deep. Use 'relación' for everyday chat, 'enlace' for the internet, and 'lazo' for the heart.
El nexo entre los dos crímenes es evidente para los investigadores.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'vinculum' is also used in mathematics to refer to a horizontal line used above a group of terms to show they are related (like a bracket).
発音ガイド
- Pronouncing the 'v' like an English 'v' (with teeth on lips). It should be a 'b' sound.
- Stressing the second or third syllable. The accent mark is mandatory.
- Adding an 'e' before the 'v' (evínculo).
- Making the final 'o' sound like 'oh' or 'u'.
- Pronouncing the 'n' too strongly before the 'k'. It's a slightly nasal 'ng' sound.
難易度
Common in literature and news, easy to recognize but has multiple meanings.
Requires correct preposition use (con/entre) and understanding of register.
Pronunciation is key, especially the initial 'v' and the accent on 'vín'.
Clear pronunciation makes it easy to hear in podcasts and TV.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Nouns ending in -o are typically masculine.
El vínculo (not la vínculo).
Words with an accent on the third-to-last syllable (esdrújulas) always carry a tilde.
Vínculo (vín-cu-lo).
Preposition 'con' is used for accompaniment or relationship.
Un vínculo con mi hermano.
Preposition 'entre' is used for relationships between two or more parties.
El vínculo entre los dos países.
Adjectives must match the gender and number of the noun.
Vínculos fuertes (masculine plural).
レベル別の例文
Tengo un vínculo fuerte con mi perro.
I have a strong bond with my dog.
Uses 'un' (masculine singular article) and 'con' (with).
El vínculo con mi madre es muy bueno.
The bond with my mother is very good.
'Vínculo' is the subject of the sentence.
Ella tiene un vínculo especial con la música.
She has a special bond with music.
'Especial' is an adjective modifying 'vínculo'.
Mi familia es mi vínculo más importante.
My family is my most important bond.
Uses the superlative 'más importante'.
No hay un vínculo entre ellos.
There is no bond between them.
'No hay' expresses non-existence.
El vínculo de amistad es para siempre.
The bond of friendship is forever.
'De amistad' describes the type of bond.
Él busca un vínculo con su pasado.
He is looking for a link with his past.
The verb 'buscar' is used with the noun.
El vínculo es muy bonito.
The bond is very beautiful.
Simple adjective 'bonito' matches the masculine noun.
Haz clic en el vínculo para ver la foto.
Click on the link to see the photo.
Imperative 'haz clic' followed by 'en el vínculo'.
Existe un vínculo estrecho entre los dos países.
There is a close bond between the two countries.
'Estrecho' means 'close' or 'narrow' in this context.
Los niños necesitan un vínculo seguro con sus padres.
Children need a secure bond with their parents.
'Vínculo seguro' is a common psychological term.
Queremos crear un vínculo de confianza con los clientes.
We want to create a bond of trust with the customers.
'Crear un vínculo' is a common verb-noun pair.
El vínculo entre el ejercicio y la salud es claro.
The link between exercise and health is clear.
Shows a logical connection between two concepts.
Ellos rompieron su vínculo después de la pelea.
They broke their bond after the fight.
Past tense 'rompieron' used with the noun.
Este vínculo me recuerda a mi infancia.
This bond reminds me of my childhood.
Uses the verb 'recordar' (to remind).
No pierdas el vínculo con tus raíces.
Don't lose the link with your roots.
Negative imperative 'no pierdas'.
El psicólogo habló sobre el vínculo de apego.
The psychologist spoke about the attachment bond.
'Apego' is the technical term for attachment.
Es difícil mantener un vínculo a larga distancia.
It is difficult to maintain a long-distance bond.
'Mantener' is the verb for 'to maintain'.
La empresa busca estrechar vínculos con sus proveedores.
The company seeks to strengthen ties with its suppliers.
'Estrechar vínculos' is a formal collocation.
No hay ningún vínculo legal que nos una.
There is no legal tie that unites us.
Subjunctive 'una' follows the negative 'no hay ningún'.
El vínculo emocional es la base de cualquier relación.
The emotional bond is the basis of any relationship.
'Emocional' is the adjective form of 'emoción'.
Se rompió el vínculo laboral por mutuo acuerdo.
The employment tie was broken by mutual agreement.
Passive 'se rompió' construction.
Los investigadores analizan el vínculo entre el clima y la migración.
Researchers analyze the link between climate and migration.
Academic context using the verb 'analizar'.
Ella siente un vínculo profundo con la naturaleza.
She feels a deep bond with nature.
'Profundo' adds intensity to the noun.
El vínculo indisoluble del matrimonio se basa en el respeto.
The indissoluble bond of marriage is based on respect.
'Indisoluble' means it cannot be dissolved.
La cumbre sirvió para fortalecer los vínculos bilaterales.
The summit served to strengthen bilateral ties.
'Fortalecer' is a synonym for 'estrechar' in this context.
El fiscal no pudo demostrar el vínculo entre el acusado y el crimen.
The prosecutor could not prove the link between the accused and the crime.
'Vínculo' refers to evidence of a connection.
Existe un vínculo causal entre estas dos variables.
There is a causal link between these two variables.
'Causal' implies one thing causes the other.
Los vínculos de sangre no siempre garantizan la lealtad.
Blood ties do not always guarantee loyalty.
'Vínculos de sangre' is a standard idiom.
Es necesario disolver el vínculo jurídico antes de casarse de nuevo.
It is necessary to dissolve the legal tie before marrying again.
'Disolver' is the formal verb for breaking a legal bond.
El arte crea un vínculo universal entre las culturas.
Art creates a universal bond between cultures.
'Universal' indicates the bond spans the whole world.
Sus vínculos con la mafia arruinaron su carrera política.
His ties to the mafia ruined his political career.
'Vínculos con' suggests association.
La desintegración del vínculo social genera inseguridad ciudadana.
The disintegration of the social bond generates citizen insecurity.
Sociological use of 'vínculo social'.
El autor explora el vínculo ontológico entre el ser y el tiempo.
The author explores the ontological link between being and time.
Highly academic 'ontológico' (related to being).
Los vínculos de vasallaje definían la estructura medieval.
The bonds of vassalage defined the medieval structure.
Historical use referring to feudal ties.
Se debe analizar el vínculo de subordinación en el contrato.
The link of subordination in the contract must be analyzed.
Legal term for employee-employer hierarchy.
El vínculo entre lenguaje y pensamiento es objeto de debate.
The link between language and thought is a subject of debate.
Linguistic and cognitive science context.
La falta de un vínculo afectivo primario puede causar traumas.
The lack of a primary emotional bond can cause trauma.
Psychological 'vínculo primario'.
Los vínculos transnacionales son clave en la globalización.
Transnational ties are key in globalization.
Geopolitical and economic context.
No podemos ignorar el vínculo histórico que nos une a esta tierra.
We cannot ignore the historical link that unites us to this land.
Emphasizes historical continuity.
La obra de Cervantes establece un vínculo inmarcesible con la modernidad.
Cervantes' work establishes an unfading bond with modernity.
'Inmarcesible' means 'unfading' or 'everlasting'.
El vínculo simbiótico entre ambas especies es fascinante.
The symbiotic bond between both species is fascinating.
Biological term 'simbiótico'.
La nulidad del vínculo matrimonial fue declarada por el tribunal eclesiástico.
The nullity of the marriage bond was declared by the ecclesiastical court.
Canon law context regarding 'nulidad'.
El exilio no logró cercenar sus vínculos con la patria.
Exile did not manage to sever his ties with the homeland.
'Cercenar' means 'to sever' or 'to cut off'.
La interconexión digital ha reconfigurado nuestros vínculos interpersonales.
Digital interconnection has reconfigured our interpersonal bonds.
Sociological analysis of technology.
El vínculo de causalidad es un elemento sine qua non de la responsabilidad civil.
The link of causality is a sine qua non element of civil liability.
Latin legal phrase 'sine qua non' (essential).
A través de la poesía, se crea un vínculo místico con lo divino.
Through poetry, a mystical bond with the divine is created.
Spiritual or aesthetic context.
Los vínculos de parentesco colateral tienen implicaciones sucesorias.
Collateral kinship ties have inheritance implications.
Specific legal term 'parentesco colateral'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— With no connection whatsoever. Used to deny any involvement.
Él está libre, sin vínculo alguno con el robo.
— A bond based on trust. Essential for good relationships.
Tenemos un fuerte vínculo de confianza.
— Under the bond or obligation of something (formal).
Están unidos bajo el vínculo del matrimonio.
— A long-standing connection based on shared history.
España tiene vínculos históricos con América Latina.
— A permanent bond that doesn't change.
Buscamos un vínculo permanente con la comunidad.
— A very close or tight connection.
Mantienen un vínculo estrecho con la universidad.
— The point or element that unites things.
La lengua es el principal vínculo de unión.
よく混同される語
'Enlace' is better for web links, 'vínculo' is better for emotional bonds.
'Conexión' is for Wi-Fi or brief meetings; 'vínculo' implies a deeper, lasting tie.
'Cadena' is a physical metal chain; 'vínculo' is an abstract bond.
慣用句と表現
— The bond that unites us. A common way to refer to shared values or experiences.
El amor es el vínculo que nos une a todos.
Neutral— A lifelong bond. Usually refers to family or very close friends.
Tener un hijo es un vínculo de por vida.
Neutral— To finalize or complete a connection or relationship (often used in therapy).
Necesito cerrar este vínculo para poder avanzar.
Psychological— An extremely strong, unbreakable bond.
Tienen un vínculo de acero; nada los separará.
Metaphorical— A sacred bond, often referring to marriage or religious duties.
Consideran el matrimonio como un vínculo sagrado.
Formal/Religious— Blood is thicker than water (literally: the blood bond pulls).
Al final ayudó a su hermano porque el vínculo de sangre tira.
Informal— A bond that cannot be broken or dissolved.
Su destino está sellado por un vínculo indisoluble.
Literary— Unattached or without commitments.
Viaja por el mundo sin vínculos ni preocupaciones.
Neutral— A bond of dependency, often used negatively in relationships.
Debes evitar crear un vínculo de dependencia con tu jefe.
Psychological— A bond of solidarity within a group or community.
La tragedia creó un fuerte vínculo de solidaridad.
Social間違えやすい
It's the verb form of the noun.
'Vínculo' is the bond itself (noun), while 'vincular' is the action of linking or binding (verb).
Quiero vincular mi cuenta de correo (verb). El vínculo es fuerte (noun).
It's the past participle/adjective.
'Vinculado' describes something that is already linked. 'Vínculo' is the connection itself.
Él está vinculado a la empresa (adjective).
It's a related adjective.
'Vinculante' means 'binding' in a legal sense (e.g., a binding contract).
Este contrato es vinculante.
Similar sound.
'Vencimiento' means 'expiration' (like a deadline). It has nothing to do with bonds.
La fecha de vencimiento es mañana.
Similar sound/structure.
'Vehículo' is a car or transport. 'Vínculo' is a bond.
Mi vehículo está en el taller.
文型パターン
Tengo un vínculo con [persona].
Tengo un vínculo con mi abuela.
El vínculo entre [A] y [B] es [adjetivo].
El vínculo entre el perro y el niño es bonito.
Es importante [verbo] el vínculo con [persona].
Es importante mantener el vínculo con los amigos.
No existe un vínculo [tipo] que nos [verbo].
No existe un vínculo legal que nos obligue.
El vínculo de [sustantivo] es fundamental para [proceso].
El vínculo de apego es fundamental para el desarrollo.
A pesar de la distancia, el vínculo permanece [adjetivo].
A pesar de la distancia, el vínculo permanece inalterable.
Se ha creado un vínculo de [sustantivo].
Se ha creado un vínculo de solidaridad.
Analizar el vínculo causal entre [A] y [B].
Debemos analizar el vínculo causal entre fumar y la salud.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in all levels of Spanish, especially in formal writing and family discussions.
-
Using 'la vínculo'
→
el vínculo
The word is masculine, regardless of the person it refers to.
-
Saying 'vínculo de internet' for a signal
→
conexión de internet
'Vínculo' is for a specific link/bond, not the general signal or connection.
-
Omitting the accent (vinculo)
→
vínculo
Without the accent, it is the verb 'I link'. The noun always has the accent.
-
Using 'vínculo' for a physical bicycle chain
→
cadena
'Vínculo' is abstract. For a physical metal chain, use 'cadena'.
-
Using 'vínculo' as a verb (Yo vínculo...)
→
Yo vinculo...
The noun is 'vínculo'; the verb is 'vincular'. Do not confuse the two.
ヒント
Upgrade your Spanish
Replace 'relación' with 'vínculo' when you want to emphasize that a connection is deep, legal, or permanent. It makes you sound more sophisticated.
Watch the Prepositions
Remember: 'vínculo CON alguien' (bond with someone) but 'vínculo ENTRE dos personas' (bond between two people). Using 'de' can sometimes change the meaning to possession.
Hit the First Syllable
The accent on the 'í' is crucial. Without it, you might be saying 'vinculo' (I link), which is a verb. Practice the strong VÍN sound.
Family First
In Spanish, 'vínculos familiares' are often considered unbreakable. Using this word shows you respect the weight of these relationships.
Software Spanish
If you change your phone settings to Spanish, you'll see 'vínculos' used for links. This is a great way to see the word in a modern context.
Formal Reports
In academic or business writing, 'vínculo' is the preferred word to describe correlations or partnerships.
Attachment
If you study psychology in Spanish, 'el vínculo' is the term for 'attachment'. It's a key concept in child development.
Contracts
A 'vínculo contractual' is a formal way to say you are tied to a contract. It's useful to know for legal documents.
Variety
Don't forget 'nexo' for logical links and 'lazo' for emotional ties. Using a variety of words shows fluency.
The Chain Link
The Latin origin 'vinculum' meant chain. Imagine a chain linking two things whenever you use this word.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'VIN-tage CUL-tivator' who uses a special 'vínculo' (bond) to tie his vines together. The 'vín' is for vine!
視覚的連想
Imagine two rings chained together. The chain is the 'vínculo'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'vínculo' in three different ways today: one for a family member, one for a hobby, and one for a website link.
語源
From the Latin 'vinculum', which means 'bond', 'fetter', or 'chain'. It comes from the verb 'vincire', meaning 'to bind' or 'to tie'.
元の意味: A physical chain or shackle used to bind prisoners or animals.
Romance (Italic)文化的な背景
No specific sensitivities, but when using it in legal contexts, ensure you are referring to the correct type of bond (e.g., 'vínculo matrimonial' vs 'vínculo laboral').
In English, we often use 'bond' or 'tie'. 'Vínculo' is a direct equivalent but sounds slightly more formal in Spanish than 'bond' does in English.
実生活で練習する
実際の使用場面
Family and Psychology
- Vínculo de apego
- Vínculo materno
- Sanar el vínculo
- Vínculo inquebrantable
Law and Business
- Vínculo contractual
- Vínculo de subordinación
- Disolver el vínculo
- Vínculo comercial
Technology
- Insertar vínculo
- Vínculo roto
- Vínculo de descarga
- Vínculo externo
History and Politics
- Vínculos históricos
- Vínculos bilaterales
- Estrechar vínculos
- Vínculos coloniales
Science and Research
- Vínculo causal
- Vínculo entre variables
- Establecer un vínculo
- Vínculo genético
会話のきっかけ
"¿Crees que el vínculo con las mascotas es igual al de los humanos?"
"¿Cómo podemos estrechar vínculos con personas de otras culturas?"
"¿Es posible romper un vínculo de sangre por completo?"
"¿Qué vínculo tienes con tu ciudad de nacimiento?"
"¿Cómo ha cambiado la tecnología nuestros vínculos sociales?"
日記のテーマ
Describe un vínculo especial que tengas con alguien y por qué es tan fuerte.
Reflexiona sobre un vínculo que hayas tenido que romper en tu vida.
¿Qué importancia tiene el vínculo entre la educación y el éxito personal?
Escribe sobre el vínculo que sientes con la naturaleza cuando viajas.
Analiza cómo los vínculos laborales afectan tu felicidad diaria.
よくある質問
10 問No, 'vínculo' can be used for people, ideas, legal entities, and even digital links. For example, you can have a 'vínculo' between two scientific theories or a 'vínculo' between two web pages.
No, for Wi-Fi or internet signals, always use 'conexión'. 'Vínculo' implies a more structural or emotional tie.
'Lazo' is more poetic and often refers to family ('lazos de sangre'). 'Vínculo' is more formal and used in professional or psychological contexts.
Yes, it is very common. You will hear it in news, read it in books, and use it in formal conversations about relationships.
Not necessarily. While often positive (vínculo de amor), it can be negative, like a 'vínculo de dependencia' (dependency bond) or 'vínculos con el crimen' (criminal ties).
The verb is 'vincular'. For example, 'Necesito vincular mi teléfono a la computadora'.
It is always masculine: 'el vínculo'.
Yes, especially in software translations. However, 'enlace' is more common in casual web usage.
It means to 'strengthen ties'. It is a very common phrase in diplomacy and business.
Yes, 'vínculo de amistad' is a perfectly correct and very common way to describe a deep friendship.
自分をテスト 200 問
Escribe una frase sobre el vínculo con tu familia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe la importancia del vínculo entre un profesor y su alumno.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué significa para ti un 'vínculo inquebrantable'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un correo formal pidiendo estrechar vínculos comerciales.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica la diferencia entre un vínculo y una relación casual.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'vínculo de sangre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el vínculo que sientes con tu mascota.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Cómo puede la tecnología romper los vínculos sociales?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase legal usando 'vínculo matrimonial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'estrechar vínculos' en una frase sobre diplomacia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un 'vínculo roto' en internet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué vínculo tienes con la música que escuchas?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'vínculo causal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe un vínculo histórico entre dos ciudades.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre el vínculo de solidaridad en una tragedia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Es posible tener un vínculo con un lugar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'vínculo de confianza' en una frase sobre el trabajo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase poética usando 'vínculo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica por qué el vínculo de sangre es importante en tu país.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'vínculo de lealtad'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia la palabra 'vínculo' enfatizando la primera sílaba.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica en voz alta qué es un 'vínculo de sangre'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cuenta una historia breve sobre un vínculo que tengas con un amigo.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate: ¿Son los vínculos digitales tan fuertes como los físicos?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe cómo se pueden 'estrechar vínculos' en una empresa.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'El vínculo entre nosotros es inquebrantable'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué vínculo tienes con tu cultura de origen?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica la diferencia entre 'vínculo' y 'relación'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre un vínculo histórico importante en tu país.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo crear un vínculo con un idioma nuevo?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'vínculo, vinculación, vincular'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Por qué es importante el vínculo con los abuelos?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe un vínculo de lealtad que hayas visto en una película.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué pasa cuando se rompe un vínculo de confianza?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre el vínculo entre el arte y la sociedad.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'vínculo causal, vínculo legal, vínculo afectivo'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Tienes algún vínculo con una ciudad que no sea la tuya?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica el término 'vínculo indisoluble'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo afecta el vínculo laboral a la productividad?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia la frase: 'No pierdas el vínculo con tus raíces'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha y escribe la palabra clave: 'El vínculo familiar es sagrado'.
¿Qué adjetivo acompaña a vínculo en: 'un vínculo estrecho'?
Escucha: 'Debemos estrechar vínculos'. ¿Qué acción se sugiere?
En la frase: 'El vínculo legal se rompió', ¿qué tipo de vínculo es?
Escucha y completa: 'El _______ de sangre tira'.
Identifica la palabra con acento: 'vínculo, vinculo, vinculó'.
¿A qué se refiere el hablante: 'Haz clic en el vínculo'?
Escucha: 'No hay vínculo alguno'. ¿Hay conexión?
Completa la frase escuchada: 'Tengo un vínculo _______ con mi perro'.
¿Qué palabra rima con vínculo en esta serie: 'obstáculo, vínculo, círculo'?
Escucha: 'El vínculo causal es evidente'. ¿De qué contexto es?
Escucha y escribe: 'Vínculos históricos'.
¿Qué palabra se repite en el audio sobre psicología?
Escucha: 'Disolver el vínculo matrimonial'. ¿Qué significa?
Escucha y completa: 'Un vínculo _______'.
Tengo una vínculo muy fuerte.
Vínculo es masculino.
Haz clic en el vinculo.
Falta la tilde en la 'í'.
El vínculo de mi hermano es bueno.
Se usa 'con' para relaciones interpersonales.
Yo vínculo mi cuenta ahora.
El verbo no lleva tilde en la primera persona del presente.
No hay vínculo de internet.
Para señales de red se usa 'conexión'.
Queremos estrechar los vínculos de nosotros.
Es más natural usar el posesivo 'nuestros'.
El vínculo entre de los países.
No se usa 'de' después de 'entre'.
Es un vínculo indisolublo.
El adjetivo termina en 'e'.
Los vínculos son fuerte.
El adjetivo debe ser plural.
No hay ningún vínculo causal demostrada.
El adjetivo debe ser masculino para concordar con vínculo.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'vínculo' is your go-to term for describing deep, binding connections that go beyond simple interactions. Whether you are talking about the 'vínculo afectivo' with a child or a 'vínculo legal' in a contract, it implies a lasting and significant tie. Example: 'El vínculo entre nosotros es inquebrantable' (The bond between us is unbreakable).
- A masculine noun meaning bond, link, or connection, used for emotional, legal, or technical ties between entities.
- Commonly paired with prepositions like 'con' or 'entre' to specify who or what is being connected.
- Essential in psychology (attachment), law (contracts), and sociology (social cohesion) to describe structural relationships.
- A more formal and intense alternative to 'relación', emphasizing the strength and binding nature of the tie.
Upgrade your Spanish
Replace 'relación' with 'vínculo' when you want to emphasize that a connection is deep, legal, or permanent. It makes you sound more sophisticated.
Watch the Prepositions
Remember: 'vínculo CON alguien' (bond with someone) but 'vínculo ENTRE dos personas' (bond between two people). Using 'de' can sometimes change the meaning to possession.
Hit the First Syllable
The accent on the 'í' is crucial. Without it, you might be saying 'vinculo' (I link), which is a verb. Practice the strong VÍN sound.
Family First
In Spanish, 'vínculos familiares' are often considered unbreakable. Using this word shows you respect the weight of these relationships.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
familyの関連語
abrazarse
B1互いに抱き合うこと。抱擁し合うこと。二人以上の人が同時に互いに抱き合う様子を表します。友達は抱き合いました。
Abuela
A1私の祖母 (abuela) はとても親切です。
Abuelo
A1あなたの父または母の父。私の祖父は毎朝公園を散歩するのが好きです。
abuelo/a
A2祖父または祖母。私の祖父はとても背が高いです。
acariciar
B1優しく愛情を込めて撫でる、触れる。例:彼女は猫を撫でる。そよ風が彼女の顔を撫でる。
acoger
B1誰かを温かく迎え入れる、または保護する。
acunar
B1To cradle; to hold gently in one's arms.
adolescente
A2青年とは、子供から大人への移行期にある人のことです。
adopción
B1養子縁組(adopción)は、他人の子供を自分の子供として法的に迎えることです。
adoptado
B1養子になったという意味です。法的に家族の一員となった、生物学的な子供ではない人を表します。 養子になったは、新しい家族に法的に受け入れられた人や動物を説明します。