意味
A hearty and audible burst of laughter.
文化的背景
In traditional Iranian circles, 'Vaghar' (dignity) is highly valued. A 'khande-ye boland' might be seen as a loss of self-control in very formal settings. The phrase is identical in Dari. In Afghan culture, communal laughter during 'Majlis' (gatherings) is a sign of hospitality and friendship. Tajik speakers use the same roots, though the script is Cyrillic (хандаи баланд). The cultural value of shared joy is very similar. Younger generations use 'khande-ye boland' freely in cafes and on social media, often using it to break the ice or show they are 'khaki' (unpretentious).
Use with 'Kardan'
The easiest way to use this is with the verb 'kardan' (to do).
Public Decorum
Be mindful of 'Vaghar' in formal Persian settings; a loud laugh might be too much.
意味
A hearty and audible burst of laughter.
Use with 'Kardan'
The easiest way to use this is with the verb 'kardan' (to do).
Public Decorum
Be mindful of 'Vaghar' in formal Persian settings; a loud laugh might be too much.
Social Media
In texts, you can just write 'ههههه' or 'خخخخخ' to represent a 'khande-ye boland'.
The 'Ezafe'
Don't forget the small 'e' sound between the two words!
自分をテスト
Fill in the blank with the correct adjective.
وقتی جوک را شنید، شروع کرد به خنده ______.
In Persian, 'boland' is the standard adjective for a loud laugh.
Which sentence is most appropriate for a library?
در کتابخانه چه کاری نباید انجام داد؟
Loud laughter is generally discouraged in quiet places like libraries.
Match the Persian phrase with its English meaning.
Match the following:
Matching the intensity of laughter to the correct term.
Complete the dialogue.
سارا: چرا همه به ما نگاه میکنند؟ علی: چون تو خیلی ______ کردی.
Loud laughter attracts attention in public.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Laughter vs. Smile
練習問題バンク
4 問題وقتی جوک را شنید، شروع کرد به خنده ______.
In Persian, 'boland' is the standard adjective for a loud laugh.
در کتابخانه چه کاری نباید انجام داد؟
Loud laughter is generally discouraged in quiet places like libraries.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
Matching the intensity of laughter to the correct term.
سارا: چرا همه به ما نگاه میکنند؟ علی: چون تو خیلی ______ کردی.
Loud laughter attracts attention in public.
🎉 スコア: /4
よくある質問
14 問Not usually, but it depends on the place. In a cafe, it's fine. In a mosque, it's rude.
It's better to say 'خنده بلند'. 'Bozorg' sounds like a literal translation from English.
'Ghahghaghe' is much louder and more boisterous, like a belly laugh.
You can describe it as 'کلی خندیدم' or use emojis like 😂.
Yes, though traditional norms were stricter for women, today it is used by everyone.
No, in this context, it only means 'loud'.
Usually 'kardan' (to do) or 'zadan' (to hit/make).
Yes, 'خندیدن با صدای بلند' is more formal.
Yes, if you add 'sarcastic' (tamaskhor-amiz) before it.
Yes, 'خندههای بلند', but it's less common.
Very common! You will hear it in movies and daily life constantly.
Only if you are describing your positive personality, not actually doing it!
A silent smile (labkhand) or a quiet laugh (khande-ye narm).
It's like the 'ch' in 'Loch Ness'.
関連フレーズ
قهقهه زدن
synonymTo burst into a belly laugh
لبخند زدن
contrastTo smile
خنده از ته دل
similarLaughing from the bottom of the heart
ریسه رفتن
specialized formTo laugh uncontrollably