意味
Expressing gratitude for a future action or favor.
文化的背景
In Tehran, 'Mamnoon misham' is the standard polite lubricant for all service interactions. Using it with a slight smile is essential for good service. In Dari, 'Tashakor mikonam' or 'Mamnoon mishavam' is used, but 'Lotf mikonid' (You are doing a favor) is often even more common for requests. Second-generation Iranians often use 'Mamnoon misham' as a direct translation of 'I would appreciate it,' sometimes using it in English-Persian code-switching. In Iranian offices, 'Mamnoon misham' is often used to delegate tasks without sounding like a dictator. It maintains the 'face' of the employee.
The 'Age' Rule
Always try to follow 'Mamnoon misham' with 'age' (if) and a verb in the subjunctive. It makes you sound like a native speaker.
Don't over-Ta'arof
With very close friends, using 'Mamnoon misham' for something tiny (like passing the salt) might sound a bit too formal. Use 'Dastet dard nakone' instead.
意味
Expressing gratitude for a future action or favor.
The 'Age' Rule
Always try to follow 'Mamnoon misham' with 'age' (if) and a verb in the subjunctive. It makes you sound like a native speaker.
Don't over-Ta'arof
With very close friends, using 'Mamnoon misham' for something tiny (like passing the salt) might sound a bit too formal. Use 'Dastet dard nakone' instead.
Body Language
A slight tilt of the head or a hand on the chest while saying this adds a massive amount of cultural 'weight' to your politeness.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of 'Mamnoon misham'.
اگه برام قهوه بخری، خیلی ........ .
Since the action (buying coffee) is in the future/conditional, 'misham' is the correct form.
Which sentence is the most polite way to ask for a pen?
How do you ask for a pen politely?
Option 1 is a command. Option 3 is for after you've received it. Option 2 is the polite request.
Complete the dialogue.
A: ببخشید، میتونید کمکم کنید؟ B: بله، بفرمایید. A: ........ اگه این آدرس رو به من بگید.
The speaker is making a request, so 'Mamnoon misham' is the perfect fit.
Match the phrase to the situation.
Situation: You are writing an email to your professor asking for a meeting.
This is a formal request for a future action.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題اگه برام قهوه بخری، خیلی ........ .
Since the action (buying coffee) is in the future/conditional, 'misham' is the correct form.
How do you ask for a pen politely?
Option 1 is a command. Option 3 is for after you've received it. Option 2 is the polite request.
A: ببخشید، میتونید کمکم کنید؟ B: بله، بفرمایید. A: ........ اگه این آدرس رو به من بگید.
The speaker is making a request, so 'Mamnoon misham' is the perfect fit.
Situation: You are writing an email to your professor asking for a meeting.
This is a formal request for a future action.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問It is neutral. You can use it with your boss, a waiter, or a friend. To make it very formal, use 'mishavam'.
Yes, but 'Mamnoon' usually means 'Thanks' (past/present). Adding 'misham' makes it a polite request (future).
'Lotfan' is just 'Please'. 'Mamnoon misham' is 'I'd be grateful'. The latter is considered more 'Persian' and warmer.
Absolutely! It's one of the most common phrases in Persian texting for asking favors.
Yes, 'Mamnoon mishim' (We would be grateful). Use this if you are asking a favor on behalf of a group.
The '-et' means 'to you'. It's a bit more personal and common among friends.
Yes, it's very polite. 'Mamnoon misham sar-e koocheh negah darid' (I'd be grateful if you stop at the corner).
It can be used sarcastically, e.g., 'Mamnoon misham age saket bashi' (I'd be grateful if you'd be quiet), but use with caution!
'Sepasgozar misham' is the pure Persian (non-Arabic) version.
It's not strictly required, but it's very common. You can just say 'Mamnoon misham in dar ro bebadi.'
関連フレーズ
لطفاً
similarPlease
خواهش میکنم
similarI request / You're welcome
سپاسگزارم
synonymI am grateful
دمت گرم
contrastMay your breath stay warm (Thanks!)
منت گذاشتن
builds onTo put someone under obligation