At the A1 level, 'انطباق' (Entebaq) is a very advanced word that you likely won't need to use yourself. However, you can think of it as a fancy way to say 'fitting in' or 'changing to be like something else'. Imagine you have a square block and a square hole; when they match perfectly, that is a simple form of 'Entebaq'. At this stage, focus on simpler words like 'خوب' (good) or 'دوست داشتن' (to like). If you hear 'Entebaq', just remember it means things are working together or matching. You might hear a teacher say 'Your answer matches the book' using a related word. Don't worry about the complex grammar yet; just recognize the 'En-te-baq' sound as something related to 'matching'. In your first few months of Persian, you will focus on 'عادت کردن' (getting used to) things like the food or the weather. 'Entebaq' is like the big brother of that word. It is more formal and used by adults in serious situations. If you are in a Persian class, the teacher might use it to talk about how your homework should 'match' the lesson. Just try to remember it means 'fitting together'.
At the A2 level, you are starting to see more complex words in reading passages. 'انطباق' might appear in a short text about animals or nature. For example, a sentence might say 'The bird adapts to the cold'. Even though you would say 'gets used to' (عادت می‌کند), the book might use 'انطباق می‌یابد'. You should recognize that this word usually comes with the word 'با' (with). If you see 'انطباق با محیط', it means 'adapting with the environment'. You don't need to use it in your daily speaking yet, but identifying it in a text will help you understand more formal Persian. It's also useful to know that it comes from the same root as 'طبقه' (floor/layer). Think of it as 'layering' one thing perfectly onto another. If you are describing your life in a new city, you might say 'I am trying to adapt' (من سعی می‌کنم انطباق پیدا کنم). This sounds much better than a basic A1 sentence. It shows you are progressing. Start noticing this word in news headlines or simple articles about technology. It often appears when talking about new phones or apps working with old ones.
At the B1 level, 'انطباق' becomes a useful tool for your vocabulary. You are now expected to discuss topics like the environment, education, and work. Using 'انطباق' instead of just 'عادت' shows that you have reached an intermediate level. You should be able to use it in simple compound sentences. For instance, 'To succeed in a new job, adaptation is necessary' (برای موفقیت در شغل جدید، انطباق لازم است). You should also be aware of its common verb forms like 'انطباق دادن' (to adapt something) and 'انطباق یافتن' (to become adapted). At this stage, you might confuse it with 'تطبیق' (comparing). Remember: 'Entebaq' is about fitting in, while 'Tatbiq' is about checking if two things are the same. You will hear this word in documentaries or during interviews on Persian TV. It's a key word for discussing social change. If you are writing an essay about immigration, 'انطباق فرهنگی' (cultural adaptation) is a phrase you must know. It helps you express the struggle of moving between two worlds. Practice using it with the preposition 'با' to ensure your grammar is correct. 'انطباق با شرایط سخت' (adapting to difficult conditions) is a great phrase to have in your pocket.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'انطباق' and its nuances. This is the level where you distinguish between 'انطباق' (adaptation/conformity) and 'سازگاری' (compatibility). You should use 'انطباق' in formal presentations, academic writing, and professional emails. You are expected to understand its role in different domains: biology (evolutionary adaptation), psychology (cognitive adjustment), and law (conformity to regulations). You should also be comfortable with the negative form 'عدم انطباق' (non-conformity), which is very common in official reports. At B2, you should notice the word's stress and pronunciation patterns clearly. You might also start using the adjective 'انطباق‌پذیر' (adaptable) to describe people or systems. For example, 'We need an adaptable system' (ما به یک سیستم انطباق‌پذیر نیاز داریم). You should be able to explain the concept of 'انطباق' in Persian to someone else, using synonyms like 'وفق دادن' or 'هماهنگی'. This word is a bridge to C-level Persian, where you will encounter even more abstract philosophical uses. In your B2 exams, look for this word in 'fill in the blank' sections where the context is about fitting a standard or adjusting to a new reality. It is a 'high-value' word that examiners look for.
At the C1 level, you use 'انطباق' with precision and stylistic flair. You understand its philosophical implications, such as the 'انطباق ذهن و عین' (the correspondence between mind and matter) in Persian philosophy. You can use it to discuss complex sociopolitical issues, like how traditional laws seek 'انطباق' with modern human rights standards. You are aware of the word's etymology and can easily relate it to other words in the 'T-B-Q' family like 'مطابقت' (correspondence) or 'تطبیق' (comparison). Your usage is no longer just about 'fitting in' but about 'systemic alignment'. You might use it in a literary critique to describe how a movie 'aligns' with the original novel's themes. At this level, you should also be able to use it in its more obscure forms or in highly specialized technical contexts without hesitation. You can debate the nuances between 'انطباق' and 'تطابق' in a linguistic seminar. Your speech and writing should reflect the word's formal register, avoiding it in slang but utilizing it perfectly in a keynote speech or a published article. You also understand how the concept of 'Entebaq' is central to Iranian modernism and the intellectual history of the last century.
At the C2 level, 'انطباق' is a word you manipulate with the ease of a native scholar. You understand not just its meaning, but its 'weight' in a sentence. You can use it to create subtle rhetorical effects. You might use it in a legal brief to argue about the 'عدم انطباق' of a lower court's ruling with the supreme law, or in a scientific paper to discuss the 'انطباق‌پذیری عصبی' (neuroplasticity/adaptation). You are familiar with its usage in classical-style modern prose and can recognize when an author is using the word to invoke a sense of order and structure. At this level, you are also sensitive to the 'collocational range' of the word—knowing exactly which adjectives (e.g., 'حداکثری', 'ساختاری', 'سریع') pair best with it in specific genres. You can translate complex English concepts like 'structural adjustment' or 'congruence' into Persian using 'انطباق' or its derivatives with perfect accuracy. You are also aware of how the word has been used in translated works of Western philosophy (like Kant or Piaget) into Persian. 'Entebaq' is no longer a vocabulary item for you; it is a conceptual tool that you use to navigate the highest levels of Persian intellectual life.

انطباق 30秒で

  • Entebaq (انطباق) is a Persian noun meaning adaptation or conformity, used when something changes to fit a new situation or standard.
  • It is a formal word common in academic, technical, and professional settings, rather than casual daily conversation.
  • It almost always pairs with the preposition 'ba' (with) and verbs like 'dadan' (to adapt) or 'yaftan' (to become adapted).
  • Key contexts include biological evolution, psychological adjustment, cultural integration, and technical/software compatibility.

The word انطباق (Entebāq) is a sophisticated Persian noun derived from the Arabic root 'T-B-Q' (ط-ب-ق), which fundamentally relates to the idea of layers, matching, or being congruent. At its core, انطباق refers to the process or state of adaptation, conformity, or alignment. It is the act of bringing one thing into harmony or agreement with another, whether that be a biological organism adapting to a new environment, a person adjusting to a new cultural setting, or a set of data aligning with a theoretical model. In modern Persian, it is a high-frequency term in academic, psychological, and technical contexts, though it is increasingly common in everyday professional discourse when discussing change and flexibility.

Biological Context
In biology, it refers to the physiological or behavioral adjustments organisms undergo to survive. For example, the way a chameleon changes color is a form of biological انطباق with its surroundings.
Psychological Context
In psychology, specifically within Piaget's theories, it describes how individuals modify their existing mental schemas to incorporate new information. It is the cognitive flexibility required to handle life's transitions.
Technical & Social Context
Socially, it refers to the process of assimilation or integration into a new society. Technically, it can mean the matching of two systems or the compatibility of software with hardware.

توانایی انطباق با شرایط جدید، رمز موفقیت در دنیای امروز است.

(The ability to adapt to new conditions is the secret to success in today's world.)

When you use this word, you are often highlighting the dynamic nature of a relationship between two entities. It is not a static state but an active process. If you move to Iran, you must seek انطباق فرهنگی (cultural adaptation). If you are a scientist, you check the انطباق فرضیه با واقعیت (the conformity of the hypothesis with reality). It carries a sense of precision and intentionality. It is more formal than 'sāzgāri' (سازگاری), which often translates to 'getting along' or 'compatibility' in a more general sense. انطباق implies a structural or systemic alignment.

این نرم‌افزار با سیستم‌عامل‌های قدیمی انطباق ندارد.

(This software does not have compatibility/adaptation with old operating systems.)

Furthermore, the word is used in the context of law and religion to describe how modern life aligns with traditional principles. Scholars often debate the انطباق دین با مقتضیات زمان (the adaptation of religion to the requirements of the time). This shows the word's weight in serious intellectual discourse. It isn't just about 'changing'; it's about 'fitting' perfectly into a specific mold or framework. If you are learning Persian, your انطباق with the grammar rules will take time, but it is the goal of every serious student.

ما نیازمند انطباق سریع با تکنولوژی‌های نوین هستیم.

(We need rapid adaptation to new technologies.)

In summary, use انطباق when you want to sound precise, professional, or academic. It covers the spectrum from the physical to the metaphysical, always emphasizing the harmony achieved when two things match or adjust to one another. Whether you are talking about shoes fitting a foot or a person fitting into a new society, this word provides the necessary linguistic bridge to describe that evolutionary or mechanical process of adjustment.

Using انطباق correctly requires understanding its common verb pairings. In Persian, nouns like this often function as part of a 'compound verb' or are followed by specific light verbs to complete their meaning. The most common companion is داشتن (to have) or پیدا کردن (to find/achieve). When you want to say something 'adapts' (intransitive), you often use انطباق یافتن. When you 'adapt' something (transitive), you use انطباق دادن.

انطباق دادن (To Adapt Something)
This is used when you are the active agent changing something to fit a standard. 'I adapted my schedule to the new job' would be: 'من برنامه‌ام را با شغل جدید انطباق دادم.'
انطباق یافتن (To Become Adapted)
This is used for the process of the subject itself changing. 'The species adapted to the climate' would be: 'این گونه با آب و هوا انطباق یافت.'
انطباق داشتن (To Be In Conformity)
This describes a state of being. 'Your words do not match your actions' would be: 'حرف‌های شما با رفتارتان انطباق ندارد.'

او سعی کرد خود را با فرهنگ میزبان انطباق دهد.

(He tried to adapt himself to the host culture.)

One critical grammatical point is the preposition با (with). Almost always, انطباق is followed by با to indicate what is being adapted to. You don't adapt 'to' something in the English sense of using 'be' (به); you adapt 'with' it. For example, 'adaptation with the environment' is انطباق با محیط. This is a common hurdle for English speakers who naturally want to use the Persian equivalent of 'to'.

گزارش نهایی باید با واقعیت‌های موجود انطباق داشته باشد.

(The final report must conform/align with the existing realities.)

In formal writing, you might see عدم انطباق (non-conformity or lack of adaptation). This is a standard phrase in audit reports or quality control. 'There is a lack of conformity between the product and the standards' translates to 'بین محصول و استانداردها عدم انطباق وجود دارد'. Using the word in its negative form is just as common as its positive form in bureaucratic and legal Persian.

فرآیند انطباق پذیری در کودکان سریع‌تر از بزرگسالان است.

(The process of adaptability in children is faster than in adults.)

Finally, notice the word's versatility in tense. You can use it in the past (انطباق دادم), future (انطباق خواهم داد), or as a gerund/verbal noun. Because it is a root-based noun, it remains stable while the auxiliary verbs around it change to convey time and mood. Mastering انطباق is a gateway to handling many other Persian nouns of Arabic origin that follow this 'Entefāl' (انفعال) pattern.

While انطباق is not a word you'll hear every five minutes in a casual bazaar conversation, it is ubiquitous in specific spheres of Iranian life. If you tune into the evening news, read a newspaper like 'Ettela'at' or 'Shargh', or attend a university lecture, you will encounter it frequently. It is a 'prestige' word that signals education and precision.

The News & Media
Journalists use it to describe how government policies align with the national budget or how international treaties conform to domestic laws. 'The new law has full انطباق with the constitution.'
Education & Academia
In academic settings, professors discuss the انطباق of research findings with previous studies. It is the bread and butter of scientific methodology discussions in Persian-speaking universities.
Professional/Corporate Environments
In the tech and business world of Tehran or Mashhad, you'll hear about 'market adaptation' or 'software compatibility'. Managers might ask: 'How is the انطباق of our team with the new project management tool?'

در اخبار شنیدم که دولت به دنبال انطباق قیمت‌ها با تورم است.

(I heard on the news that the government is seeking to align prices with inflation.)

You will also hear it in the context of translation. A 'faithful' translation is often described as having انطباق دقیق (exact correspondence) with the source text. Translators and linguists in Iran often debate the level of انطباق معنایی (semantic correspondence) between Persian and English idioms. This usage highlights the word's role in describing the relationship between two different symbolic systems.

این ترجمه انطباق خوبی با متن اصلی دارد.

(This translation has a good alignment/conformity with the original text.)

In medical or psychological podcasts, which are very popular in Iran today, experts use انطباق to talk about 'coping mechanisms'. When a person goes through a trauma, their psychological انطباق is a key topic of discussion. This shows that the word has moved from purely technical spheres into the mainstream 'self-help' and wellness culture of modern Iran. It denotes a healthy, functional adjustment to reality.

روانشناس بر اهمیت انطباق با سوگ تاکید کرد.

(The psychologist emphasized the importance of adapting to grief.)

In conclusion, while you might use simpler words like 'oādat kardan' (عادت کردن - to get used to) in a kitchen or on the street, انطباق is what you'll find in the 'brain' of the language—its laws, its science, its literature, and its professional standards. Knowing it marks you as a speaker who understands the nuances of Persian formal structure.

For learners of Persian, انطباق presents a few specific pitfalls. The most common error is confusing it with its close relative, تطبیق (Tatbiq). While they share the same root (T-B-Q), their usage and nuance differ significantly. Understanding this distinction is the hallmark of a B2-level learner.

Confusion with 'تطبیق' (Tatbiq)
تطبیق usually refers to the active process of 'comparing' or 'matching' two things to see if they are the same. انطباق refers to the 'conformity' or 'adaptation' itself. For example, you تطبیق two lists to find errors, but you seek انطباق with a law.
Preposition Errors
As mentioned, English speakers often say 'انطباق به' (adaptation to). In Persian, it is strictly انطباق با (adaptation with). Using the wrong preposition is a dead giveaway of a non-native speaker.
Overusing it in Casual Speech
Using انطباق when you just mean 'getting used to the spicy food' sounds overly dramatic and academic. For casual habits, use 'عادت کردن' (ādat kardan).

اشتباه: من باید به این ساعت انطباق پیدا کنم.

(Wrong: I need to find adaptation TO this hour.)

Another mistake involves the word's morphology. Some learners try to pluralize it as 'انطباق‌ها', which is technically possible but rare. Usually, the concept is treated as an uncountable noun in Persian, much like 'adaptation' often is in English when referring to the abstract process. If you want to talk about multiple instances of adjustment, you might use 'موارد انطباق' (cases of adaptation) instead.

درست: من باید خود را با شرایط جدید انطباق دهم.

(Correct: I must adapt myself WITH the new conditions.)

Lastly, be careful with the light verb choice. Using 'انطباق کردن' (entebāq kardan) is sometimes heard, but 'انطباق یافتن' or 'انطباق دادن' is much more standard and 'correct' in the eyes of grammarians. 'Kardan' can sound a bit lazy or informal for such a high-level word. By using 'yāftan' (to find/achieve), you elevate your Persian to a more sophisticated level.

عدم انطباق دخل و خرج، مشکل اصلی خانواده‌هاست.

(The lack of alignment between income and expenses is the families' main problem.)

Avoid the 'English-thinking' trap. In English, we 'adapt a book into a movie'. In Persian, you wouldn't usually use انطباق for this; you would use 'eqtebās' (اقتباس). انطباق is about fitting and harmony, not necessarily creative transformation. Keeping these nuances in mind will prevent you from sounding like a translation bot and more like a fluent speaker.

To truly master انطباق, you must see where it sits in the ecosystem of Persian synonyms. Persian is rich with words for 'harmony' and 'adjustment', each with its own flavor. Choosing the right one depends entirely on the context—whether it's social, mechanical, or emotional.

سازگاری (Sāzgāri)
Comparison: This is the most common synonym. It leans towards 'compatibility' or 'getting along'. While 'Entebaq' is technical adaptation, 'Sazgari' is more about harmonious coexistence. You have 'sazgari' with your spouse; you have 'entebaq' with a new law.
تطابق (Tatāboq)
Comparison: Very close to 'Entebaq'. It often refers to 'correspondence' or 'overlap'. In geometry, two shapes that fit perfectly over each other have 'tataboq'. It is slightly more physical/visual than 'Entebaq'.
هماهنگی (Hamāhangi)
Comparison: Means 'coordination' or 'harmony'. It is used for teamwork or musical harmony. 'Entebaq' is about changing to fit; 'Hamahangi' is about multiple parts moving together smoothly.

بین این دو تئوری، تطابق کامل وجود دارد.

(There is complete correspondence/overlap between these two theories.)

Another alternative is وفق دادن (vafq dādan), which specifically means 'to adjust' or 'to attune'. It is often used as a verb: 'khod rā vafq dādan' (to adjust oneself). It is slightly more active than the noun انطباق. If you are struggling to adapt, someone might tell you: 'khodat rā vafq bede!' (Adjust yourself!).

او به خوبی خود را با محیط کار وفق داده است.

(He has adjusted himself well to the work environment.)

In scientific contexts, you might also see تعدیل (ta'dil), which means 'adjustment' or 'modification'. However, تعدیل usually implies changing the *intensity* or *amount* of something (like adjusting prices or temperatures), whereas انطباق is about changing the *form* or *nature* to fit a template. Understanding these subtle boundaries is what makes your Persian sound natural and precise.

این برنامه برای سازگاری بیشتر با نیازهای کاربران طراحی شده است.

(This program is designed for greater compatibility with user needs.)

Lastly, for a more literary or old-fashioned feel, one might use همسازی (hamsāzi). It’s beautiful and poetic, often used in literature to describe the soul's harmony with nature. But in 95% of modern B2-level contexts—exams, business meetings, or news—انطباق remains your most reliable and professional choice.

How Formal Is It?

豆知識

The root T-B-Q is the same one used for 'Tabaqe' (floor/layer). So, 'Entebaq' literally means 'layering' things so they match perfectly.

発音ガイド

UK /entebɒːq/
US /entebɑːk/
The stress is on the final syllable: en-te-BAQ.
韻が合う語
اتفاق (Ettefāq) اشتیاق (Eshtiyāq) فراق (Ferāq) نفاق (Nefāq) قنداق (Qondāq) رواق (Ravāq) ساق (Sāq) براق (Borrāq)
よくある間違い
  • Pronouncing 'en' as 'in'. It should be 'e' as in 'egg'.
  • Shortening the long 'a' in the last syllable.
  • Mispronouncing the 'q' as a simple 'g'.
  • Stress on the first syllable.
  • Merging 'te' and 'baq' too quickly.

難易度

読解 7/5

Common in formal texts but requires understanding of Arabic roots.

ライティング 8/5

Requires correct light verb and preposition usage.

スピーキング 6/5

Easy to pronounce but hard to place naturally in casual talk.

リスニング 7/5

Can be confused with 'Tatbiq' or 'Ettefaq' in fast speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

با داشتن دادن یافتن محیط

次に学ぶ

تطبیق مطابقت سازگاری مقتضیات هماهنگی

上級

هرمنوتیک پارادایم ایزومورفیسم تعدیل

知っておくべき文法

Compound Verbs with 'Yaftan'

انطباق یافتن (to become adapted).

Preposition 'Ba' for Correspondence

انطباق با شرایط (adaptation with conditions).

Arabic Root Pattern 'Infe'āl'

انطباق, انجماد, انحراف.

Noun as Adjective (Ezafe)

قدرتِ انطباق (power of adaptation).

Negative Prefix 'Adam'

عدمِ انطباق (lack of adaptation).

レベル別の例文

1

این کفش با پای من انطباق دارد.

This shoe matches/fits my foot.

Simple use of 'ba' (with) and 'darad' (has).

2

جواب تو با کتاب انطباق ندارد.

Your answer does not match the book.

Negative form 'nadarad'.

3

ما به انطباق نیاز داریم.

We need adaptation/matching.

Noun used as an object.

4

این دو رنگ انطباق دارند.

These two colors match.

Plural subject with 'darand'.

5

انطباق با کلاس سخت است؟

Is adapting to the class hard?

Question form.

6

او انطباق را دوست دارد.

He likes adaptation/order.

Simple subject-object-verb.

7

انطباق یعنی یکی شدن.

Adaptation means becoming one.

Definition sentence.

8

یک انطباق ساده پیدا کن.

Find a simple match/adaptation.

Imperative form.

1

گیاه با محیط جدید انطباق یافت.

The plant adapted to the new environment.

Past tense of 'entebaq yaftan'.

2

آیا شما با این ساعت انطباق دارید؟

Are you adapted to this time/schedule?

Formal 'shoma' address.

3

او سعی کرد انطباق پیدا کند.

He tried to find adaptation (to adapt).

Use of 'sa'i kardan' (to try).

4

انطباق با فرهنگ جدید زمان می‌برد.

Adapting to a new culture takes time.

Infinitive-like noun phrase.

5

این لباس با هوای سرد انطباق ندارد.

This clothing is not adapted for cold weather.

Negative state.

6

ما باید انطباق بیشتری داشته باشیم.

We must have more adaptation/flexibility.

Use of 'bayad' (must).

7

انطباق سریع برای ما مهم است.

Fast adaptation is important for us.

Adjective 'sari' (fast) modifying the noun.

8

او انطباق با گروه را یاد گرفت.

He learned adaptation with the group.

Past tense 'yad gereft'.

1

تکنولوژی به انطباق مداوم نیاز دارد.

Technology requires constant adaptation.

Use of 'modavem' (constant).

2

من خودم را با شرایط جدید انطباق دادم.

I adapted myself to the new conditions.

Reflexive 'khodam ra'.

3

این قانون با نیازهای مردم انطباق دارد.

This law conforms to the people's needs.

Formal subject 'qanun'.

4

عدم انطباق باعث مشکلات زیادی شد.

Lack of adaptation caused many problems.

Subject 'adam-e entebaq'.

5

او در انطباق با محیط کار موفق بود.

He was successful in adapting to the work environment.

Prepositional phrase 'dar entebaq ba'.

6

ما در حال انطباق با سیستم جدید هستیم.

We are in the process of adapting to the new system.

Present continuous 'dar hal-e'.

7

انطباق‌پذیری یکی از ویژگی‌های اوست.

Adaptability is one of his characteristics.

Noun 'entebaq-paziri'.

8

آیا این دو موضوع با هم انطباق دارند؟

Do these two subjects align with each other?

Reciprocal 'ba ham'.

1

انطباق با استانداردهای جهانی ضروری است.

Conformity with global standards is essential.

Formal adjective 'zaruri' (essential).

2

روانشناس بر انطباق روانی تاکید کرد.

The psychologist emphasized psychological adaptation.

Verb 'ta'kid kardan' (to emphasize).

3

نرم‌افزار با سخت‌افزار انطباق کامل دارد.

The software has full compatibility with the hardware.

Adjective 'kamel' (full/complete).

4

او به دنبال انطباق بیشتر با تیم است.

He is seeking greater alignment with the team.

Progressive 'be donbal-e'.

5

این فرآیند به انطباق بیولوژیکی مربوط است.

This process is related to biological adaptation.

Passive-like 'marbut ast'.

6

عدم انطباق گزارش با واقعیت مشهود بود.

The non-conformity of the report with reality was evident.

Formal adjective 'mashhud' (evident).

7

باید بین تئوری و عمل انطباق ایجاد کنیم.

We must create an alignment between theory and practice.

Verb 'ijad kardan' (to create).

8

انطباق با تغییرات اقلیمی حیاتی است.

Adaptation to climate change is vital.

Adjective 'hayati' (vital).

1

انطباق دین با مقتضیات زمان همواره مورد بحث بوده است.

The adaptation of religion to the requirements of the time has always been debated.

Complex abstract subject.

2

این پژوهش به بررسی انطباق ساختاری می‌پردازد.

This research deals with the investigation of structural adaptation.

Academic verb 'be barresi mipardazad'.

3

در این مقاله، انطباق‌پذیری اجتماعی تحلیل شده است.

In this article, social adaptability has been analyzed.

Passive voice 'tahlil shode ast'.

4

انطباق دقیق با متن اصلی، شرط ترجمه خوب است.

Exact correspondence with the original text is a condition for a good translation.

Conditional structure.

5

سیاست‌های جدید با اهداف بلندمدت انطباق دارند.

The new policies conform to long-term goals.

Political context.

6

او توانست با ذکاوت، انطباق لازم را ایجاد کند.

He was able to create the necessary adaptation with wit.

Adverbial 'ba zakavat'.

7

فقدان انطباق منجر به شکست پروژه شد.

The lack of adaptation led to the project's failure.

Formal 'faqdan' (lack/absence).

8

انطباق میان ارزش‌ها و رفتارها اهمیت دارد.

Alignment between values and behaviors is important.

Use of 'miyan' (between).

1

انطباق هرمنوتیکی متن با بافت معاصر ضروری است.

The hermeneutic adaptation of the text to the contemporary context is essential.

High-level academic terminology.

2

این فیلسوف بر انطباق ذهن و عین تاکید می‌ورزد.

This philosopher emphasizes the correspondence between mind and reality.

Literary verb 'ta'kid mivarzad'.

3

سازوکارهای انطباق بیولوژیک در اعماق اقیانوس پیچیده است.

The mechanisms of biological adaptation in the deep ocean are complex.

Scientific 'sazokar-ha' (mechanisms).

4

عدم انطباق پارادایم‌های علمی منجر به انقلاب می‌شود.

The non-conformity of scientific paradigms leads to revolution.

Philosophy of science context.

5

تجلی انطباق در آثار هنری او به وضوح دیده می‌شود.

The manifestation of adaptation is clearly seen in his artworks.

Art criticism 'tajalli' (manifestation).

6

انطباق پذیری عصبی، مرزهای یادگیری را جابجا کرده است.

Neuroplasticity has shifted the boundaries of learning.

Advanced neuroscience context.

7

ضرورت انطباق با نظم نوین جهانی غیرقابل انکار است.

The necessity of adapting to the new world order is undeniable.

Geopolitical discourse.

8

انطباق میان فرم و محتوا در این شعر بی‌نظیر است.

The alignment between form and content in this poem is unique.

Literary analysis.

よく使う組み合わせ

انطباق یافتن با
انطباق دادن با
انطباق کامل
عدم انطباق
انطباق فرهنگی
انطباق بیولوژیکی
انطباق‌پذیری بالا
انطباق با واقعیت
انطباق زمانی
انطباق ساختاری

よく使うフレーズ

انطباق با شرایط

— Adjusting to the situation/circumstances.

انطباق با شرایط جدید کار ساده‌ای نیست.

قدرت انطباق

— The power or ability to adapt.

او قدرت انطباق زیادی دارد.

انطباق با محیط

— Adapting to the environment.

حیوانات برای بقا به انطباق با محیط نیاز دارند.

انطباق با استاندارد

— Conforming to a standard.

محصولات ما با استانداردهای ایزو انطباق دارند.

انطباق با زمان

— Keeping up with the times.

انطباق با زمانه یک ضرورت است.

انطباق پذیری

— The quality of being adaptable.

انطباق پذیری در محیط کار مهم است.

انطباق با قانون

— Compliance with the law.

همه باید در انطباق با قانون رفتار کنند.

انطباق با تکنولوژی

— Adapting to technology.

انطباق با تکنولوژی‌های جدید سریع است.

انطباق فکری

— Intellectual alignment.

ما انطباق فکری خوبی با هم داریم.

انطباق اجتماعی

— Social adjustment/integration.

انطباق اجتماعی کودکان مهاجر.

よく混同される語

انطباق vs تطبیق

Tatbiq is the act of comparing; Entebaq is the state of adaptation.

انطباق vs اتفاق

Ettefaq means 'accident' or 'event'. It sounds similar but is unrelated.

انطباق vs انتقاد

Enteqad means 'criticism'. Only the first two letters are the same.

慣用句と表現

"خود را با جماعت وفق دادن"

— To go with the flow or conform to the crowd.

او همیشه خود را با جماعت وفق می‌دهد.

Informal/Neutral
"همرنگ جماعت شدن"

— To become the same color as the crowd (to conform).

خواهی نشوی رسوا، همرنگ جماعت شو.

Proverbial
"با ساز کسی رقصیدن"

— To dance to someone's tune (forced adaptation).

او مجبور است با ساز رئیسش برقصد.

Informal
"آب را با جوی تطبیق دادن"

— To make the water fit the stream (to manage with what you have).

باید آب را با جوی تطبیق دهیم.

Literary
"خشت بر خشت نهادن"

— To build layer by layer (related to the root meaning of T-B-Q).

او انطباق خشت بر خشت را آموخت.

Poetic
"با دنیا ساختن"

— To make peace with the world/adapt to life.

باید با دنیا ساخت.

Neutral
"کلاه خود را با نمد دیگران قاضی کردن"

— To compare/adapt one's judgment to others.

کلاهت را قاضی کن.

Idiomatic
"جای پا پیدا کردن"

— To find a foothold (to begin adaptation).

او در بازار جای پا پیدا کرد.

Informal
"در گل ماندن"

— To be stuck in the mud (failure to adapt).

او در شرایط جدید در گل ماند.

Slang
"راه خود را پیدا کردن"

— To find one's way (successful adjustment).

بالاخره راهش را پیدا کرد.

Neutral

間違えやすい

انطباق vs تطابق

Both mean matching/correspondence.

Tataboq is more physical/geometric; Entebaq is more functional/process-oriented.

تطابق دو مثلث (Matching of two triangles).

انطباق vs سازگاری

Both translate to adaptation.

Sazgari is more about 'getting along' or 'compatibility'; Entebaq is more formal/structural.

سازگاری زن و شوهر (Compatibility of husband and wife).

انطباق vs هماهنگی

Both involve things fitting together.

Hamahangi is coordination; Entebaq is specifically changing to fit a template.

هماهنگی حرکات (Coordination of movements).

انطباق vs مطابقت

Both mean conformity.

Motabaqat is often used for 'according to' (e.g., according to the rules).

مطابقت با اصل (Conformity with the original).

انطباق vs وفق

Used in the verb 'adjust'.

Vafq is almost always a verb component; Entebaq is a versatile noun.

خود را وفق دادن (To adjust oneself).

文型パターン

A2

[Subject] با [Noun] انطباق یافت.

او با شهر انطباق یافت.

B1

باید خود را با [Noun] انطباق دهیم.

باید خود را با شرایط انطباق دهیم.

B2

بین [A] و [B] انطباق وجود دارد.

بین حرف و عمل انطباق وجود دارد.

B2

عدم انطباق با [Noun] مشکل‌ساز است.

عدم انطباق با قانون مشکل‌ساز است.

C1

فرآیند انطباق [Noun] با [Noun] پیچیده است.

فرآیند انطباق فرهنگ با مدرنیته پیچیده است.

C1

انطباق‌پذیری از ارکان [Noun] است.

انطباق‌پذیری از ارکان موفقیت است.

C2

تجلی انطباق در [Noun] مشهود است.

تجلی انطباق در طبیعت مشهود است.

C2

انطباق هرمنوتیکی [Noun] با [Noun].

انطباق هرمنوتیکی متن با زمان.

語族

名詞

منطبق (Motābeq - congruent/matching)
مطابقت (Motābaqat - correspondence)
تطبیق (Tatbiq - comparison/application)
طبقه (Tabaqe - floor/class)

動詞

انطباق دادن (Entebaq dadan)
انطباق یافتن (Entebaq yaftan)
تطبیق کردن (Tatbiq kardan)

形容詞

انطباق‌پذیر (Entebaq-pazir - adaptable)
منطبق (Motābeq - matching)

関連

سازگاری
هماهنگی
تطابق
تناسب
همخوانی

使い方

frequency

High in written Persian, Medium-High in spoken professional Persian.

よくある間違い
  • انطباق به شرایط انطباق با شرایط

    English speakers use 'to', but Persian uses 'with' (ba).

  • من یک انطباق دارم. من با شرایط انطباق دارم.

    Entebaq is usually a relational state, not just an object you 'have' alone.

  • تطبیق با محیط انطباق با محیط

    Tatbiq is for comparing; Entebaq is for adapting. Use Entebaq for environment.

  • انطباق کردن انطباق دادن / یافتن

    'Kardan' is too generic; 'dadan' or 'yaftan' are the standard light verbs.

  • انطباق کتاب به فیلم اقتباس از کتاب برای فیلم

    Using Entebaq for artistic adaptation is incorrect.

ヒント

Verb Choice

Always use 'dadan' for active adaptation and 'yaftan' for passive/natural adaptation. This makes you sound like a native.

The T-B-Q Family

Learn 'Tabaqe' (floor) and 'Motābeq' (according to) alongside 'Entebaq' to see the logical connection of 'layering'.

Professionalism

Use 'Entebaq' in your Persian resume or during interviews to sound more educated and professional.

News Keywords

When you hear 'Entebaq' on the news, it's usually followed by 'ba' and then a policy or a law. Listen for that pattern.

Abstract Nouns

Don't pluralize 'Entebaq' unless you are referring to very specific, different types of adaptations in a technical paper.

Preposition 'Ba'

Practice saying 'Entebaq ba...' five times fast to burn the correct preposition into your muscle memory.

Cultural Shift

Understand that 'Entebaq' in Iran often implies a healthy balance between tradition and modernity.

The 'Back' Trick

Remember: You need to 'Entebaq' to get into the 'Back' (Baq) of the group.

Not 'Ettefaq'

Be careful! 'Ettefaq' means 'accident'. If you say 'I had an Entebaq', people will be confused.

Psychology

If you study psychology in Persian, 'Entebaq' is one of the most important terms you will learn for cognitive development.

暗記しよう

記憶術

Think of 'EN-TE-BAQ' as 'EN-tering the BACK' of a puzzle. You have to adapt the piece to fit into the back slot perfectly.

視覚的連想

Visualize a chameleon (biological Entebaq) or a key sliding into a lock (technical Entebaq).

Word Web

Adaptation Conformity Alignment Matching Harmony Adjustment Consistency Congruence

チャレンジ

Try to use 'Entebaq' in a sentence about your favorite hobby and how you adjusted to it.

語源

Borrowed from Arabic 'Ințibāq' (انطباق), the verbal noun of the VII form of the root 'T-B-Q'.

元の意味: The state of being superimposed or coinciding perfectly.

Semitic root (Arabic) integrated into Indo-European (Persian) grammar.

文化的な背景

No specific sensitivities; it is a neutral, formal term.

In English, 'adaptation' can refer to a movie based on a book. In Persian, 'Entebaq' is rarely used this way; 'Eqtebas' is preferred.

Jean Piaget's translated works (psychological adaptation). Biological textbooks (Darwinian adaptation). Legal documents (Constitutional conformity).

実生活で練習する

実際の使用場面

Biology

  • انطباق گونه‌ها
  • انطباق با اقلیم
  • فرآیند انطباق
  • انطباق تکاملی

Psychology

  • انطباق روانی
  • انطباق با سوگ
  • مکانیسم‌های انطباق
  • انطباق پذیری ذهنی

Technology

  • انطباق نرم‌افزار
  • انطباق با سیستم
  • تست انطباق
  • انطباق فنی

Law/Politics

  • انطباق با قانون
  • عدم انطباق قانونی
  • انطباق با معاهدات
  • بررسی انطباق

Education

  • انطباق با کلاس
  • انطباق با برنامه درسی
  • قدرت انطباق دانش‌آموز
  • انطباق آموزشی

会話のきっかけ

"چقدر زمان برد تا با زندگی در این شهر انطباق پیدا کنید؟"

"آیا فکر می‌کنید انطباق‌پذیری مهم‌ترین ویژگی برای موفقیت است؟"

"چگونه می‌توانیم سیستم آموزشی را با نیازهای روز انطباق دهیم؟"

"آیا انطباق با فرهنگ جدید همیشه به معنای از دست دادن هویت است؟"

"به نظر شما عدم انطباق قیمت‌ها با درآمدها چه عواقبی دارد؟"

日記のテーマ

درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید خود را با یک شرایط بسیار سخت انطباق دهید.

انطباق فرهنگی برای شما چه معنایی دارد؟ آیا آن را مثبت می‌بینید یا منفی؟

چگونه تکنولوژی نحوه انطباق ما با جهان را تغییر داده است؟

آیا ترجیح می‌دهید محیط را با خودتان انطباق دهید یا خودتان را با محیط؟ چرا؟

نقش انطباق در روابط عاطفی و دوستانه را تحلیل کنید.

よくある質問

10 問

Entebaq is adaptation or conformity (fitting in). Tatbiq is comparison or matching (checking if they fit). For example, you use Tatbiq to check your passport against your ID, but you use Entebaq to adjust to a new country's laws.

No, that is 'Eqtebas'. Entebaq is for structural or behavioral adjustment, not creative adaptation of a story.

The preposition 'ba' (با) is almost always used. Avoid using 'be' (به).

In formal writing, news, and professional settings, yes. In casual street talk, people prefer 'adat kardan' or 'sazgari'.

It means 'lack of adaptation' or 'non-conformity'. It's very common in business and legal reports.

The best word is 'Entebaq-pazir' (انطباق‌پذیر).

Yes, it is the standard word for 'adaptation' in biological evolution.

Yes, 'Entebaq-e narm-afzar' means software compatibility or adaptation.

The Arabic root is T-B-Q (ط-ب-ق), which relates to layers and matching.

The stress is on the last syllable: 'Baq'.

自分をテスト 200 問

writing

یک جمله بنویسید که در آن از 'انطباق با محیط' استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

چگونه خود را با یک شغل جدید انطباق می‌دهید؟ (دو جمله)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

تفاوت انطباق و سازگاری را در یک جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'عدم انطباق' وجود داشته باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

درباره اهمیت انطباق‌پذیری در زندگی مدرن یک پاراگراف کوتاه بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله خبری درباره انطباق قیمت‌ها بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

انطباق فرهنگی برای یک مهاجر چگونه است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله با فعل 'انطباق یافتن' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

چرا انطباق نرم‌افزار با سخت‌افزار مهم است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله با صفت 'منطبق' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

انطباق با سوگ چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله با 'قدرت انطباق' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

چگونه می‌توان بین تئوری و عمل انطباق ایجاد کرد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله درباره انطباق با ساعت جدید بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

انطباق در معماری به چه معناست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله با 'انطباق کامل' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

آیا انطباق همیشه خوب است؟ چرا؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله با 'انطباق ساختاری' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

چگونه انطباق‌پذیری را در خود تقویت کنیم؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله با 'انطباق با قانون' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

توضیح دهید که چگونه با یک محیط جدید انطباق پیدا می‌کنید.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

آیا انطباق‌پذیری در شغل شما مهم است؟ چرا؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

درباره یک تجربه انطباق فرهنگی صحبت کنید.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

چرا برخی افراد در انطباق با تغییرات مشکل دارند؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

انطباق با شرایط اقتصادی سخت چگونه ممکن است؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

نقش انطباق در ازدواج چیست؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

آیا فکر می‌کنید هوش همان قدرت انطباق است؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

چگونه می‌توان کودکان را انطباق‌پذیرتر بار آورد؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

انطباق با تکنولوژی برای سالمندان چگونه است؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

در مورد انطباق با محیط زیست چه پیشنهادی دارید؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

تفاوت انطباق و تسلیم شدن چیست؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

چگونه با تغییرات ناگهانی در زندگی انطباق پیدا می‌کنید؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

آیا انطباق در هنر هم وجود دارد؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

درباره انطباق با ساعت بیولوژیک بدن توضیح دهید.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

انطباق با قوانین رانندگی در یک کشور جدید چگونه است؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

آیا انطباق‌پذیری یک استعداد ذاتی است یا اکتسابی؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

چگونه یک شرکت می‌تواند با بازار جهانی انطباق یابد؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

انطباق با تنهایی برای برخی افراد سخت است، چرا؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

در مورد انطباق با فضای مجازی چه نظری دارید؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

یک جمله کوتاه درباره انطباق بگویید.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

گوینده می‌گوید: 'ما باید خودمان را با شرایط جدید انطباق بدهیم.' او از ما چه می‌خواهد؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

در پادکست شنیده می‌شود: 'عدم انطباق با محیط باعث استرس می‌شود.' نتیجه عدم انطباق چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

اخبار اعلام می‌کند: 'انطباق قیمت بنزین با نرخ جهانی در دستور کار است.' دولت چه تصمیمی دارد؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

استاد می‌گوید: 'انطباق تئوری با نتایج آزمایشگاهی ضعیف بود.' وضعیت تئوری چگونه است؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

مادری می‌گوید: 'پسرم به راحتی با مدرسه جدید انطباق پیدا کرد.' پسر او چگونه است؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

در یک فیلم شنیده می‌شود: 'تو باید با من انطباق داشته باشی!' گوینده چه انتظاری دارد؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گزارشگر می‌گوید: 'انطباق‌پذیری گونه‌های گیاهی در کویر شگفت‌انگیز است.' او درباره چه چیزی صحبت می‌کند؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

یک پزشک می‌گوید: 'انطباق بدن با دارو چند روز طول می‌کشد.' بیمار باید چه کار کند؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

در یک مصاحبه شغلی: 'قدرت انطباق شما با تیم برای ما بسیار مهم است.' کارفرما به دنبال چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

یک فیلسوف می‌گوید: 'انطباق ذهن و واقعیت، حقیقت را می‌سازد.' تعریف او از حقیقت چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوینده رادیو: 'عدم انطباق با قوانین راهنمایی و رانندگی خطرناک است.' او به چه چیزی هشدار می‌دهد؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

در یک سمینار: 'انطباق ساختاری در اقتصاد مقاومتی کلیدی است.' موضوع اصلی چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

یک دوست می‌گوید: 'من اصلاً با این ساعت انطباق ندارم.' منظور او چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

در مستند حیات وحش: 'انطباق‌های تکاملی باعث تنوع زیستی شده است.' نتیجه انطباق چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

مدیر شرکت: 'ما نیازمند انطباق سریع با نیازهای مشتری هستیم.' هدف شرکت چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
error correction

من با محیط انطباق کردم.

正解! おしい! 正解: من با محیط انطباق یافتم / پیدا کردم.

Use 'yaftan' or 'peyda kardan' instead of just 'kardan'.

error correction

انطباق به شرایط جدید سخت است.

正解! おしい! 正解: انطباق با شرایط جدید سخت است.

Correct preposition is 'ba', not 'be'.

error correction

او انطباق‌پذیر خوبی است.

正解! おしい! 正解: او انطباق‌پذیری خوبی دارد. / او فردی انطباق‌پذیر است.

Grammar correction: Entebaq-paziri is the noun; Entebaq-pazir is the adjective.

error correction

این دو گزارش تطبیق کامل دارند.

正解! おしい! 正解: این دو گزارش انطباق کامل دارند.

Entebaq is used for the state of matching; Tatbiq is the action of comparing.

error correction

او خود را از فرهنگ جدید انطباق داد.

正解! おしい! 正解: او خود را با فرهنگ جدید انطباق داد.

Preposition error: use 'ba'.

error correction

عدم انطباق قیمت‌ها به تورم.

正解! おしい! 正解: عدم انطباق قیمت‌ها با تورم.

Preposition error: use 'ba'.

error correction

من انطباق با این کفش دارم.

正解! おしい! 正解: این کفش با پای من انطباق دارد.

Rephrase to sound natural: The object fits the subject.

error correction

انطباق‌پذیری عصبی مغز را تعمیر می‌کند.

正解! おしい! 正解: انطباق‌پذیری عصبی به مغز اجازه ترمیم می‌دهد.

Nuance: Adaptation allows for repair, it doesn't 'fix' it like a mechanic.

error correction

او انطباق یافت با کلاس.

正解! おしい! 正解: او با کلاس انطباق یافت.

Word order: Prepositional phrase usually comes before the verb.

error correction

تطابق با استانداردهای جهانی.

正解! おしい! 正解: انطباق با استانداردهای جهانی.

Entebaq is more professional for standards.

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!