اسباب بازی
اسباب بازی 30秒で
- Asbab-bazi is the standard Persian word for 'toy'.
- It is a compound of 'asbab' (tools) and 'bazi' (play).
- It is used for everything from dolls to electronic gadgets.
- The plural form is 'asbab-bazi-ha'.
The Persian term اسباب بازی (asbāb-bāzi) is a compound noun that serves as the primary word for 'toy' in the Persian language. Linguistically, it is a fascinating combination of the Arabic-derived plural word 'asbāb' (meaning means, causes, or tools) and the Persian word 'bāzi' (meaning play). Therefore, its literal translation is 'the tools of play.' This word is ubiquitous in Iranian households, shopping malls, and educational settings. Whether you are referring to a simple wooden block, a sophisticated remote-controlled drone, or a stuffed animal, this is the term you will use. In the context of child development, Iranians place a significant emphasis on 'asbāb-bāzi-ye fekri' or intellectual toys, which are believed to enhance a child's cognitive abilities from a young age.
- Register
- Neutral to Informal. Used in everyday conversation by all age groups.
کودک با اسباب بازی جدیدش در اتاق نشیمن بازی میکند.
In Persian culture, giving a toy as a gift is a standard practice for birthdays, Nowruz (the Persian New Year), and as a reward for good behavior or academic success. The word is not limited to physical objects for children; occasionally, in a more cynical or metaphorical sense, it can refer to something used for amusement without serious purpose, though 'bāziche' is more common for the metaphorical 'plaything.' When you walk through the Grand Bazaar in Tehran or modern malls in North Tehran, you will see signs for 'forushgāh-e asbāb-bāzi' (toy store), showcasing everything from traditional dolls to international brands. The word is pluralized by adding the suffix '-hā,' becoming 'asbāb-bāzi-hā,' though the singular form is often used collectively in informal speech.
- Common Categories
- Educational toys (fekri), plush toys (pouloushi), and electronic toys (elektroniki).
این اسباب بازی برای کودکان زیر سه سال خطرناک است.
Understanding the word 'asbab-bazi' also requires understanding the verb 'bazi kardan' (to play). You will almost always see these two used in the same context. A common question a parent might ask is 'Asbab-bazi-hayat ra jam kardi?' (Have you picked up your toys?). This reflects the daily domestic life in Iran where toys are a central part of a child's world. Furthermore, the industry of toys in Iran has seen a shift from purely imported goods to locally manufactured items that reflect Iranian folklore and stories, making the term even more relevant in cultural preservation discussions. Whether you are a student of Persian or a traveler, knowing this word helps you engage with families and understand the commercial landscape of Iranian cities.
Using 'asbāb-bāzi' in a sentence requires a basic grasp of Persian syntax, particularly the use of the Ezafe (the short 'e' sound connecting words). For example, to say 'the child's toy,' you would say 'asbāb-bāzi-ye kudak.' Notice how the 'ye' acts as a bridge. If you want to describe the toy, the adjective follows the noun: 'asbāb-bāzi-ye bozorg' (big toy). In Persian, verbs usually come at the end of the sentence. Therefore, 'I bought a toy' becomes 'Man yek asbāb-bāzi kharidam.' The word functions as a direct object in many cases, often accompanied by the post-position 'rā' if the toy is specific: 'Asbāb-bāzi rā be man bede' (Give me the toy).
- Grammatical Role
- Common Noun, often used with the indefinite 'yek' (one/a) or the plural 'hā'.
او تمام اسباب بازیهایش را به دوستش بخشید.
When talking about the act of playing, the preposition 'bā' (with) is essential. 'Ali bā asbāb-bāzi bāzi mikonad' translates to 'Ali plays with the toy.' This might sound repetitive in English ('plays with the play-tool'), but it is perfectly natural in Persian. You can also use the word in compound structures. For instance, 'sanduq-e asbāb-bāzi' refers to a toy box. In more formal writing, you might encounter the term 'adawāt-e bāzi' or 'vasāyel-e bāzi,' but 'asbāb-bāzi' remains the standard for all levels of proficiency. If you are describing a collection, the plural form 'asbāb-bāzi-hā' is used, as in 'In asbāb-bāzi-hā kheyli gerān hastand' (These toys are very expensive).
- Verb Pairing
- Commonly used with 'kharidan' (to buy), 'shikastan' (to break), and 'jam kardan' (to collect/tidy up).
آیا میتوانی این اسباب بازی را برای من تعمیر کنی؟
In educational contexts, the word is often modified to specify the type of toy. 'Asbāb-bāzi-ye chubi' (wooden toy) is a phrase used by parents who prefer sustainable or traditional materials. In a sentence like 'Kudakān dar bāghche bā asbāb-bāzi-hā-ye khod sargarman' (The children are busy with their toys in the garden), the word acts as the instrument of their engagement. Notice that 'sargarm' (busy/entertained) is a common adjective associated with the use of toys. Whether you are instructing a child or shopping in a store, mastering these sentence patterns will allow you to communicate effectively about one of the most common aspects of childhood.
If you find yourself in an Iranian city, the most common place to hear 'asbāb-bāzi' is in the commercial districts. Areas like 'Mirzā Shirāzi' street in Tehran are famous for their toy shops, and you will hear parents and children constantly debating which 'asbāb-bāzi' to purchase. You will also hear it frequently in television advertisements, especially during children's programming hours on channels like 'Irib Pooya.' These commercials often use catchy jingles featuring the word. In a domestic setting, the word is part of the daily vocabulary of motherhood and fatherhood. 'Asbāb-bāzi-hāyat rā az ruye zamin jam kon' (Pick up your toys from the floor) is a phrase every Iranian child has heard a thousand times.
- Location
- Toy stores, kindergartens (Mahd-e kudak), and playgrounds.
ببخشید، بخش اسباب بازیهای پسرانه کجاست؟
Another common venue is the 'Mahd-e Kudak' (kindergarten or daycare). Teachers use the word to organize activities, such as 'vaqt-e asbāb-bāzi' (toy time) or to teach sharing: 'Asbāb-bāzi-at rā be duset bede' (Give your toy to your friend). In literature and storytelling, toys often come to life, and the word appears in countless children's books and poems. Even in adult conversations, you might hear it when people reminisce about their childhood ('Yādash bekheyr, che asbāb-bāzi-hā-yi dāshtim' - Good memories, what toys we had). The word is also central to the 'Kānun-e Parvaresh-e Fekri-ye Kudakān va Nojavānān,' an influential Iranian institution that designs and produces high-quality toys and books.
- Media Usage
- Cartoons, parenting podcasts, and toy review YouTube channels in Persian.
امروز در مدرسه یاد گرفتیم چطور با اسباب بازیهای بازیافتی کاردستی بسازیم.
In the digital age, you will see this word on every Iranian e-commerce site like Digikala. If you search for 'toy' in Persian, 'asbāb-bāzi' will be the primary category. You might also hear it in social settings where parents compare the latest trends: 'In ruzhā hame-ye bache-hā asbāb-bāzi-ye legou mikhāhand' (These days all kids want Lego toys). The word is so deeply embedded in the social fabric that it transcends class and region; from the smallest village to the largest city, 'asbāb-bāzi' is the universal key to a child's joy. Hearing it often brings a sense of nostalgia or domestic warmth to the conversation.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Persian is confusing 'asbāb-bāzi' (toy) with 'bāzi' (game). While they are related, they are not interchangeable. 'Bāzi' refers to the activity or the game itself (like football or a board game), whereas 'asbāb-bāzi' refers to the physical object used for playing. For example, you 'play a game' (bāzi mikonid), but you 'play with a toy' (bā asbāb-bāzi bāzi mikonid). Another common error is the pronunciation of the plural. Learners often forget the silent 'waw' in 'asbāb' or misplace the stress. The stress should be on the final syllable of the entire compound: asbāb-bāzI.
- Word vs. Activity
- Don't say 'Man yek bāzi kharidam' if you mean you bought a physical toy car.
اشتباه: من با بازی ماشین بازی میکنم. (درست: با اسباب بازیِ ماشین)
Another nuance involves the word 'asbāb.' Since it is technically an Arabic plural, some learners try to pluralize it further into 'asbābhā-ye bāzi,' which is incorrect. The entire compound 'asbāb-bāzi' is treated as a single unit in modern Persian, so the plural suffix '-hā' goes at the very end: 'asbāb-bāzi-hā.' Additionally, avoid using 'arousak' (doll) as a generic term for all toys. While all 'arousaks' are 'asbāb-bāzi,' not all 'asbāb-bāzi' are 'arousaks.' Beginners often default to 'arousak' because it's easier to say, but it specifically refers to dolls or stuffed animals. Using 'asbāb-bāzi' is much more accurate for general purposes.
- Spelling Error
- Ensure you use 's' (سین) and not 's' (صاد) in 'asbab'. It is اسباب.
اشتباه: اصباب بازی (درست: اسباب بازی)
Finally, be careful with the word 'vasāyel.' While 'vasāyel-e bāzi' is correct, it sounds more like 'playground equipment' or 'play materials' in a classroom rather than a child's personal toy. If you want to sound natural and like a native speaker, stick to 'asbāb-bāzi.' Also, when using the word in a sentence with 'play,' don't forget the preposition 'bā' (with). Saying 'Kudak asbāb-bāzi bāzi mikonad' without 'bā' is grammatically incomplete and sounds jarring to a native ear. By avoiding these common pitfalls, you will sound much more fluent and your meaning will be clear to any Persian speaker.
While 'asbāb-bāzi' is the standard term, several other words exist in the Persian lexicon that carry similar or related meanings. Understanding these nuances can greatly enrich your vocabulary. The most common alternative is بازیچه (bāziche). While it can mean 'toy,' it is often used in a more literary or metaphorical sense to describe someone who is being manipulated or used by others, much like the English phrase 'a pawn in their game.' Another term is عروسک (arousak), which specifically means 'doll.' In many contexts, especially for young girls, 'arousak' is used almost as frequently as 'asbāb-bāzi,' but its scope is limited to human or animal figures.
- Asbab-bazi vs. Baziche
- 'Asbab-bazi' is the physical object; 'Baziche' is often metaphorical or poetic.
او بازیچه دست دیگران شد.
For more formal or technical descriptions, you might encounter وسایل بازی (vasāyel-e bāzi). This term is often found in catalogs, educational reports, or when referring to large equipment like those found in parks (slides, swings). Another related word is سرگرمی (sargarmi), which means 'hobby' or 'entertainment.' While a toy is a form of 'sargarmi,' the latter is a much broader category that includes movies, sports, and reading. In the world of modern technology, کنسول بازی (konsole bāzi) or 'game console' is a specific type of 'asbāb-bāzi' for older children and adults, though it is often categorized separately in stores.
- Comparison Table
- Asbab-bazi: General Toy | Arousak: Doll | Vasayel-e bazi: Play equipment | Bazi: Game/Activity.
این پارک وسایل بازی بسیار مدرنی دارد.
Lastly, the word لگو (Lego) has become so popular in Iran that it is sometimes used generically to refer to any building blocks, similar to how 'Kleenex' is used for tissues. However, 'asbāb-bāzi-ye sākh-o-sāz' is the proper way to describe construction toys. By knowing these alternatives, you can tailor your language to the specific situation, whether you are talking about a child's favorite teddy bear, a playground, or a metaphorical political situation. This depth of vocabulary is what separates a beginner from an intermediate or advanced Persian speaker.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'asbab' is the plural of 'sabab' in Arabic, which usually means 'reason'. So a toy is literally a 'reason for play'.
発音ガイド
- Pronouncing 'asbab' as 'as-baab' with a long 'a' in the first syllable.
- Misplacing the stress on 'AS-bab'.
- Merging the two words into one sound without a slight pause.
- Pronouncing the 'z' in 'bazi' as an 's'.
- Failing to pronounce the final 'i' clearly.
難易度
Easy to recognize due to common letters.
Requires remembering the 's' and the compound structure.
Stress and the 'b-b' transition need practice.
Very distinct sound in conversation.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Ezafe Construction
اسباب بازیِ علی (Ali's toy)
Pluralization with -hā
اسباب بازیها (Toys)
Compound Nouns
اسباببازیفروشی (Toy shop)
Indefinite marker -i
اسباب بازیای (A toy)
Adjective placement
اسباب بازیِ کوچک (Small toy)
レベル別の例文
این یک اسباب بازی است.
This is a toy.
Simple 'In ... ast' structure.
من اسباب بازی دارم.
I have a toy.
Verb 'dāshtan' (to have).
اسباب بازی کجاست؟
Where is the toy?
Question word 'kojāst'.
او با اسباب بازی بازی میکند.
He/She plays with the toy.
Preposition 'bā' (with).
این اسباب بازی من است.
This is my toy.
Possessive 'man' after Ezafe.
اسباب بازی آبی است.
The toy is blue.
Adjective after noun.
یک اسباب بازی بخر.
Buy a toy.
Imperative form of 'kharidan'.
اسباب بازیها زیبا هستند.
The toys are beautiful.
Plural '-hā' and plural verb 'hastand'.
دیروز یک اسباب بازی جدید خریدم.
I bought a new toy yesterday.
Simple past tense.
اسباب بازیهایت را جمع کن.
Collect your toys.
Imperative 'jam kon'.
او اسباب بازیاش را شکست.
He broke his toy.
Past tense 'shekast'.
این اسباب بازی خیلی گران است.
This toy is very expensive.
Adverb 'kheyli'.
من اسباب بازیهای چوبی را دوست دارم.
I like wooden toys.
Adjective 'chubi'.
آیا این اسباب بازی برای کودک امن است؟
Is this toy safe for the child?
Question with 'āyā'.
ما به فروشگاه اسباب بازی رفتیم.
We went to the toy store.
Compound noun 'forushgāh-e asbāb-bāzi'.
خواهرم با اسباب بازیهایش بازی نمیکند.
My sister doesn't play with her toys.
Negative verb 'nemikonad'.
والدین باید اسباب بازیهای فکری برای کودکان بخرند.
Parents should buy educational toys for children.
Modal verb 'bāyad'.
این اسباب بازی باعث تقویت خلاقیت میشود.
This toy leads to the strengthening of creativity.
Compound verb 'bā'es shodan'.
وقتی کوچک بودم، این اسباب بازی مورد علاقه من بود.
When I was small, this was my favorite toy.
Subordinate clause with 'vaqti'.
او ترجیح میدهد با اسباب بازیهای ساده بازی کند.
He prefers to play with simple toys.
Verb 'tarjih dādan'.
بسیاری از اسباب بازیها از پلاستیک ساخته شدهاند.
Many toys are made of plastic.
Passive construction 'sākhte shode-and'.
این اسباب بازی نیاز به دو باتری دارد.
This toy needs two batteries.
Verb 'niyāz dāshtan'.
او اسباب بازیهایش را با دیگران تقسیم میکند.
He shares his toys with others.
Verb 'taqsim kardan'.
جعبه اسباب بازی در گوشه اتاق است.
The toy box is in the corner of the room.
Prepositional phrase 'dar gushe-ye'.
تکنولوژی نحوه طراحی اسباب بازیها را تغییر داده است.
Technology has changed the way toys are designed.
Present perfect 'taghyir dāde ast'.
برخی معتقدند اسباب بازیهای جنگی برای کودکان مناسب نیستند.
Some believe that war toys are not suitable for children.
Reporting verb 'mo'taqedand'.
صنعت اسباب بازی در ایران در حال رشد است.
The toy industry in Iran is growing.
Continuous aspect 'dar hāl-e roshd'.
این اسباب بازی استانداردهای ایمنی را رعایت نکرده است.
This toy has not complied with safety standards.
Negative present perfect.
کودکان از طریق اسباب بازی با دنیای اطراف آشنا میشوند.
Children become familiar with the world around them through toys.
Phrase 'az tarigh-e'.
او کلکسیونی از اسباب بازیهای قدیمی دارد.
He has a collection of old toys.
Noun 'kolleksiyun'.
تبلیغات اسباب بازی تاثیر زیادی روی ذهن کودکان دارد.
Toy advertisements have a great impact on children's minds.
Noun 'ta'sir'.
انتخاب اسباب بازی مناسب سن کودک بسیار مهم است.
Choosing a toy suitable for the child's age is very important.
Gerund 'entekhāb' as subject.
تولید اسباب بازیهای بومی میتواند به حفظ فرهنگ کمک کند.
Producing indigenous toys can help preserve culture.
Conditional 'mitavānad'.
روانشناسان نقش اسباب بازی را در رشد عاطفی بررسی میکنند.
Psychologists examine the role of toys in emotional development.
Present continuous 'barresi mikonand'.
تجاریسازی دوران کودکی در بازار اسباب بازی مشهود است.
The commercialization of childhood is evident in the toy market.
Abstract noun 'tejāri-sāzi'.
این اسباب بازی نمادی از نوستالژی دهه شصت در ایران است.
This toy is a symbol of 1980s nostalgia in Iran.
Noun 'namād' (symbol).
واردات بیرویه اسباب بازی به تولید داخلی آسیب زده است.
Excessive import of toys has damaged domestic production.
Compound adjective 'bi-ravi-ye'.
اسباب بازیهای جنسیتی میتوانند کلیشهها را تقویت کنند.
Gendered toys can reinforce stereotypes.
Noun 'kelishe' (stereotype).
او به عنوان طراح اسباب بازی در یک شرکت معتبر کار میکند.
He works as a toy designer in a reputable company.
Preposition 'be onvān-e'.
تاثیر بازیهای دیجیتال به عنوان اسباب بازیهای مدرن غیرقابل انکار است.
The impact of digital games as modern toys is undeniable.
Adjective 'gheyr-e qābel-e enkār'.
مفهوم اسباب بازی در عصر دیجیتال دستخوش تحولی بنیادین شده است.
The concept of the toy has undergone a fundamental transformation in the digital age.
Idiomatic 'dastkhosh-e tahavvol shodan'.
او از اسباب بازی به عنوان استعارهای برای روابط انسانی استفاده کرد.
He used the toy as a metaphor for human relationships.
Noun 'este'āre' (metaphor).
سیاستگذاران باید بر محتوای فرهنگی اسباب بازیها نظارت کنند.
Policy-makers must oversee the cultural content of toys.
Compound noun 'siyāsat-gozārān'.
پیچیدگیهای روانشناختی در تعامل کودک با اسباب بازی نهفته است.
Psychological complexities lie within the child's interaction with the toy.
Adjective 'nahofte' (hidden/latent).
تلفیق هنر و تکنولوژی در صنعت اسباب بازیهای مدرن مشهود است.
The fusion of art and technology is evident in the modern toy industry.
Noun 'talfigh' (fusion).
او در رساله خود به تاریخچه اسباب بازی در دوران قاجار پرداخته است.
In his thesis, he has dealt with the history of toys in the Qajar era.
Verb 'pardākhtan be'.
اسباب بازیهای بازیافتی پاسخی به دغدغههای زیستمحیطی هستند.
Recycled toys are a response to environmental concerns.
Compound noun 'zist-mohiti'.
تقلیل جایگاه اسباب بازی به یک کالای صرفاً مصرفی نگرانکننده است.
Reducing the status of the toy to a merely consumable commodity is worrying.
Gerund 'taghlil' (reduction).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A common command for children to tidy up.
سارا، اسباب بازیهایت را جمع کن.
— Often used as a name for stores or to describe a child's world.
او در دنیای اسباب بازیهایش غرق شده.
よく混同される語
Refers to the game/activity, not the object.
Specifically means a doll, not any toy.
Means 'tools' or 'stuff' in general.
慣用句と表現
— To be manipulated by someone like a toy.
او بازیچه دست رئیسش شده است.
Metaphorical— To treat someone without respect, as if they are an object.
با من مثل اسباب بازی رفتار نکن!
Informal— In slang, to refer to something that is not serious or is a joke.
این ماشین نیست، اسباب بازی است!
Slang— Referring to something that looks real but doesn't work.
این چرخها مثل چرخ اسباب بازی هستند.
Informal— A place that is small or looks artificial.
خانه آنها مثل خانه اسباب بازی است.
Informal— Someone who follows orders blindly without power.
او فقط یک سرباز اسباب بازی است.
Metaphorical— Used to describe a threat that is not real.
تهدیدهای او مثل تفنگ اسباب بازی است.
Informal— Used to describe a place full of colorful but useless things.
اتاقش مثل مغازه اسباب بازی فروشی است.
Informal— To be attached to trivial things.
او هنوز به اسباب بازیهایش دل بسته است.
Literary間違えやすい
Related root.
Bazi is the action; Asbab-bazi is the object.
فوتبال یک بازی است، اما توپ یک اسباب بازی است.
First part of the word.
Asbab alone means tools or household goods.
او اسباب خانه را فروخت.
Similar sound.
Bazar means market.
در بازار اسباب بازی خریدیم.
Contextual association.
Bache means child.
بچه اسباب بازی میخواهد.
Similar meaning.
Sargarmi is a hobby or pastime.
نقاشی سرگرمی من است.
文型パターン
این [اسباب بازی] است.
این اسباب بازی است.
من [اسباب بازی] دارم.
من اسباب بازی دارم.
من یک [اسباب بازی] [adjective] خریدم.
من یک اسباب بازی جدید خریدم.
[اسباب بازی] را [verb].
اسباب بازی را بیاور.
بچهها دوست دارند با [اسباب بازی] بازی کنند.
بچهها دوست دارند با اسباب بازی بازی کنند.
این [اسباب بازی] برای [age] است.
این اسباب بازی برای سه سال است.
استفاده از [اسباب بازی] باعث [result] میشود.
استفاده از اسباب بازی باعث شادی میشود.
نقش [اسباب بازی] در [context] غیرقابل انکار است.
نقش اسباب بازی در رشد کودک غیرقابل انکار است.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in domestic and commercial contexts.
-
Using 'bazi' instead of 'asbab-bazi' for a toy car.
→
Asbab-bazi-ye mashin
Bazi is the action, not the object.
-
Saying 'asbābhā-ye bāzi'.
→
Asbab-bazi-hā
Pluralize the whole compound at the end.
-
Spelling it as 'اصباب بازی'.
→
اسباب بازی
Wrong 's' character used.
-
Omitting 'bā' (with) when playing.
→
Bā asbab-bazi bāzi kardan
You play *with* a toy in Persian.
-
Using 'arousak' for a toy truck.
→
Asbab-bazi-ye kamiyun
Arousak is only for dolls/plushies.
ヒント
The Play Tool
Remember that 'Asbab' means tools. It's a 'play-tool'.
Ezafe Connection
Always use 'ye' after 'asbab-bazi' if an adjective follows.
Stress the End
Make sure the 'zi' sound at the end is emphasized.
Gift Giving
In Iran, toys are the go-to gift for children's celebrations.
Fekri Toys
Learn 'asbab-bazi-ye fekri' to sound like a concerned parent.
Spelling Check
Use 'Sin' (س) for 'asbab', never 'Sad' (ص).
TV Ads
Watch Iranian children's TV to hear this word used naturally.
Tidying Up
Associate the word with the verb 'jam kardan' (to collect).
Formal vs Informal
Use 'vasayel-e bazi' in formal reports.
Not for Games
Never use it for football or chess; those are just 'bazi'.
暗記しよう
記憶術
Think of 'As-Bab' as 'As a Baby' and 'Bazi' as 'Busy'. A toy keeps you 'Busy As a Baby'.
視覚的連想
Imagine a baby (Bab) surrounded by tools (Asbab) while playing (Bazi).
Word Web
チャレンジ
Try to name five different 'asbab-bazi' in your room right now in Persian.
語源
A compound of Arabic 'asbāb' (means/tools) and Persian 'bāzi' (play).
元の意味: The tools or means required for the act of playing.
Indo-European (Persian) and Afro-Asiatic (Arabic).文化的な背景
Avoid war-themed toys in certain conservative or pacifist educational circles in Iran.
Unlike 'toy', which is a single root, the Persian word is a compound, reflecting a more descriptive approach to the object.
実生活で練習する
実際の使用場面
At the Toy Store
- قیمت این اسباب بازی چند است؟
- دنبال اسباب بازی فکری هستم.
- کادو میکنید؟
- برای چه سنی مناسب است؟
At Home
- اسباب بازیهایت را جمع کن.
- با اسباب بازیات بازی کن.
- اسباب بازیات را نشکن.
- کجا گذاشتیاش؟
At School
- وقت بازی با اسباب بازی است.
- اسباب بازیات را با دوستت تقسیم کن.
- این اسباب بازی مال کیست؟
- اسباب بازیها را در قفسه بگذارید.
Birthday Party
- این اسباب بازی هدیه توست.
- چه اسباب بازی جالبی!
- مبارکت باشد.
- میتوانم با آن بازی کنم؟
Online Shopping
- ارسال رایگان اسباب بازی
- تخفیف ویژه اسباب بازی
- نظرات کاربران درباره این اسباب بازی
- افزودن به سبد خرید
会話のきっかけ
"اسباب بازی مورد علاقه تو در کودکی چه بود؟"
"فکر میکنی بچهها به اسباب بازیهای زیادی نیاز دارند؟"
"بهترین فروشگاه اسباب بازی در شهر شما کجاست؟"
"آیا اسباب بازیهای قدیمی بهتر از جدیدها بودند؟"
"آخرین بار کی برای کسی اسباب بازی خریدی؟"
日記のテーマ
درباره اولین اسباب بازی که به یاد میآوری بنویس.
آیا اسباب بازیها میتوانند به یادگیری زبان کمک کنند؟ چطور؟
تفاوت اسباب بازیهای دخترانه و پسرانه را توصیف کن.
اگر میتوانستی یک اسباب بازی اختراع کنی، چه چیزی میساختی؟
چرا بزرگسالان هم گاهی اسباب بازی میخرند؟
よくある質問
10 問In Persian, it is treated as a singular noun. To make it plural, you add '-hā'.
No, 'bazi' means 'game' or 'play'. You must use 'asbab-bazi' for the physical object.
You say 'asbab-bazi-forushi' or 'forushgah-e asbab-bazi'.
The spelling is اسباب. The 'a' sounds are long (ā).
It is called 'asbab-bazi-ye fekri' or 'asbab-bazi-ye amuzeshi'.
Yes, 'arousak' (doll) is a specific category of 'asbab-bazi'.
Yes, when talking about children, shopping, or using it metaphorically.
Not really, though 'bazi' is used for games, 'asbab-bazi' is the standard for toys.
You say 'sanduq-e asbab-bazi' or 'ja'be-ye asbab-bazi'.
It is a hybrid compound. 'Asbab' is Arabic, and 'bazi' is Persian.
自分をテスト 194 問
Write 'I have three toys' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using numbers with nouns.
Using numbers with nouns.
Describe your favorite childhood toy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Open-ended writing practice.
Open-ended writing practice.
Pronounce: اسباب بازی
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the stress at the end.
Identify the word: 'Bache-ha darand ba asbab-bazi bazi mikonand.'
Listening for the target word in a sentence.
Write: 'The toy box is in the room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prepositional phrase.
Prepositional phrase.
Write: 'I want to buy a toy for my sister.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Complex sentence with 'want'.
Complex sentence with 'want'.
Write: 'The baby broke the toy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple past.
Simple past.
Write: 'Toys are on the floor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Preposition 'ru-ye'.
Preposition 'ru-ye'.
Write: 'I like to play with toys.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Infinitive structure.
Infinitive structure.
Write: 'Don't break the toy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Negative imperative.
Negative imperative.
Write: 'The toy is under the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Preposition 'zir'.
Preposition 'zir'.
Write: 'Is this your toy?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Question form.
Question form.
Write: 'The toy is red.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple color adjective.
Simple color adjective.
Write: 'I have a big toy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Adjective usage.
Adjective usage.
Write: 'I bought two toys.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Number and classifier 'ta'.
Number and classifier 'ta'.
Write: 'The toy is on the chair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Preposition 'ru-ye'.
Preposition 'ru-ye'.
Write: 'I have a small toy car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Multiple adjectives.
Multiple adjectives.
Write: 'The toy is in the box.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Location phrase.
Location phrase.
Write: 'Where is my toy?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Possessive question.
Possessive question.
Write: 'I have many toys.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Plural with quantifier.
Plural with quantifier.
Write: 'The toy is on the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prepositional phrase.
Prepositional phrase.
Write: 'I like toys.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expressing preference.
Expressing preference.
/ 194 correct
Perfect score!
Summary
The word 'asbāb-bāzi' (اسباب بازی) is essential for beginners. It literally means 'tools of play' and is used in daily life to refer to any object a child uses for entertainment. Example: 'In asbāb-bāzi kheyli zibāst' (This toy is very beautiful).
- Asbab-bazi is the standard Persian word for 'toy'.
- It is a compound of 'asbab' (tools) and 'bazi' (play).
- It is used for everything from dolls to electronic gadgets.
- The plural form is 'asbab-bazi-ha'.
The Play Tool
Remember that 'Asbab' means tools. It's a 'play-tool'.
Ezafe Connection
Always use 'ye' after 'asbab-bazi' if an adjective follows.
Stress the End
Make sure the 'zi' sound at the end is emphasized.
Gift Giving
In Iran, toys are the go-to gift for children's celebrations.
関連コンテンツ
homeの関連語
آب پاش
A2じょうろ(如雨露)。植物に水をやるための、取っ手と注ぎ口がついた容器です。
آباژور
A2ランプシェード、または電気スタンド。光をやわらげるための傘がついた照明器具のことです。
آبگرم
B1お湯、または天然の温泉。
آبگرمکن
A2給湯器は、家庭用のお湯を沸かすための器具です。
آبکش
A2コランダー、水切りのための穴が開いたボウル。
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1آبنماは、庭園や公共の場所にしばしば見られる、水の流れや噴水を作り出す装飾的な構造物です。
آبیاری کردن
B1成長を助けるために土地や植物に水を供給すること。灌漑すること。農家は作物が繁栄するように定期的に畑を灌漑しなければならない。
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1ガスコンロ。イランの台所で最も一般的な調理器具です。