B2 adjective 11分で読める
At the A1 level, you don't need to use the big word 'قابل مشاهده' (ghābel-e moshāhede) yet, but it's helpful to understand what it means. In simple terms, it means 'you can see it.' At this level, you usually use simpler words like 'می‌بینم' (mi-binam - I see) or 'پیدا' (peydā - visible/found). For example, instead of saying 'The bird is observable,' an A1 learner would say 'من پرنده را می‌بینم' (I see the bird). However, if you see this word in a book, just remember it's a formal way of saying 'can be seen.' The first part, 'ghābel,' means 'able to,' and the second part, 'moshāhede,' means 'watching' or 'seeing.' It is like saying 'see-able.' Since you are just starting, focus on the 'ghābel' part, as you will see it in many other words like 'ghābel-e khordan' (edible/able to eat). This word is mostly used in science or news, so you won't need it for ordering food or saying hello, but knowing it will make you look very smart!
At the A2 level, you are starting to move beyond very basic sentences. You might encounter 'قابل مشاهده' (ghābel-e moshāhede) in short news clips or simple articles. It is a compound adjective. Think of it as a tool to describe things more accurately. Instead of just saying 'it is there,' you can say 'it is observable.' For example, 'ستاره‌ها در شب قابل مشاهده هستند' (The stars are observable at night). At this level, you should practice using the 'ghābel-e' structure. It's a very common pattern in Persian. You take 'ghābel-e' and add a noun to make an adjective. 'Moshāhede' means observation. So, 'ghābel-e moshāhede' is 'capable of observation.' You can use it to talk about the weather ('The mountains are visible/observable today') or your progress in learning Persian ('My progress is observable'). Just remember to use the 'e' sound (Ezafe) to connect the two words. It's a great word to use when you want to sound a bit more formal than a beginner.
At the B1 level, you should be able to use 'قابل مشاهده' (ghābel-e moshāhede) in your own writing and speaking, especially when discussing topics like the environment, health, or technology. You are now expected to distinguish between 'seeing' (didan) and 'observing' (moshāhede). Observation implies a more careful or systematic way of looking. For example, if you are describing a science experiment or a change in your city, 'ghābel-e moshāhede' is the perfect word. You should also start using it with adverbs like 'به وضوح' (clearly) or 'به سختی' (hardly). For instance, 'تغییرات شهر به وضوح قابل مشاهده است' (The changes in the city are clearly observable). You should also learn the negative form: 'غیرقابل مشاهده' (unobservable). This is very common when talking about things that are hidden or microscopic. At this level, using 'ghābel-e moshāhede' instead of 'peydā' shows that you are developing a more professional and academic vocabulary in Persian.
B2 is the target level for 'قابل مشاهده' (ghābel-e moshāhede). At this stage, you should understand the nuance that this word brings to a sentence. It is an objective, empirical term. You should use it in formal essays, reports, and debates. For example, when discussing social issues, you might say, 'تأثیرات این سیاست در جامعه قابل مشاهده است' (The effects of this policy are observable in society). You should be comfortable using it as both a predicate (after the verb 'to be') and an attributive adjective (modifying a noun directly). You also need to distinguish it from synonyms like 'mahsus' (perceivable/tangible) or 'mash-hud' (evident/witnessed). 'Ghābel-e moshāhede' specifically emphasizes that something can be seen or detected through observation. You should also be aware of its use in scientific Persian, where it refers to 'observables' in fields like physics or psychology. Mastery at this level means knowing exactly when to use this formal term versus a more casual alternative to match the register of your conversation or text.
At the C1 level, your use of 'قابل مشاهده' (ghābel-e moshāhede) should be flawless and natural. You should be able to use it in complex sentence structures and within abstract philosophical or scientific discussions. You might explore the concept of 'observability' as a noun: 'قابلیت مشاهده' (ghābeliyat-e moshāhede). For example, 'The observability of this phenomenon is limited by our technology.' You should also be able to use the word in its more metaphorical senses, such as describing the 'observable' traits of a literary style or a historical era. At this level, you should be sensitive to the rhythm of the sentence and how 'ghābel-e moshāhede' fits into the flow of formal Persian prose. You might also encounter it in classical-style modern literature where it takes on a more contemplative tone. Your vocabulary should also include related terms like 'رصد کردن' (to track/observe stars) and 'معاینه' (medical observation), knowing how 'moshāhede' differs in its general applicability. You are essentially using the word as a tool for precise, evidence-based communication.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'قابل مشاهده' (ghābel-e moshāhede). You can use it to discuss complex epistemological questions, such as the limits of what is observable in the universe or the human psyche. You understand how this term has evolved in modern Persian to meet the needs of contemporary science and journalism. You can effortlessly switch between 'ghābel-e moshāhede,' 'مشهود' (mash-hud), and 'محسوس' (mahsus) to convey the exact shade of meaning required by the context—whether it's legal, poetic, or empirical. You might use it in critiques of social theory or in high-level scientific peer reviews. At this level, you also appreciate the word's morphology and how the 'ghābel-e' prefix functions across the entire Persian lexicon to create adjectives of potentiality. You can analyze texts where the word is used to build a logical argument, recognizing it as a marker of objective evidence. Your speech and writing using this word are indistinguishable from that of an educated native speaker, showing a deep integration of formal Persian vocabulary into your cognitive framework.

قابل مشاهده 30秒で

  • Formal Persian word for 'observable' or 'visible'.
  • Used in science, news, and professional contexts.
  • Formed by 'ghābel-e' (capable of) + 'moshāhede' (observation).
  • Negated as 'gheyr-e ghābel-e moshāhede' (unobservable).

The Persian term قابل مشاهده (ghābel-e moshāhede) is a sophisticated compound adjective that translates directly to 'observable' or 'visible.' In the landscape of Persian linguistics, this word serves as a bridge between everyday descriptive language and rigorous scientific or academic discourse. At its core, it is composed of two distinct parts: 'ghābel,' which denotes capability, worthiness, or potential, and 'moshāhede,' which refers to the act of observing, witnessing, or seeing with intent. When combined, they create a term that describes anything that falls within the range of perception, whether that perception is aided by technology or occurs naturally through the human senses. This word is not merely about the physical act of seeing; it carries an analytical weight, often implying that something is available for study, verification, or evidence-based conclusion. In a social context, you might use it to describe a change in someone's behavior that is obvious to everyone around them. In a scientific context, it describes a phenomenon, like a celestial event or a chemical reaction, that can be recorded and analyzed. Its frequency increases as one moves from casual conversation into formal writing, news reporting, and academic research, making it a vital component of the B2-level Persian vocabulary. Understanding this word requires more than just knowing its English equivalent; it requires an appreciation for the 'ghābel-e' prefix, which is used to transform many Persian nouns into adjectives of capability, similar to the English suffix '-able' or '-ible.'

Grammatical Structure
Compound adjective formed by 'ghābel' (capable) + Ezafe (-e-) + 'moshāhede' (observation).
Register
Formal to Semi-formal; commonly used in academic, scientific, and journalistic Persian.
Core Concept
The state of being perceivable by the eyes or through measurement and systematic observation.

تغییرات اقلیمی اکنون در قطب شمال کاملاً قابل مشاهده هستند.

Climate changes are now completely observable in the North Pole.

When Persians use this word, they are often making a definitive claim about the reality of a situation. It moves a discussion from the realm of the theoretical or the hidden into the realm of the manifest. For example, if a doctor says a symptom is 'ghābel-e moshāhede,' they mean it is a clinical sign that can be seen, rather than just a subjective feeling described by the patient. In the arts, a critic might use it to describe the influence of a master painter that is 'observable' in the work of a student. The versatility of the word allows it to scale from the microscopic level of biology to the macroscopic level of sociology. It is often paired with intensifiers like 'کاملاً' (completely) or 'به وضوح' (clearly) to emphasize the undeniable nature of what is being seen. Historically, 'moshāhede' has roots in Sufi and philosophical traditions, where it referred to a spiritual witnessing, but in modern Persian, its primary home is in the empirical and the objective. Using this word correctly marks a learner as someone who can handle abstract concepts and contribute to professional and academic discussions in Persian.

تفاوت‌های فرهنگی در نحوه برخورد مردم با یکدیگر قابل مشاهده است.

Cultural differences are observable in how people treat one another.

Integrating قابل مشاهده into your Persian sentences requires an understanding of how Persian adjectives function as predicates and modifiers. Most commonly, this word acts as a predicate adjective following a noun and a linking verb (usually 'ast' or 'hastand'). Because it is a compound adjective linked by an Ezafe, it functions as a single unit. You do not break the 'ghābel-e' away from 'moshāhede' when describing a subject. For instance, in the sentence 'The stars are observable,' the Persian translation would be 'Setāre-hā ghābel-e moshāhede hastand.' Notice how the adjective remains invariant in gender (as Persian lacks grammatical gender) but the verb must agree with the subject in number. If you are using it to modify a noun directly, such as 'an observable effect,' you would place it after the noun with an Ezafe: 'asar-e ghābel-e moshāhede.' This flexibility is a hallmark of Persian grammar, allowing for precise description in both simple and complex sentence structures.

As a Predicate
Subject + [modifiers] + قابل مشاهده + Verb (e.g., است/هستند).
As an Attributive Modifier
Noun + -e (Ezafe) + قابل مشاهده.

آثار باستانی در این منطقه هنوز برای گردشگران قابل مشاهده هستند.

The ancient ruins in this area are still observable for tourists.

In more advanced usage, you will find 'ghābel-e moshāhede' within subordinate clauses and complex comparative structures. For example, 'The results were more observable than we expected' would be 'Natāyej bishtar az ānche entezār dāshtim ghābel-e moshāhede budand.' It is also frequently negated by adding 'gheyr-e' (non/un-) at the very beginning, creating 'gheyr-e ghābel-e moshāhede' (unobservable). This is common in physics and philosophy when discussing things that exist but cannot be seen. Furthermore, the word often interacts with adverbs of degree. Words like 'به سختی' (hardly), 'به ندرت' (rarely), or 'به وضوح' (clearly) precede the adjective to provide more nuance to the level of visibility. For a learner, mastering these combinations is key to reaching a B2 or C1 level of proficiency. Whether you are writing a lab report, a news article, or a formal letter, this word provides a level of precision that simpler synonyms like 'didani' cannot match, as 'didani' often implies something is 'worth seeing' or 'spectacular' rather than just 'able to be seen.'

هیچ نشانه قابل مشاهده‌ای از بیماری در گیاه وجود نداشت.

There was no observable sign of disease in the plant.

If you turn on a Persian news broadcast like BBC Persian or Iran International, you will frequently hear قابل مشاهده used in reports about environmental changes, political movements, or astronomical events. News anchors might say, 'The effects of the sanctions are observable in the daily lives of the people.' This usage highlights the word's role in connecting abstract policies to tangible, visible realities. In educational settings, specifically in Iranian high schools and universities, this is a staple word in science textbooks. Biology students learn about observable traits in genetics, while physics students discuss observable phenomena in optics. It is the standard term for anything that can be measured or seen in a laboratory setting. Beyond the classroom, you will encounter this word in the world of technology and software. When a Persian user interface (UI) describes a feature, it might use 'ghābel-e moshāhede' to indicate that a certain element or status is visible on the screen. For instance, 'This file is only observable to the administrator.'

در گزارش هواشناسی آمده است که مه غلیظ باعث شده جاده‌ها به سختی قابل مشاهده باشند.

The weather report states that thick fog has made the roads hardly observable.

Another common arena for this word is in the legal and administrative sectors of Iran, Afghanistan, and Tajikistan. In legal documents, a 'visible' injury or a 'manifest' error is often termed 'ghābel-e moshāhede.' It provides an objective standard that is necessary for legal clarity. In everyday life, while Iranians might use simpler words like 'ma'lum' (evident) or 'peydā' (visible) when talking to friends, they will switch to 'ghābel-e moshāhede' when they want to sound more serious, educated, or precise. For example, during a business presentation, a manager might point to a chart and say, 'The growth in our sales is clearly observable this quarter.' It conveys a sense of professionalism and data-driven confidence. Even in contemporary Persian literature and high-end journalism (like in magazines such as 'Bokhara' or 'Andishe-ye Pouya'), writers use the term to describe social trends or historical shifts that are becoming apparent to the public eye. It is a word that signals the speaker is moving beyond mere opinion and into the realm of observed fact.

تأثیر این کتاب بر نویسندگان جوان به وضوح قابل مشاهده است.

The influence of this book on young writers is clearly observable.

One of the most frequent errors English speakers make when learning قابل مشاهده is confusing it with the word 'didani' (دیدنی). While 'didani' also relates to seeing, its primary meaning is 'worth seeing' or 'spectacular.' If you say a scientific result is 'didani,' you are suggesting it is beautiful or amazing to look at, rather than simply observable. Another common mistake involves the placement of the Ezafe. Because 'ghābel-e moshāhede' is a compound, some learners forget the 'e' (the short vowel connecting 'ghābel' and 'moshāhede') or mistakenly add an Ezafe after 'moshāhede' when it is the end of a predicate. Remember: 'In moshkel ghābel-e moshāhede ast' (This problem is observable) is correct, while 'In moshkel ghābel moshāhede ast' (missing the Ezafe) is a common pronunciation error for beginners. Additionally, learners sometimes try to use 'ghābel-e didan' (قابل دیدن) as a direct substitute. While 'ghābel-e didan' is grammatically correct and means 'able to be seen,' it is much more literal and lacks the academic 'observable' nuance that 'moshāhede' provides.

Confusion with 'Didani'
Mistake: Using 'didani' for 'observable' in a scientific context. Correction: Use 'ghābel-e moshāhede' for objective visibility.
Omission of Ezafe
Mistake: Saying 'ghābel moshāhede' without the connecting 'e' sound. Correction: Always include the Ezafe: 'ghābel-e moshāhede'.

Another subtle mistake is using 'ghābel-e moshāhede' for things that are felt or heard rather than seen. For example, if you want to say a sound is 'observable,' you should ideally use 'ghābel-e shenidan' (audible) or 'mahsus' (perceivable/tangible). Using 'moshāhede' for a sound can sound slightly 'off' unless you are specifically referring to seeing the sound waves on a monitor. Furthermore, some learners struggle with the negation. They might try to say 'na-ghābel-e moshāhede,' applying the standard Persian 'na-' prefix for verbs. However, for compound adjectives starting with 'ghābel,' the correct negation is almost always using 'gheyr-e' (غیرِ). So, 'unobservable' must be 'gheyr-e ghābel-e moshāhede.' Finally, be careful not to confuse 'moshāhede' with 'moshārekat' (participation) or 'moshābehat' (similarity), which sound similar to the untrained ear but have entirely different meanings. Paying attention to these nuances will prevent common pitfalls and ensure your Persian sounds natural and precise.

اشتباه: این تغییرات دیدنی هستند. (در معنای علمی)

درست: این تغییرات قابل مشاهده هستند.

Common mistake: Using 'spectacular' instead of 'observable'.

Persian is a language rich in synonyms, and قابل مشاهده has several relatives that you should know to vary your speech and writing. The most direct alternative is نمایان (namāyān), which means 'visible' or 'apparent.' While 'ghābel-e moshāhede' sounds more technical, 'namāyān' often describes something that has emerged or become visible, like a mountain peak appearing from behind clouds. Another close relative is آشکار (āshkār), meaning 'obvious' or 'manifest.' 'Āshkār' is used when something is not just visible, but clearly evident to the mind as well as the eyes. If you are looking for a more formal, Arabic-rooted synonym often used in philosophy or high-level law, consider مشهود (mash-hud). This word implies that something is 'witnessed' and is often used in the phrase 'shavāhed-e mash-hud' (witnessed/evident proofs). For something that is 'perceivable' by any sense (touch, sight, etc.), the word محسوس (mahsus) is the best choice. It comes from the word 'hes' (sense) and is used for things like a 'perceivable change' in temperature or atmosphere.

قابل مشاهده vs. پیدا (Peydā)
'Peydā' is common, casual, and can mean 'found.' 'Ghābel-e moshāhede' is formal and specific to the act of observation.
قابل مشاهده vs. محسوس (Mahsus)
'Mahsus' covers all five senses (tangible/perceivable), whereas 'ghābel-e moshāhede' focuses primarily on sight and systematic observation.
قابل مشاهده vs. دیدنی (Didani)
'Didani' implies 'worth seeing' (spectacular); 'ghābel-e moshāhede' is neutral and objective (able to be seen).

When choosing between these words, consider your audience and your intent. If you are writing a scientific paper, stick to 'ghābel-e moshāhede.' If you are writing a poem or a descriptive story, 'namāyān' or 'āshkār' might provide a more evocative tone. In a legal context, 'mash-hud' carries the necessary weight of authority. There is also the simpler 'ghābel-e didan' (قابل دیدن), which is perfectly fine for everyday situations, such as saying a sign is 'visible' from the road. Finally, for things that are 'clear' or 'evident,' the word واضح (vāzeh) is often used. You might say a result is 'vāzeh va ghābel-e moshāhede' (clear and observable) to be extra emphatic. By learning these distinctions, you can navigate the different registers of Persian with ease, moving from the street to the laboratory without missing a beat.

تغییر در رفتار او کاملاً محسوس بود، اما هیچ دلیل قابل مشاهده‌ای نداشت.

The change in his behavior was completely perceivable (mahsus), but had no observable (ghābel-e moshāhede) reason.

発音ガイド

UK /ɡɒːˈbel-e moʃɒːheˈde/
US /ɡɑːˈbel-e moʃɑːheˈde/
Primary stress is on the last syllable of the second word: moshāhe-DE. Secondary stress on the first syllable of 'ghābel'.
韻が合う語
آماده (āmāde) اراده (erāde) پیاده (piyāde) ساده (sāde) افتاده (oftāde) داده (dāde) خانواده (khānevāde) استفاده (estefāde)
よくある間違い
  • Pronouncing 'gh' as a simple 'g'.
  • Omitting the Ezafe '-e' between 'ghābel' and 'moshāhede'.
  • Shortening the long 'ā' sounds.
  • Stress on the first syllable of 'moshāhede'.
  • Confusing 'moshāhede' with 'moshārekat'.

レベル別の例文

1

ماه در آسمان قابل مشاهده است.

The moon is observable in the sky.

Simple Subject + Adjective + Verb (is).

2

این پرنده کوچک قابل مشاهده نیست.

This small bird is not observable.

Negative form using 'nist' (is not).

3

کوه از اینجا قابل مشاهده است.

The mountain is observable from here.

Prepositional phrase 'az injā' (from here).

4

گل‌های باغ قابل مشاهده هستند.

The garden flowers are observable.

Plural subject with plural verb 'hastand'.

5

آیا خورشید قابل مشاهده است؟

Is the sun observable?

Question form using 'āyā'.

6

نام من روی کاغذ قابل مشاهده است.

My name is observable on the paper.

Locative phrase 'ru-ye kāghaz' (on the paper).

7

ماشین او قابل مشاهده بود.

His car was observable.

Past tense verb 'bud' (was).

8

رنگ آبی در تصویر قابل مشاهده است.

The color blue is observable in the picture.

Subject is 'rang-e ābi' (the color blue).

1

ستاره‌ها در شب به خوبی قابل مشاهده هستند.

The stars are well observable at night.

Adverbial phrase 'be khubi' (well/clearly).

2

تغییرات در نقشه قابل مشاهده است.

Changes are observable on the map.

Plural subject 'taghyirāt' with singular verb 'ast' (common in Persian for inanimate plurals).

3

برج میلاد از تمام شهر قابل مشاهده است.

Milad Tower is observable from the whole city.

Using 'az tamām-e shahr' as a modifier.

4

اشتباهات او در نامه قابل مشاهده بود.

His mistakes were observable in the letter.

Past plural verb 'budand' or 'bud' (optional for inanimate).

5

این جزیره فقط با قایق قابل مشاهده است.

This island is only observable by boat.

Using 'faghat' (only) for restriction.

6

دود غلیظ از دور قابل مشاهده بود.

Thick smoke was observable from afar.

Adjective 'ghaliz' (thick) modifying 'dud' (smoke).

7

حیوانات وحشی در جنگل قابل مشاهده هستند.

Wild animals are observable in the forest.

Plural living subject requires plural verb 'hastand'.

8

جزئیات طرح به راحتی قابل مشاهده است.

The details of the plan are easily observable.

Adverb 'be rāhati' (easily).

1

تأثیر ورزش بر سلامتی کاملاً قابل مشاهده است.

The effect of exercise on health is completely observable.

Intensifier 'kāmelan' (completely).

2

رشد گیاه در هفته اول قابل مشاهده نبود.

The plant's growth was not observable in the first week.

Negative past tense 'ghābel-e moshāhede nabud'.

3

تفاوت بین این دو محصول به وضوح قابل مشاهده است.

The difference between these two products is clearly observable.

Phrase 'be vozuh' (clearly).

4

علائم بیماری در بیمار قابل مشاهده بود.

The symptoms of the disease were observable in the patient.

Subject 'alā'em-e bimāri' (symptoms of disease).

5

پیشرفت دانش‌آموزان در نمراتشان قابل مشاهده است.

The students' progress is observable in their grades.

Abstract concept 'pishraft' (progress) as a subject.

6

نور ضعیفی در افق قابل مشاهده بود.

A weak light was observable on the horizon.

Adjective 'za'if' (weak) modifying 'nur' (light).

7

این پدیده تنها با تلسکوپ قابل مشاهده است.

This phenomenon is only observable with a telescope.

Using 'tanhā' (only) and 'bā' (with).

8

لکه‌های خورشیدی اکنون قابل مشاهده هستند.

Sunspots are now observable.

Scientific term 'lakke-hā-ye khorshidi'.

1

تغییرات اقلیمی در ذوب شدن یخ‌ها قابل مشاهده است.

Climate changes are observable in the melting of the ice.

Gerund-like structure 'zob shodan' (melting).

2

تأثیر فرهنگ غرب در معماری شهر قابل مشاهده است.

The influence of Western culture is observable in the city's architecture.

Complex subject with Ezafe chain.

3

هیچ شواهد قابل مشاهده‌ای برای این ادعا وجود ندارد.

There are no observable evidences for this claim.

Attributive use: 'shavāhed-e ghābel-e moshāhede'.

4

تفاوت‌های طبقاتی در این محله کاملاً قابل مشاهده است.

Class differences are completely observable in this neighborhood.

Sociological context.

5

نتایج آزمایش پس از چند ساعت قابل مشاهده خواهد بود.

The test results will be observable after a few hours.

Future tense 'ghābel-e moshāhede khāhad bud'.

6

این باکتری‌ها بدون میکروسکوپ قابل مشاهده نیستند.

These bacteria are not observable without a microscope.

Preposition 'bedun-e' (without).

7

اضطراب در چهره او به خوبی قابل مشاهده بود.

Anxiety was well observable in his face.

Abstract emotion as a subject.

8

الگوهای رفتاری در حیوانات قابل مشاهده و مطالعه است.

Behavioral patterns in animals are observable and study-able.

Compound predicate 'ghābel-e moshāhede va motāle'e'.

1

ظرافت‌های هنری در این مینیاتور به سختی قابل مشاهده است.

The artistic subtleties in this miniature are hardly observable.

Adverbial phrase 'be sakhti' (hardly/with difficulty).

2

تأثیرات درازمدت این دارو هنوز قابل مشاهده نیست.

The long-term effects of this drug are not yet observable.

Compound adjective 'derāz-moddat' (long-term).

3

در این نظریه، تنها متغیرهای قابل مشاهده اهمیت دارند.

In this theory, only observable variables are important.

Academic term 'motaghayer-hā-ye ghābel-e moshāhede'.

4

انحراف از معیار در داده‌های آماری قابل مشاهده است.

The deviation from the norm is observable in the statistical data.

Technical phrase 'enherāf az me'yār'.

5

تناقض در سخنان وزیر به وضوح قابل مشاهده بود.

The contradiction in the minister's words was clearly observable.

Abstract noun 'tanāghoz' (contradiction).

6

هیچ تغییر ساختاری قابل مشاهده‌ای در سازمان رخ نداده است.

No observable structural change has occurred in the organization.

Complex noun phrase with 'hich' (no/any).

7

زیبایی‌های پنهان طبیعت در این فیلم قابل مشاهده است.

The hidden beauties of nature are observable in this film.

Oxymoron-like use: 'hidden beauties are observable'.

8

روند نزولی تورم در گزارش‌های اقتصادی قابل مشاهده است.

The downward trend of inflation is observable in economic reports.

Economic term 'ravand-e nozuli' (downward trend).

1

مرز میان واقعیت و خیال در این رمان به ندرت قابل مشاهده است.

The boundary between reality and fantasy is rarely observable in this novel.

Adverb 'be nodrat' (rarely).

2

پیچیدگی‌های فلسفی متن برای خواننده عادی قابل مشاهده نیست.

The philosophical complexities of the text are not observable to the average reader.

Targeting a specific audience 'barāye khānande-ye ādi'.

3

تأثیرات ناخودآگاه بر رفتار انسان همیشه قابل مشاهده نیستند.

Unconscious influences on human behavior are not always observable.

Psychological term 'nākhodāgāh' (unconscious).

4

در سطوح کوانتومی، ذرات به معنای کلاسیک قابل مشاهده نیستند.

At quantum levels, particles are not observable in the classical sense.

Scientific context 'sotuh-e kvāntomi'.

5

استیصال و ناامیدی در لایه‌های زیرین متن قابل مشاهده است.

Despair and hopelessness are observable in the underlying layers of the text.

Literary analysis terminology.

6

تغییر پارادایم در علم به تدریج قابل مشاهده می‌شود.

A paradigm shift in science becomes observable gradually.

Dynamic verb 'ghābel-e moshāhede mishavad' (becomes observable).

7

ظرافت‌های زبانی در ترجمه همیشه قابل مشاهده و انتقال نیستند.

Linguistic subtleties are not always observable and transferable in translation.

Discussion on translation theory.

8

تجلی قدرت در ساختارهای سیاسی به وضوح قابل مشاهده است.

The manifestation of power is clearly observable in political structures.

Political philosophy term 'tajalli-ye ghodrat'.

よく使う組み合わせ

کاملاً قابل مشاهده
به وضوح قابل مشاهده
به سختی قابل مشاهده
علائم قابل مشاهده
تغییرات قابل مشاهده
نتایج قابل مشاهده
شواهد قابل مشاهده
غیرقابل مشاهده بودن
از دور قابل مشاهده
فقط با میکروسکوپ قابل مشاهده

よく使うフレーズ

به راحتی قابل مشاهده است

— Used to say something is very easy to see.

اشتباه او به راحتی قابل مشاهده است.

در همه جا قابل مشاهده است

— Used for ubiquitous things.

تأثیر اینترنت در همه جا قابل مشاهده است.

با چشم غیرمسلح قابل مشاهده

— Visible to the naked eye.

این سیاره با چشم غیرمسلح قابل مشاهده است.

تأثیرات قابل مشاهده

— Observable effects or impacts.

تأثیرات قابل مشاهده این دارو مثبت است.

تفاوت‌های قابل مشاهده

— Observable differences.

تفاوت‌های قابل مشاهده‌ای بین این دو وجود دارد.

روند قابل مشاهده

— An observable trend.

یک روند قابل مشاهده در کاهش قیمت‌ها وجود دارد.

نشانه‌های قابل مشاهده

— Observable signs or symptoms.

نشانه‌های قابل مشاهده بیماری ظاهر شدند.

به ندرت قابل مشاهده است

— Rarely seen or noticed.

این پرنده به ندرت قابل مشاهده است.

در سطح شهر قابل مشاهده است

— Visible throughout the city.

تبلیغات جدید در سطح شهر قابل مشاهده است.

برای عموم قابل مشاهده است

— Visible to the public.

این نمایشگاه برای عموم قابل مشاهده است.

慣用句と表現

"مثل روز روشن بودن"

— To be as clear as day (though not using the word, it's the idiomatic equivalent of being highly observable).

حقیقت مثل روز روشن است.

Informal/Neutral
"پیش چشم بودن"

— To be right before one's eyes.

همه چیز پیش چشم ما بود.

Neutral
"در معرض دید بودن"

— To be in view or exposed to sight.

اشیاء قیمتی نباید در معرض دید باشند.

Formal
"انگشت‌نما شدن"

— To become famous or notorious (literally: shown by finger).

او در شهر انگشت‌نما شده است.

Informal
"آفتابی شدن"

— To appear or show up (slang/informal).

بالاخره آفتابی شدی!

Slang
"روی دایره ریختن"

— To reveal everything (make it observable/known).

او همه چیز را روی دایره ریخت.

Informal
"پرده از چیزی برداشتن"

— To unveil or reveal something.

او از راز بزرگی پرده برداشت.

Literary
"بر ملا شدن"

— To be revealed or exposed (usually a secret).

راز او بر ملا شد.

Neutral
"به چشم آمدن"

— To be noticeable or striking.

تغییرات خانه خیلی به چشم می‌آید.

Neutral
"جلوه کردن"

— To manifest or shine forth.

زیبایی او در آن لباس جلوه می‌کرد.

Literary

語族

名詞

مشاهده (moshāhede) - observation
مشاهده‌گر (moshāhede-gar) - observer
قابلیت (ghābeliyat) - capability

動詞

مشاهده کردن (moshāhede kardan) - to observe
دیده شدن (dide shodan) - to be seen

形容詞

قابل مشاهده (ghābel-e moshāhede) - observable
غیرقابل مشاهده (gheyr-e ghābel-e moshāhede) - unobservable
شاهد (shāhed) - witnessing

関連

دیدن
تماشا
رصد
نگاه
منظر

語源

The phrase is a Persian compound using two Arabic roots. 'Ghābel' comes from the root Q-B-L (to accept/receive), and 'Moshāhede' comes from the root Sh-H-D (to witness/see).

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!