قلاده 30秒で

  • قلاده (qeladeh) is the Persian word for an animal's collar.
  • It's a band worn around the neck for control, identification, or leash attachment.
  • Commonly used for dogs and cats.
  • Essential for pet safety and management.

The Persian word قلاده (qeladeh) refers to a collar, a band worn around an animal's neck. It's most commonly associated with pets like dogs and cats. People use قلاده for several reasons: to attach a leash for walking, to hang identification tags with the animal's name and owner's contact information, or sometimes as a decorative accessory. In a broader sense, it can also refer to restraints for other animals, though less frequently in everyday conversation. The act of putting a قلاده on an animal is a routine part of pet ownership for many. It signifies control, safety, and responsibility. When you see a dog being walked by its owner, it's almost certainly wearing a قلاده. Similarly, if a cat has a tag with its name on it, that tag is attached to its قلاده. The material of a قلاده can vary widely, from soft leather and durable nylon to strong metal chains. The design also differs, with some being simple flat bands, while others might be thicker, padded, or even feature spikes for training purposes (though these are less common and often controversial). The primary function remains the same: to provide a secure point of attachment around the animal's neck.

Key Uses
Walking and Control: Essential for attaching a leash to guide and manage pets during walks.
Identification: Used to hold tags with the pet's name, owner's phone number, and address.
Safety: Helps prevent pets from getting lost and provides a way to secure them.
Training: Certain types of collars are used in dog training for specific purposes.

The dog was wearing a new قلاده with a small bell attached.

Remember to check the قلاده for your cat before letting her outside.

It's a practical item that most pet owners will encounter and use regularly. The concept is universal, making it easy to grasp once you understand its primary function. The word itself is straightforward and doesn't carry many secondary meanings outside of its literal application to animal restraints.

Using قلاده (qeladeh) in sentences is quite straightforward, as it directly relates to the physical object. You'll typically use it in contexts involving pets, their care, and activities like walking or grooming. Here are some common sentence structures and examples:

Basic Sentence Structure
Subject + Verb + Object (قلاده)
Example: من یک قلاده برای سگم خریدم. (Man yek qeladeh baraye sagam kharidam.) - I bought a collar for my dog.
Describing the قلاده
Subject + has + قلاده + Description
Example: سگ او قلاده چرمی زیبایی دارد. (Sag-e oo qeladeh-ye charmi-ye zibayi darad.) - His dog has a beautiful leather collar.
Actions involving the قلاده
Owner + Verb + قلاده + Animal
Example: او قلاده گربه را بست. (Oo qeladeh-ye gorbeh ra bast.) - He fastened the cat's collar.

لطفاً قلاده سگ را قبل از بیرون رفتن چک کنید. (Lotfan qeladeh-ye sag ra qabl az biroon raftan check konid.) - Please check the dog's collar before going out.

You can also use it in sentences discussing the need for a collar, the type of collar, or its condition. For instance:

این قلاده خیلی قدیمی شده است. (In qeladeh kheyli qadimi shodeh ast.) - This collar has become very old.

آیا برای توله سگ قلاده مناسبی دارید؟ (Aya baraye tuleh sag qeladeh-ye monasebi darid?) - Do you have a suitable collar for the puppy?

When discussing safety, you might say:

داشتن قلاده با اطلاعات تماس برای گربه ضروری است. (Dashtan-e qeladeh ba ettela'at-e tamas baraye gorbeh zaruri ast.) - Having a collar with contact information is essential for the cat.

The word قلاده can also be used figuratively, though less commonly, to imply a form of restraint or control, similar to how 'leash' or 'chain' might be used metaphorically in English. However, for B1 learners, sticking to its literal meaning related to animal collars is the most practical approach.

You'll most frequently encounter the word قلاده (qeladeh) in everyday conversations related to pets. Think about places and situations where animals, especially dogs and cats, are discussed or present. Pet stores are a prime location; shop assistants will talk about different types of قلاده, their materials, and sizes. Veterinarian clinics are another common setting. When you take your pet for a check-up or vaccination, the vet might ask about its collar or mention its condition. Discussions among pet owners, whether in parks, at home, or online forums, will invariably include this word. For example, someone might ask for recommendations for a durable قلاده for their energetic dog, or share a story about how their cat's قلاده with a bell helped them locate it in the garden.

Common Scenarios
Pet Grooming Salons: Groomers will refer to the قلاده when washing, brushing, or styling a pet.
Animal Shelters and Rescues: Staff will use قلاده when describing animals available for adoption, mentioning if they have one or need one.
Television and Movies: In scenes featuring pets, especially dogs, the قلاده is a visible and often mentioned item.
Advertisements: Pet product advertisements, particularly for collars, leashes, and ID tags, will naturally feature the word.

در مغازه حیوانات خانگی، دنبال یک قلاده محکم برای سگم بودم. (Dar maghaze-ye heyvanat-e khaneqi, donbal-e yek qeladeh-ye mohkam baraye sagam boodam.) - In the pet store, I was looking for a sturdy collar for my dog.

دامپزشک گفت که قلاده گربه کمی تنگ شده است. (Dampazeshk goft keh qeladeh-ye gorbeh kami tang shodeh ast.) - The veterinarian said the cat's collar has become a bit tight.

You might also hear it in discussions about animal welfare, where the type or condition of a قلاده might be relevant. For instance, a rescuer might comment on an animal found with a restrictive or damaged قلاده. Essentially, any context where the practical management or adornment of a pet's neck is relevant is a place where you'll hear قلاده.

For learners of Persian, especially at the B1 level, the most common mistake regarding قلاده (qeladeh) is likely to be confusion with similar-sounding words or misapplying its usage. While قلاده is quite specific, learners might occasionally:

Confusing it with other animal-related terms
While less common for قلاده itself, learners might mix it up with words for other animal accessories if they are not paying close attention. For example, confusing it with words related to harnesses or muzzles, though these are distinct.
Overgeneralization or Undergeneralization
Some learners might assume قلاده applies to any kind of neckwear for animals, including decorative necklaces that don't serve a functional purpose like restraint or identification. Conversely, they might hesitate to use it for functional items like a spiked training collar if they associate it only with soft, everyday collars.
Pronunciation Errors
The 'ق' (q) sound can be challenging for non-native speakers. Mispronouncing it as 'ک' (k) or 'گ' (g) might lead to confusion, although in this specific word, the context usually makes the meaning clear.

Incorrect: او یک کَلاده برای سگش خرید. (This mispronunciation might sound like 'kaladeh' instead of 'qeladeh'.)

Incorrect: من از قلاده برای بستن پاهای اسب استفاده کردم. (Using قلاده for tying a horse's legs is incorrect; it's for the neck.)

Another potential pitfall is using it in contexts where it's not applicable, for instance, referring to a human's necklace or a scarf. While both are worn around the neck, قلاده is specifically for animals. Always consider the subject of the sentence – if it's a pet, قلاده is likely the correct term for its collar.

While قلاده (qeladeh) is the standard and most common word for a pet's collar in Persian, there might be contexts where related terms are used, or where a more general term could apply. However, for the specific meaning of a dog or cat's neckband, قلاده is usually the best choice. Let's compare it with some related concepts:

قلاده (qeladeh) - Collar
This is the direct translation for a collar, a band worn around an animal's neck, typically for leash attachment or identification.
Example: سگ من یک قلاده قرمز دارد. (Sag-e man yek qeladeh-ye qermez darad.) - My dog has a red collar.
بند (band) - Strap, Leash, Band
بند is a more general term for any kind of strap or band. It can refer to the leash itself (بند قلاده - band-e qeladeh) but not typically the collar unless it's part of a compound noun or described further.
Example: او بند قلاده را محکم گرفت. (Oo band-e qeladeh ra mohkam gereft.) - He firmly held the leash.
یقه (yagheh) - Collar (human), Neck of garment
This word primarily means 'collar' in the context of human clothing (like a shirt collar) or a person's neck. It is generally *not* used for animal collars.
Example: یقه پیراهنم را صاف کردم. (Yagheh-ye pirahanam ra saaf kardam.) - I straightened the collar of my shirt.
طوق (toogh) - Hoop, Ring, sometimes a type of collar
طوق can sometimes be used for a ring-like object, and in some older or more specific contexts, it might refer to a type of collar, especially a more rigid or decorative one. However, قلاده is far more common for standard pet collars.
Example: شاهزاده طوق طلایی به گردن داشت. (Shahzadeh toogh-e talayi be gardan dasht.) - The prince wore a golden necklace/hoop.

Alternative phrasing for leash: بند قلاده (band-e qeladeh) - leash

In summary, while بند is a general term for strap and یقه refers to human collars, قلاده is the specific and most appropriate word for a pet's collar in Persian. Using قلاده will ensure clarity and accuracy when discussing pets and their accessories.

発音ガイド

UK /qɛlˈdɑːdɛ/
US /qɛlˈdɑːdɛ/
Second syllable: قـَلادِه (qel-DA-deh)
よくある間違い
  • Pronouncing 'ق' (q) as 'ک' (k) or 'گ' (g).
  • Incorrect vowel sounds, especially for 'ـَ' (a) and 'ـِ' (e).
  • Misplacing the stress on the first or third syllable.

レベル別の例文

1

سگ من قلاده دارد.

My dog has a collar.

Basic sentence structure with 'دارد' (has).

2

این قلاده برای گربه است.

This collar is for the cat.

'برای' (for) indicates possession or purpose.

3

قلاده را بده.

Give the collar.

Imperative sentence, direct object with 'را'.

4

گربه قلاده ندارد.

The cat does not have a collar.

Negation with 'ندارد'.

5

سگ با قلاده راه می‌رود.

The dog walks with a collar.

Using 'با' (with) to indicate accompaniment.

6

قلاده نو است.

The collar is new.

Simple descriptive sentence.

7

قلاده سگ کجاست؟

Where is the dog's collar?

Question word 'کجاست' (where is).

8

قلاده را ببند.

Fasten the collar.

Imperative verb 'ببند' (fasten).

1

من یک قلاده جدید برای سگم خریدم.

I bought a new collar for my dog.

Past tense verb 'خریدم' (bought) and adjective placement.

2

این قلاده از چرم ساخته شده است.

This collar is made of leather.

Passive voice construction 'ساخته شده است' (is made).

3

لطفاً قلاده سگ را قبل از بیرون رفتن چک کنید.

Please check the dog's collar before going out.

Using 'لطفاً' (please) and temporal clause 'قبل از' (before).

4

گربه من قلاده‌ای با زنگوله دارد.

My cat has a collar with a bell.

Using 'با' (with) to describe an attribute of the collar.

5

آیا قلاده سگ شما قابل تنظیم است؟

Is your dog's collar adjustable?

Yes/no question with 'آیا' and adjective 'قابل تنظیم' (adjustable).

6

او قلاده را از گردن سگش درآورد.

He took the collar off his dog's neck.

Past tense verb 'درآورد' (took off) and possessive pronoun.

7

این قلاده برای سگ‌های بزرگ مناسب است.

This collar is suitable for large dogs.

Using 'مناسب است' (is suitable) with 'برای' (for).

8

سگ بدون قلاده گم شد.

The dog got lost without a collar.

Expressing absence with 'بدون' (without).

1

برای اطمینان از ایمنی حیوان خانگی، استفاده از قلاده مناسب ضروری است.

To ensure the pet's safety, using a suitable collar is essential.

Using infinitive as subject and complex sentence structure.

2

این قلاده مخصوص سگ‌هایی طراحی شده که تمایل به کشیدن دارند.

This collar is designed for dogs that tend to pull.

Relative clause 'که تمایل به کشیدن دارند' (that tend to pull).

3

پس از خرید قلاده جدید، نام و شماره تلفن خود را روی پلاک حک کنید.

After buying a new collar, engrave your name and phone number on the tag.

Temporal clause 'پس از خرید' (after buying) and imperative verb 'حک کنید' (engrave).

4

قلاده‌های فلزی ممکن است برای برخی حیوانات آزاردهنده باشند.

Metal collars might be bothersome for some animals.

Modal verb 'ممکن است' (might be) and adjective 'آزاردهنده' (bothersome).

5

او همیشه قبل از پیاده‌روی، قلاده سگش را چک می‌کند تا مطمئن شود سالم است.

He always checks his dog's collar before walking to make sure it is in good condition.

Purpose clause 'تا مطمئن شود' (to make sure).

6

انتخاب قلاده مناسب به اندازه، نژاد و رفتار سگ بستگی دارد.

Choosing the right collar depends on the dog's size, breed, and behavior.

Using 'بستگی دارد' (depends on) and listing factors.

7

اگر قلاده سگتان گم شد، پلاک شناسایی می‌تواند بسیار کمک‌کننده باشد.

If your dog's collar gets lost, an identification tag can be very helpful.

Conditional sentence 'اگر' (if) and potential benefit 'بسیار کمک‌کننده باشد' (can be very helpful).

8

برخی افراد از قلاده‌های خاص برای آموزش سگ استفاده می‌کنند.

Some people use special collars for dog training.

Using 'برخی افراد' (some people) and specifying purpose.

1

در انتخاب قلاده برای حیوانات خانگی، باید به جنبه‌های ارگونومیک و راحتی حیوان توجه ویژه‌ای داشت.

When choosing a collar for pets, special attention must be paid to ergonomic aspects and the animal's comfort.

Passive voice 'توجه داشت' (attention must be paid) and technical terms like 'ارگونومیک' (ergonomic).

2

استفاده نادرست از برخی قلاده‌ها، مانند قلاده‌های خفه‌کننده، می‌تواند منجر به آسیب‌های جدی شود.

Improper use of some collars, such as choke collars, can lead to serious injuries.

Complex sentence with causal relationship 'منجر به ... شود' (can lead to).

3

طراحی‌های نوین قلاده‌ها شامل سیستم‌های GPS برای ردیابی حیوانات گمشده نیز می‌شود.

Modern collar designs also include GPS systems for tracking lost animals.

Use of advanced vocabulary like 'نوین' (modern) and 'ردیابی' (tracking).

4

با وجود پیشرفت تکنولوژی، همچنان قلاده‌های سنتی چرمی محبوبیت خود را حفظ کرده‌اند.

Despite technological advancements, traditional leather collars have still maintained their popularity.

Concessive clause 'با وجود' (despite) and idiomatic expression 'محبوبیت خود را حفظ کرده‌اند' (have maintained their popularity).

5

بسیاری از علاقه‌مندان به حیوانات معتقدند که قلاده باید صرفاً جنبه کاربردی داشته باشد و نه صرفاً تزئینی.

Many animal lovers believe that a collar should have only a functional aspect and not merely be decorative.

Complex belief statement with 'معتقدند که' (believe that) and contrast 'نه صرفاً' (not merely).

6

هنگامی که حیوان خانگی خود را به مکان‌های ناآشنا می‌برید، اطمینان حاصل کنید که قلاده محکم و ایمن است.

When taking your pet to unfamiliar places, ensure that the collar is secure and safe.

Subordinating conjunction 'هنگامی که' (when) and formal imperative 'اطمینان حاصل کنید' (ensure).

7

بررسی منظم قلاده و پلاک آن، احتمال بازگشت حیوان در صورت گم شدن را افزایش می‌دهد.

Regular checking of the collar and its tag increases the probability of the animal's return if it gets lost.

Abstract concepts like 'احتمال' (probability) and causal link 'افزایش می‌دهد' (increases).

8

استفاده از قلاده‌های با قابلیت تنظیم خودکار، راحتی بیشتری را برای حیوانات در حال رشد فراهم می‌کند.

The use of self-adjusting collars provides greater comfort for growing animals.

Nominalization 'استفاده از' (the use of) and comparative 'بیشتری را' (greater).

1

مفهوم قلاده در طول تاریخ تکامل یافته و از ابزاری صرفاً کاربردی به نمادی از مراقبت و پیوند بین انسان و حیوان تبدیل شده است.

The concept of the collar has evolved throughout history, transforming from a purely functional tool to a symbol of care and the bond between humans and animals.

Abstract concepts, historical perspective, and sophisticated vocabulary like 'تکامل یافته' (has evolved) and 'نمادی از' (a symbol of).

2

در قلمرو حقوق حیوانات، بحث‌هایی پیرامون قانونی بودن یا نبودن استفاده از برخی انواع قلاده‌های کنترلی همچنان پابرجاست.

In the realm of animal rights, debates surrounding the legality of using certain types of control collars still persist.

Formal register, legal terminology, and abstract debate 'پیرامون' (surrounding) and 'پابرجاست' (persists).

3

فناوری‌های پوشیدنی برای حیوانات، فراتر از قلاده‌های سنتی، امکان پایش مستمر سلامت و رفتار را فراهم می‌آورند.

Wearable technologies for animals, beyond traditional collars, offer the possibility of continuous monitoring of health and behavior.

Advanced technological terms 'فناوری‌های پوشیدنی' (wearable technologies), 'پایش مستمر' (continuous monitoring), and 'فراهم می‌آورند' (offer/provide).

4

استفاده از قلاده‌های هوشمند با قابلیت‌های تشخیصی، چشم‌انداز پیشگیرانه در دامپزشکی را متحول ساخته است.

The use of smart collars with diagnostic capabilities has revolutionized the preventive aspect of veterinary medicine.

Figurative language 'چشم‌انداز پیشگیرانه را متحول ساخته است' (has revolutionized the preventive aspect) and technical terms.

5

تعیین استانداردها برای طراحی و ایمنی قلاده‌ها، امری حیاتی در جهت کاهش حوادث ناگوار مربوط به حیوانات خانگی است.

Establishing standards for collar design and safety is crucial in reducing unfortunate incidents related to pets.

Formal phrasing 'تعیین استانداردها' (establishing standards), 'امری حیاتی' (a crucial matter), and 'حوادث ناگوار' (unfortunate incidents).

6

تحقیقات نشان می‌دهد که نوع قلاده می‌تواند بر سطح استرس و اضطراب حیوان تأثیر بگذارد.

Research indicates that the type of collar can influence the animal's stress and anxiety levels.

Academic tone 'تحقیقات نشان می‌دهد' (research indicates) and psychological terms 'استرس و اضطراب' (stress and anxiety).

7

در جوامع باستانی، قلاده‌ها اغلب با اهداف مذهبی یا نمایشی نیز مورد استفاده قرار می‌گرفتند.

In ancient societies, collars were often used for religious or ceremonial purposes as well.

Historical context, use of past passive 'مورد استفاده قرار می‌گرفتند' (were used).

8

شکوفایی صنعت تولید قلاده‌های سفارشی، نشان‌دهنده اهمیت فزاینده شخصی‌سازی در محصولات مرتبط با حیوانات خانگی است.

The boom in the custom-made collar industry indicates the growing importance of personalization in pet-related products.

Economic and trend analysis 'شکوفایی صنعت' (boom in the industry), 'اهمیت فزاینده' (growing importance), and 'شخصی‌سازی' (personalization).

1

آنچه از منظر تطبیقی در خصوص قلاده‌های جانوری در فرهنگ‌های مختلف قابل تامل است، گوناگونی کارکردها و نمادگرایی‌های نهفته در آنهاست.

What is noteworthy from a comparative perspective regarding animal collars in different cultures is the diversity of their functions and underlying symbolism.

Highly abstract and academic language, complex sentence structure, use of 'آنچه از منظر ... قابل تامل است' (what is noteworthy from the perspective of).

2

کالبدشکافی فرایندهای اجتماعی مرتبط با نگهداری حیوانات اهلی، آشکار می‌سازد که قلاده، فراتر از یک وسیله کنترلی، به عنصری تعیین‌کننده در بازنمایی رابطه مالک و حیوان بدل شده است.

An autopsy of the social processes related to domestic animal ownership reveals that the collar, beyond a control device, has become a defining element in representing the owner-animal relationship.

Figurative language 'کالبدشکافی فرایندها' (autopsy of processes), abstract concepts like 'بازنمایی رابطه' (representing the relationship), and 'بدل شده است' (has become).

3

تأثیرات روانشناختی و فیزیولوژیکی انواع مختلف قلاده بر حیوانات، موضوعی است که نیازمند تحقیقات بین‌رشته‌ای عمیق‌تر با مشارکت متخصصان رفتارشناسی، دامپزشکی و علوم اعصاب است.

The psychological and physiological impacts of different types of collars on animals is a subject that requires deeper interdisciplinary research involving ethologists, veterinarians, and neuroscientists.

Interdisciplinary focus, formal academic phrasing 'نیازمند تحقیقات بین‌رشته‌ای عمیق‌تر' (requires deeper interdisciplinary research) and listing expert fields.

4

درک تکامل تاریخی قلاده، از ابزارهای ابتدایی تا سیستم‌های هوشمند امروزی، پنجره‌ای به سوی تغییرات پارادایم در تعامل انسان و طبیعت می‌گشاید.

Understanding the historical evolution of the collar, from primitive tools to today's smart systems, opens a window into paradigm shifts in human-nature interaction.

Metaphorical language 'پنجره‌ای به سوی ... می‌گشاید' (opens a window into), abstract concept 'تغییرات پارادایم' (paradigm shifts).

5

مسائل اخلاقی پیرامون استفاده از قلاده‌های خاص، به ویژه آنهایی که ممکن است منجر به درد یا ناراحتی حیوان شوند، مستلزم بازنگری مداوم در اصول رفاه حیوانات است.

Ethical issues surrounding the use of specific collars, especially those that may cause the animal pain or discomfort, necessitate a continuous re-evaluation of animal welfare principles.

Ethical discourse, formal vocabulary 'مسائل اخلاقی پیرامون' (ethical issues surrounding), 'مستلزم بازنگری مداوم' (necessitate continuous re-evaluation).

6

در تحلیل تطبیقی نقش قلاده در جوامع مختلف، می‌توان ردپای تغییرات فرهنگی و اجتماعی را در نحوه نگرش به حیوانات خانگی مشاهده کرد.

In a comparative analysis of the role of collars in different societies, one can observe traces of cultural and social changes in the way pets are perceived.

Analytical and comparative language 'در تحلیل تطبیقی' (in a comparative analysis), 'ردپای تغییرات' (traces of changes), and 'نحوه نگرش' (way of perception).

7

پیچیدگی‌های فنی و بیولوژیکی در طراحی قلاده‌های مدرن، گواهی بر تلاش مستمر بشر برای برقراری ارتباطی مؤثرتر و ایمن‌تر با دنیای حیوانات است.

The technical and biological complexities in the design of modern collars are a testament to humanity's continuous effort to establish more effective and safer communication with the animal world.

Sophisticated vocabulary 'پیچیدگی‌های فنی و بیولوژیکی' (technical and biological complexities), 'گواهی بر' (a testament to), and abstract goal 'برقراری ارتباطی مؤثرتر و ایمن‌تر' (establishing more effective and safer communication).

8

بازتاب اجتماعی استفاده از قلاده‌ها، از ابزاری صرفاً مهارکننده تا نمادی از وابستگی متقابل، نشان‌دهنده پویا بودن روابط انسان و حیوان در طول زمان است.

The social reflection of collar usage, from a purely restraining tool to a symbol of interdependence, indicates the dynamic nature of human-animal relationships over time.

Philosophical and sociological terms 'بازتاب اجتماعی' (social reflection), 'مهارکننده' (restraining), 'وابستگی متقابل' (interdependence), and 'پویا بودن' (dynamic nature).

よく使う組み合わせ

قلاده سگ
قلاده گربه
قلاده چرمی
قلاده نایلونی
قلاده فلزی
اندازه قلاده
تنظیم قلاده
بستن قلاده
درآوردن قلاده
پلاک قلاده

よく使うフレーズ

قلاده سگ

— Dog collar

این قلاده سگ خیلی محکم است.

قلاده گربه

— Cat collar

گربه من قلاده گربه جدیدی می‌خواهد.

بستن قلاده

— To fasten/put on a collar

لطفاً قلاده را برای سگ ببند.

درآوردن قلاده

— To take off a collar

بعد از بازی، قلاده را درآوردم.

اندازه قلاده

— Collar size

آیا اندازه قلاده را درست انتخاب کردید؟

قلاده با پلاک

— Collar with a tag

سگم قلاده با پلاکی دارد که نامش رویش نوشته شده.

قلاده چرمی

— Leather collar

این قلاده چرمی خیلی شیک است.

قلاده قابل تنظیم

— Adjustable collar

قلاده قابل تنظیم برای توله سگ‌ها عالی است.

قلاده امن

— Secure collar

مطمئن شوید که قلاده امن است.

قلاده زنگوله‌دار

— Collared with a bell

گربه من قلاده زنگوله‌دار دارد تا بتوانم پیدایش کنم.

慣用句と表現

"کسی را زیر قلاده نگه داشتن"

— To keep someone under control; to dominate someone.

او سعی می‌کند همسرش را همیشه زیر قلاده نگه دارد.

Informal
"مثل سگ قلاده‌دار"

— To be very obedient or controlled, like a dog on a leash.

او مثل سگ قلاده‌دار از دستورات رئیسش پیروی می‌کرد.

Informal
"قلاده به گردن کسی انداختن"

— To impose a burden or responsibility on someone; to enslave someone.

این پروژه جدید مثل قلاده به گردن من انداخته شد.

Informal
"آزاد از قلاده"

— Free from control or restraint.

پس از اتمام کار، احساس کردم آزاد از قلاده هستم.

Figurative, slightly formal
"قلاده‌ی سنگین"

— A heavy burden or responsibility.

او سال‌هاست که قلاده‌ی سنگین مسئولیت خانواده را به دوش می‌کشد.

Figurative, formal
"قلاده‌ی زرین"

— A gilded chain; often implies a luxurious but restrictive situation.

زندگی در قصر، قلاده‌ی زرینی بود که او را اسیر کرده بود.

Figurative, literary
"از قلاده رها شدن"

— To break free from control or restriction.

بعد از سال‌ها، بالاخره از قلاده‌ی شغلی که دوست نداشت رها شد.

Figurative, informal
"قلاده‌ی تقدیر"

— The chain of destiny; being bound by fate.

بعضی‌ها معتقدند که ما همه زیر قلاده‌ی تقدیر هستیم.

Figurative, philosophical
"قلاده‌ی طمع"

— The chain of greed; being controlled by one's avarice.

او آنقدر غرق در قلاده‌ی طمع بود که خوشبختی را نمی‌دید.

Figurative, moralistic
"قلاده‌ی جهل"

— The chain of ignorance; being bound by a lack of knowledge.

تا زمانی که از قلاده‌ی جهل رها نشویم، پیشرفت ممکن نیست.

Figurative, intellectual
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!