At the A1 level, you only need to know that 'pusti' comes from 'pust' (skin). You might use it in very simple ways to describe things you can feel or see on your body. For example, if you have a small itch, you might say it is a 'pusti' problem. You will mostly see this word in simple shopping contexts, like buying a basic 'pusti' cream (skin cream) for dry hands. At this stage, just focus on the connection between 'pust' (the noun) and 'pusti' (the adjective). You don't need to worry about complex medical terms yet. Just remember: if it's about the skin, 'pusti' is the word to use. You might also hear it when talking about colors, like 'skin color' (rang-e pusti), although 'kerem' (cream color) is more common for the actual color name. Think of it as a basic building block for describing the human body and simple care products.
At the A2 level, you can start using 'pusti' in more specific everyday situations. You might talk about 'hasasiyat-e pusti' (skin sensitivity) if a certain soap makes your skin red. You can also use it when visiting a pharmacy to ask for 'mahsulat-e pusti' (skin products). You should be able to form simple sentences using the Ezafe construction, like 'keram-e pusti-ye man' (my skin cream). You might also encounter the word in simple health tips, such as 'don't stay in the sun because of pusti problems'. At this level, you are moving beyond just knowing the word to using it in practical, survival-level Persian. You will also start to see the difference between 'pusti' and 'charmi' (leather) in shops, helping you avoid mistakes when buying clothes or accessories. It's about expanding your ability to describe your physical needs and the products you use daily.
At the B1 level, you should be comfortable using 'pusti' in a variety of contexts, including medical, cosmetic, and descriptive. You can explain a 'bimari-ye pusti' (skin disease) to a doctor in more detail, or discuss the 'arez-haye pusti' (skin complications) of a medication. You are now aware of the word's role in the beauty industry and can understand common labels on 'keram-haye pusti' (skin creams). You also start to recognize the word in more formal settings, such as news reports about health or advertisements for 'clinic-haye pust o mu' (skin and hair clinics). Your understanding of the Ezafe is strong enough to handle multiple adjectives, like 'keram-e pusti-ye geran-ghimat' (an expensive skin cream). At this level, 'pusti' becomes a tool for more nuanced communication about health, beauty, and physical sensations.
At the B2 level, your use of 'pusti' becomes more technical and specialized. You can understand and participate in discussions about 'saratan-e pusti' (skin cancer) prevention or the 'baft-e pusti' (dermal tissue) of different animals. You are likely familiar with the synonym 'jaldi' and know when to use it in a medical context versus the more common 'pusti'. You can read articles about 'javan-sazi-ye pusti' (skin rejuvenation) and understand the various treatments being described. Your vocabulary is rich enough to use 'pusti' in metaphorical or literary ways, though still primarily in physical descriptions. You can also distinguish between different types of 'pusti' materials in crafts and arts. At this stage, you are using the word with the precision of a native speaker, moving easily between casual and professional registers.
At the C1 level, 'pusti' is a word you use with complete fluency across all domains. You can follow complex medical lectures about 'system-e pusti' (the integumentary system) or read advanced scientific papers where 'pusti' and its synonyms like 'bashare-i' are used with high precision. You understand the historical and cultural nuances of the word, such as its use in traditional Persian medicine (Teb-e Sonnati) to describe different skin temperaments. You can also appreciate the word's use in high literature, where it might be used to describe the thinness of a barrier or the fragility of life. Your ability to use 'pusti' in complex grammatical structures is perfect, and you can switch between 'pusti', 'jaldi', and 'charmi' without a second thought. You are also aware of the social implications of 'pusti' health and beauty in modern Iranian society.
At the C2 level, you have a masterly command of 'pusti' and all its related concepts. You can engage in deep philosophical discussions about 'skin' as a boundary between the self and the world, using 'pusti' as a starting point. You can analyze the etymology of the word from Old Persian to the modern day and understand how its usage has evolved. You are capable of translating complex medical or technical texts involving 'pusti' from English to Persian and vice versa, maintaining every nuance of meaning. You can also identify regional variations in how the word might be used or pronounced. For you, 'pusti' is not just a word but a concept that you can manipulate with artistic and intellectual precision, whether in professional writing, academic research, or creative expression. You are fully attuned to every subtle connotation and register the word can carry.

پوستی 30秒で

  • Pusti is the standard Persian adjective for 'skin-related' or 'dermal', derived from the noun 'pust' (skin).
  • It is commonly used in medical contexts (skin diseases), beauty (skincare products), and describing animal hides or furs.
  • In Persian grammar, it follows the noun it modifies using the Ezafe connector (e.g., moshkel-e pusti).
  • It should be distinguished from 'charmi', which is specifically used for processed leather goods like shoes and bags.

The Persian word پوستی (pusti) is a highly versatile adjective derived from the noun پوست (pust), which means 'skin', 'hide', or 'peel'. In its most literal sense, it translates to 'dermal' or 'relating to the skin'. However, its usage spans a wide array of contexts, from medical terminology and cosmetic industries to the description of physical textures and even metaphorical expressions. When you are walking through the bustling streets of Tehran or Isfahan, you might see signs for متخصص پوست (motakhasses-e pust), a dermatologist, or advertisements for محصولات مراقبت پوستی (mahsulat-e moraghebat-e pusti), skincare products. The word is essential for anyone navigating healthcare, shopping for beauty products, or describing physical sensations in Persian-speaking regions.

Medical Context
In medicine, 'pusti' is the standard term for anything dermal. Doctors use it to describe rashes, infections, or allergies. For instance, بیماری‌های پوستی (bimari-haye pusti) refers to skin diseases. This covers everything from minor irritations to serious conditions like skin cancer.

پزشک به او گفت که این یک حساسیت پوستی ساده است و به زودی خوب می‌شود.

Translation: The doctor told him that this is a simple skin allergy and it will get better soon.
Cosmetic and Beauty Industry
In Iran, skincare is a multi-billion dollar industry. Whether it is traditional herbal remedies or modern chemical peels, the word 'pusti' is everywhere. You will find it on labels for کرم‌های پوستی (keram-haye pusti) or skin creams, and ماسک‌های پوستی (mask-haye pusti) or skin masks. It denotes products designed to nourish, protect, or treat the outer layer of the body.

استفاده از کرم‌های پوستی ضدآفتاب در تابستان بسیار ضروری است.

Translation: Using sunscreen skin creams in summer is very essential.
Material and Texture
Beyond human skin, 'pusti' can refer to items made of animal skins or hides. While 'charmi' (leathery) is more common for finished leather goods, 'pusti' might be used to describe raw or semi-processed animal skins, such as کت‌های پوستی (kot-haye pusti)—fur or skin coats, often implying a more natural or raw texture than polished leather.

او یک کلاه پوستی گرم برای زمستان خرید.

Translation: He bought a warm skin (fur/hide) hat for winter.

Furthermore, the concept of 'pusti' extends into the botanical world. When describing the outer layer of fruits or trees, one might use this adjective to describe diseases or characteristics of the peel or bark. For example, آفت پوستی درخت (afat-e pusti-ye derakht) refers to a pest that affects the bark of the tree. This demonstrates the term's utility across different biological fields. In modern Persian literature, 'pusti' can also be used to describe the superficial nature of things, though this is less common than its physical application. Understanding 'pusti' is a gateway to discussing health, hygiene, fashion, and nature in Persian with precision and cultural relevance.

Using the word پوستی (pusti) correctly requires an understanding of its role as an adjective and its placement within the Persian Ezafe construction. In Persian, adjectives typically follow the noun they modify, connected by a short 'e' sound (the Ezafe). For example, to say 'skin disease', you say بیماریِ پوستی (bimari-ye pusti). Notice how 'bimari' (disease) comes first, followed by the descriptor 'pusti'. This structure is fundamental to using the word in everyday conversation. Whether you are complaining about a dry patch of skin or discussing the latest in skincare technology, the Ezafe is your primary tool for connecting 'pusti' to the subject at hand.

بسیاری از مشکلات پوستی ناشی از استرس و تغذیه نامناسب هستند.

Translation: Many skin problems are caused by stress and improper nutrition.

In formal or academic writing, 'pusti' is used to define specific layers or types of tissue. In a biology textbook, you might encounter بافت پوستی (baft-e pusti) meaning 'dermal tissue'. Here, the word takes on a more technical tone. It is important to distinguish between 'pusti' and 'pust'. While 'pust' is the noun (the skin itself), 'pusti' describes something that belongs to or affects that skin. For instance, you wouldn't say 'my skin is pusti'; you would say 'I have a pusti problem'. This distinction is crucial for learners to avoid common grammatical pitfalls.

Common Combinations
1. سرطان پوستی (saratan-e pusti) - Skin cancer.
2. عفونت پوستی (ofunat-e pusti) - Skin infection.
3. جوان‌سازی پوستی (javan-sazi-ye pusti) - Skin rejuvenation.
4. تست پوستی (test-e pusti) - Skin test (e.g., for allergies).

او برای انجام تست پوستی به کلینیک آلرژی رفت.

Translation: He went to the allergy clinic to perform a skin test.

When talking about animals, 'pusti' is often used to describe the type of coat or hide. A scientist might describe a reptile's پوشش پوستی (pushesh-e pusti) or dermal covering. In this context, the word is strictly biological. However, in the fashion world, if someone mentions a کیف پوستی (kif-e pusti), they are likely referring to a bag made of a specific type of animal skin, perhaps one that retains some of its original texture or fur, distinguishing it from standard smooth leather (charm). This nuance allows for a richer description of materials.

این دارو برای درمان خشکی پوستی در فصل زمستان تجویز می‌شود.

Translation: This medicine is prescribed for treating skin dryness in the winter season.

Finally, 'pusti' can be used in the plural form پوستی‌ها (pusti-ha) in very specific scientific contexts to refer to a class of organisms or layers, though this is rare. Most often, it stays as a singular adjective modifying a plural noun, such as عارضه‌های پوستی (arez-haye pusti) - skin conditions. Mastering the use of 'pusti' involves recognizing these patterns and applying them across various domains of life, from the pharmacy to the clothing boutique.

If you spend any significant time in an Iranian city, you will hear the word پوستی (pusti) frequently. One of the most common places is the داروخانه (darukhane) or pharmacy. Iranians are generally very conscious of skincare, and you will often hear customers asking for کرم‌های پوستی (keram-haye pusti) or consulting with pharmacists about حساسیت‌های پوستی (hasasiyat-haye pusti)—skin sensitivities. The word is part of the daily vocabulary of health and self-care. It is not just a medical term but a lifestyle term that appears in magazines, television commercials, and social media posts by beauty influencers.

تبلیغات تلویزیونی مدام درباره فواید این لوسیون پوستی صحبت می‌کنند.

Translation: TV advertisements constantly talk about the benefits of this skin lotion.

Another major venue for this word is the medical clinic. Iran has a very high number of dermatologists and cosmetic surgeons. In these clinics, 'pusti' is the keyword. Patients talk about لکه‌های پوستی (lake-haye pusti)—skin spots—or جراحی‌های پوستی (jarrahi-haye pusti)—skin surgeries. Because of the sunny climate in many parts of Iran, the word also comes up in discussions about sun protection and health education. Public health campaigns often use 'pusti' to raise awareness about the dangers of prolonged sun exposure and the importance of monitoring skin changes.

In the Bazaar and Shops
In traditional bazaars, you might hear 'pusti' when looking at high-end crafts. Artisans might describe a particular type of binding or covering as پوستی (pusti), especially if it uses natural hides. For example, a traditional drum or a high-quality book cover might be described in terms of its 'pusti' quality, emphasizing its organic origin.

این جلد کتاب از یک لایه پوستی بسیار ظریف ساخته شده است.

Translation: This book cover is made of a very delicate skin layer.

Socially, 'pusti' is also heard in the context of allergies. With the increasing awareness of environmental factors, many people discuss their واکنش‌های پوستی (vakonesh-haye pusti)—skin reactions—to certain foods or detergents. It is a word that bridges the gap between formal medical advice and casual conversation about one's well-being. Whether you are at a family gathering or a professional meeting, if the topic turns to health or appearance, 'pusti' is likely to make an appearance. It is a word that reflects the Iranian culture's emphasis on both medical science and aesthetic beauty.

One of the most frequent mistakes learners of Persian make is confusing the noun پوست (pust) with the adjective پوستی (pusti). While they are closely related, they are not interchangeable. 'Pust' is the thing itself (the skin), while 'pusti' is a descriptor (relating to the skin). For example, saying مشکلِ پوست (moshkel-e pust) is grammatically acceptable and means 'problem of the skin', but مشکلِ پوستی (moshkel-e pusti) means 'skin-related problem'. Using 'pust' where 'pusti' is required can sometimes sound clunky or overly literal to a native speaker's ear.

اشتباه: من یک بیماری پوست دارم.
درست: من یک بیماری پوستی دارم.

Explanation: You should use the adjective 'pusti' to describe the type of disease.

Another common error involves the misuse of 'pusti' when 'charmi' (leathery) would be more appropriate. If you are talking about a leather jacket or a pair of leather shoes, you should almost always use چرمی (charmi). Using 'pusti' in this context can sound like the item is made of raw, unrefined animal skin or even human skin, which could be quite alarming or morbid! 'Pusti' is reserved for the biological aspect or very specific raw materials, whereas 'charmi' refers to the processed leather industry.

Pusti vs. Jaldi
In highly technical medical contexts, you might see the word جلدی (jaldi), which also means 'dermal' or 'cutaneous'. Learners often wonder which one to use. 'Pusti' is the standard, everyday word used by both doctors and laypeople. 'Jaldi' is more formal, often found in older medical texts or very specific pharmacological terms (like 'subcutaneous injection'). For general conversation, stick with 'pusti'.

اشتباه: این کیف پوستی خیلی زیباست.
درست: این کیف چرمی خیلی زیباست.

Explanation: Unless the bag is made of raw fur/hide, 'charmi' is the correct word for leather goods.

Finally, be careful with the pronunciation. The emphasis is usually on the final 'i'. If you mispronounce it, it might be confused with 'pust' or other similar sounding words. Also, remember that 'pusti' doesn't change based on the gender of the noun (as Persian has no grammatical gender), but it must agree in number in very rare poetic or archaic constructions, though in modern Persian, it almost always remains 'pusti'. Avoiding these mistakes will make your Persian sound much more natural and precise.

While پوستی (pusti) is the most common adjective for 'skin-related', Persian offers several synonyms and related terms that provide more specific nuances depending on the context. Understanding these alternatives will help you choose the exact right word for your situation, whether you are in a pharmacy, a tannery, or a doctor's office. The most direct scientific synonym is جلدی (jaldi). Derived from 'jald' (an Arabic-origin word for skin/hide), 'jaldi' is used in medical phrases like تزریق زیرجلدی (tazrigh-e zir-jaldi) for a 'subcutaneous injection'. While 'pusti' is common, 'jaldi' sounds more professional in a clinical setting.

Comparison: Pusti vs. Charmi
Pusti: Relates to the biological skin or raw hide. Used for diseases, creams, or fur coats.
Charmi: Relates to processed leather. Used for shoes, belts, wallets, and jackets. This is a crucial distinction for shoppers.

پزشک از واژه جلدی برای توصیف لایه‌های عمیق‌تر پوست استفاده کرد.

Translation: The doctor used the term 'jaldi' to describe the deeper layers of the skin.

Another related term is بشره‌ای (bashare-i), which specifically means 'epidermal'. This is almost exclusively used in biology and botany. If you are discussing the cellular structure of a leaf or the very top layer of human skin in a scientific paper, 'bashare-i' is the precise term. For the general public, however, 'pusti' covers all these bases. Additionally, the word ظاهری (zaheri) meaning 'superficial' or 'outward' is sometimes used as a metaphorical alternative to 'pusti' when describing something that is only 'skin deep' or lacks substance.

Related Adjectives
1. گوشتی (gushti): Fleshy; often used in contrast to 'pusti' when describing the depth of a wound.
2. موئی (mu-i): Relating to hair; often used alongside 'pusti' in clinics (e.g., 'skin and hair clinic').
3. زبر (zebr): Rough; a common adjective used to describe the texture of a 'pusti' surface.

تفاوت بین یک عارضه پوستی و یک مشکل داخلی چیست؟

Translation: What is the difference between a skin condition and an internal problem?

In summary, while 'pusti' is your go-to word for most things related to the skin, being aware of 'jaldi' for medical precision, 'charmi' for fashion, and 'bashare-i' for science will greatly enhance your Persian vocabulary. Each of these words carves out a specific niche, allowing you to communicate more effectively and avoid the ambiguity that comes with using a single broad term. By mastering these distinctions, you move from a basic understanding to a more sophisticated command of the Persian language.

How Formal Is It?

豆知識

In ancient times, 'pust' also referred to the parchment used for writing, as it was made from animal skins. This is why some old book terms still involve 'pust'.

発音ガイド

UK /puːs.tiː/
US /puːs.tiː/
The primary stress is on the final syllable 'ti'.
韻が合う語
دوستی (dusti - friendship) روستی (rusti - rural/village-related) پاپوستی (papusti - barefoot/lower class) قورتی (ghurti - swallowed) صورتی (surati - pink/facial) سوزنی (suzani - needle-like) خونی (khuni - bloody) جونی (juni - soulful/dear)
よくある間違い
  • Pronouncing the 'u' like the 'u' in 'but' (it should be 'oo').
  • Putting the stress on the first syllable 'pus' instead of 'ti'.
  • Shortening the final 'i' so it sounds like 'pust'.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize once you know the root 'pust'.

ライティング 4/5

Requires correct placement in the Ezafe structure.

スピーキング 3/5

Simple pronunciation, but stress the final 'i'.

リスニング 4/5

Can be confused with 'pust' or 'pustin' in fast speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

پوست (pust) بیماری (bimari) کرم (keram) دکتر (doktor) بدن (badan)

次に学ぶ

جلدی (jaldi) حساسیت (hasasiyat) مراقبت (moraghebat) درمان (darman) جراح (jarrah)

上級

اپیدرم (epiderm) درماتولوژی (dermatoloji) بافت‌شناسی (baft-shenasi) پاتولوژی (patoloji) ملانوم (melanom)

知っておくべき文法

Ezafe Construction

بیماریِ پوستی (bimari-ye pusti) - The 'e' or 'ye' sound connects the noun to the adjective.

Adjective Suffix '-i'

پوست (pust) + ی (i) = پوستی (pusti). This turns many nouns into adjectives.

Plural Adjectives

In Persian, adjectives usually don't take plural markers when they modify plural nouns: مشکلاتِ پوستی (moshkelat-e pusti).

Word Order

Adjectives almost always come after the noun they describe.

Compound Adjectives

Words like 'zir-pusti' (subcutaneous) combine a preposition and an adjective.

レベル別の例文

1

این یک کرم پوستی است.

This is a skin cream.

Simple sentence with 'in' (this) and 'ast' (is).

2

رنگ پوستی او روشن است.

Her skin color is light.

Ezafe connecting 'rang' and 'pusti'.

3

او مشکل پوستی دارد.

He has a skin problem.

Verb 'dashtan' (to have) used with the adjective.

4

آیا این صابون پوستی است؟

Is this a skin soap?

Question form using 'aya'.

5

پوست من حساس است.

My skin is sensitive.

Using the noun 'pust' for comparison.

6

او یک ماسک پوستی خرید.

She bought a skin mask.

Past tense of 'kharidan' (to buy).

7

آب برای سلامت پوستی خوب است.

Water is good for skin health.

Preposition 'baraye' (for).

8

این لوسیون پوستی نرم است.

This skin lotion is soft.

Adjective 'narm' (soft) describing the lotion.

1

من به محصولات پوستی علاقه دارم.

I am interested in skin products.

Compound verb 'alaghe dashtan' (to be interested).

2

او به دلیل حساسیت پوستی عطسه می‌کند.

He sneezes because of skin sensitivity (allergy).

Reasoning with 'be dalil-e' (because of).

3

آیا شما متخصص پوستی می‌شناسید؟

Do you know a skin specialist?

Verb 'shenakhtan' (to know/recognize).

4

این دارو برای خارش پوستی مفید است.

This medicine is useful for skin itching.

Adjective 'mofid' (useful).

5

او از روغن‌های پوستی طبیعی استفاده می‌کند.

She uses natural skin oils.

Plural noun 'roghan-ha' (oils).

6

بیماری پوستی او مسری نیست.

His skin disease is not contagious.

Negation 'nist' (is not).

7

ما باید از لایه‌های پوستی خود محافظت کنیم.

We must protect our skin layers.

Modal verb 'bayad' (must).

8

این لباس با بافت پوستی سازگار است.

This clothing is compatible with skin texture.

Adjective 'sazgar' (compatible).

1

پزشک برای او یک آزمایش پوستی تجویز کرد.

The doctor prescribed a skin test for him.

Verb 'tajviz kardan' (to prescribe).

2

درمان‌های پوستی مدرن بسیار موثر هستند.

Modern skin treatments are very effective.

Plural subject with 'hastand' (are).

3

او درباره عوارض پوستی دارو نگران بود.

He was worried about the skin side effects of the medicine.

Preposition 'darbare-ye' (about).

4

این کلینیک در جراحی‌های پوستی تخصص دارد.

This clinic specializes in skin surgeries.

Compound verb 'takhasos dashtan' (to specialize).

5

لکه‌های پوستی ممکن است نشانه بیماری باشند.

Skin spots might be a sign of disease.

Modal 'momken ast' (it is possible/might).

6

او یک روتین پوستی منظم برای خودش دارد.

She has a regular skin routine for herself.

Adjective 'monazzam' (regular/organized).

7

آفتاب سوختگی یک آسیب پوستی جدی است.

Sunburn is a serious skin injury.

Noun 'aftab-sukhtegi' (sunburn).

8

ویتامین E برای بازسازی پوستی عالی است.

Vitamin E is great for skin regeneration.

Noun 'baz-sazi' (reconstruction/regeneration).

1

تحقیقات جدید بر روی سلول‌های پوستی متمرکز شده است.

New research has focused on skin cells.

Passive construction 'motamarkez shode ast'.

2

این ماده شیمیایی باعث تحریکات پوستی شدید می‌شود.

This chemical causes severe skin irritations.

Verb 'ba'es shodan' (to cause).

3

او مقاله ای درباره تکامل پوشش پوستی پستانداران نوشت.

He wrote an article about the evolution of mammal skin covering.

Complex noun phrase with multiple Ezafes.

4

پیشگیری از سرطان پوستی با استفاده از کلاه و ضدآفتاب ممکن است.

Prevention of skin cancer is possible by using hats and sunscreen.

Gerund 'pishgiri' (prevention).

5

بافت پوستی نقش مهمی در تنظیم دمای بدن دارد.

Skin tissue plays an important role in regulating body temperature.

Phrase 'naghsh-e mohemmi dashtan' (to have an important role).

6

این لوسیون با فرمولاسیون خاص، نفوذ پوستی بالایی دارد.

This lotion, with a special formulation, has high skin penetration.

Noun 'nofuz' (penetration).

7

او به یک عفونت پوستی مزمن مبتلا شده است.

He has been afflicted with a chronic skin infection.

Passive 'mobtala shode ast' (become afflicted).

8

تغییرات پوستی در دوران پیری کاملاً طبیعی است.

Skin changes during old age are completely natural.

Adverb 'kamelan' (completely).

1

پدیده های پوستی می‌توانند بازتابی از سلامت درونی باشند.

Skin phenomena can be a reflection of internal health.

Plural 'padide-ha' (phenomena).

2

در این کتاب، نویسنده به تحلیل نمادین لایه‌های پوستی می‌پردازد.

In this book, the author engages in a symbolic analysis of skin layers.

Verb 'pardakhtan' (to engage in/deal with).

3

واکنش‌های پوستی در مواجهه با آلاینده‌های محیطی پیچیده هستند.

Skin reactions in the face of environmental pollutants are complex.

Noun 'alanyande-ha' (pollutants).

4

او متخصص برجسته‌ای در زمینه آسیب‌شناسی پوستی است.

He is a prominent specialist in the field of skin pathology.

Compound noun 'asib-shenasi' (pathology).

5

تکنولوژی نانو انقلابی در جذب مواد پوستی ایجاد کرده است.

Nanotechnology has created a revolution in skin substance absorption.

Present perfect 'ijad karde ast'.

6

این نقاشی، ظرافت‌های پوستی مدل را به خوبی نشان می‌دهد.

This painting shows the skin delicacies of the model well.

Plural 'zarafat-ha' (delicacies/subtleties).

7

بررسی میکروسکوپی ضایعات پوستی برای تشخیص دقیق الزامی است.

Microscopic examination of skin lesions is mandatory for accurate diagnosis.

Adjective 'elzami' (mandatory).

8

او به نقد رویکردهای صرفاً پوستی در زیبایی‌شناسی پرداخت.

He critiqued purely superficial (skin-deep) approaches to aesthetics.

Adverb 'serfan' (purely/only).

1

در هم تنیدگی ساختارهای پوستی و عصبی موضوعی شگفت‌انگیز است.

The intertwining of skin and nervous structures is a fascinating subject.

Noun 'dar-ham-tanidegi' (intertwining).

2

او در رساله خود به ابعاد هستی‌شناختی مرزهای پوستی اشاره می‌کند.

In his treatise, he refers to the ontological dimensions of skin boundaries.

Adjective 'hasti-shenakhti' (ontological).

3

ظرافت‌های درماتولوژیک در متون طب سنتی با واژگان پوستی خاصی توصیف شده‌اند.

Dermatological subtleties in traditional medicine texts are described with specific skin vocabulary.

Passive voice 'towsif shode-and'.

4

تکامل فیلوژنتیک سیستم پوستی در مهره‌داران بسیار متنوع است.

The phylogenetic evolution of the skin system in vertebrates is very diverse.

Scientific term 'filozhenetik'.

5

او با نگاهی پدیدارشناسانه به تجربه لمس و ادراک پوستی نگریست.

He looked at the experience of touch and skin perception with a phenomenological gaze.

Adverbial phrase 'ba negahi...'

6

تداخلات دارویی می‌توانند تظاهرات پوستی بسیار پیچیده‌ای داشته باشند.

Drug interactions can have very complex skin manifestations.

Noun 'tazahorat' (manifestations).

7

بازنمایی بافت‌های پوستی در هنر دیجیتال به سطح جدیدی از واقع‌گرایی رسیده است.

The representation of skin textures in digital art has reached a new level of realism.

Noun 'baz-namayi' (representation).

8

او فرضیه ای را در مورد حافظه پوستی در مواجهه با تروما مطرح کرد.

He proposed a hypothesis regarding skin memory in the face of trauma.

Noun 'farziye' (hypothesis).

よく使う組み合わせ

بیماری پوستی
محصولات پوستی
حساسیت پوستی
متخصص پوستی
سرطان پوستی
کرم پوستی
عفونت پوستی
رنگ پوستی
تست پوستی
بافت پوستی

よく使うフレーズ

کلینیک پوست و مو

— Skin and Hair Clinic. The most common term for a dermatology center in Iran.

او در کلینیک پوست و مو کار می‌کند.

مراقبت‌های پوستی

— Skincare routines or treatments.

مراقبت‌های پوستی در زمستان متفاوت است.

ضایعات پوستی

— Skin lesions or abnormalities.

ضایعات پوستی باید توسط پزشک بررسی شوند.

التهاب پوستی

— Skin inflammation or dermatitis.

این صابون باعث التهاب پوستی شد.

جوان‌سازی پوستی

— Skin rejuvenation procedures.

او به دنبال روش‌های جوان‌سازی پوستی است.

منافذ پوستی

— Skin pores.

این لوسیون منافذ پوستی را می‌بندد.

لکه‌های پوستی

— Skin spots or pigmentation.

لکه‌های پوستی او بعد از درمان ناپدید شدند.

چربی پوستی

— Skin oil or sebum.

کنترل چربی پوستی برای جوش نزدن مهم است.

ترمیم پوستی

— Skin repair or healing.

این پماد به ترمیم پوستی کمک می‌کند.

پوشش پوستی

— Skin covering or dermal layer (often used for animals).

پوشش پوستی مارها هر سال عوض می‌شود.

よく混同される語

پوستی vs پست (post)

Sounds similar but means 'post' or 'mail'. Watch the vowels!

پوستی vs پستی (pasti)

With a short 'a', it means 'meanness' or 'lowness'. Pronunciation is key.

پوستی vs چرمی (charmi)

Often confused in fashion; 'charmi' is leather, 'pusti' is raw skin/fur.

慣用句と表現

"پوست کلفت"

— Thick-skinned. Used to describe someone who is resilient or doesn't care about criticism.

او خیلی پوست کلفت است و به حرف‌های دیگران اهمیت نمی‌دهد.

Informal
"در پوست خود نگنجیدن"

— To be jumping with joy (literally: not fitting in one's skin).

از خوشحالی در پوست خود نمی‌گنجید.

Neutral
"پوست کسی را کندن"

— To skin someone alive (figuratively: to punish or scold someone severely).

اگر دیر برسی، رئیس پوستت را می‌کند!

Slang
"به پوست و استخوان افتادن"

— To become skin and bones (to get very thin/emaciated).

بعد از بیماری، او به پوست و استخوان افتاد.

Neutral
"پوست انداختن"

— To shed skin (figuratively: to undergo a major transformation).

این شرکت در سال گذشته پوست انداخت و کاملاً عوض شد.

Neutral
"زیر پوست شهر"

— Under the skin of the city (referring to the hidden or darker side of urban life).

او فیلمی درباره حقایق زیر پوست شهر ساخت.

Literary/Journalistic
"پوست خربزه زیر پای کسی گذاشتن"

— To put a melon skin under someone's foot (to set someone up for failure or trick them).

مواظب باش، آن‌ها می‌خواهند پوست خربزه زیر پایت بگذارند.

Informal
"با پوست و گوشت حس کردن"

— To feel something with skin and flesh (to experience something deeply and personally).

من سختی‌های این کار را با پوست و گوشتم حس کردم.

Neutral
"پوستی بر استخوان داشتن"

— To have only skin on bone (to be very poor or very thin).

بیچاره فقط پوستی بر استخوان داشت.

Literary
"پوست تخم‌مرغ"

— Eggshell (used to describe something very fragile).

رابطه آن‌ها مثل پوست تخم‌مرغ نازک است.

Neutral

間違えやすい

پوستی vs پوسته (puste)

Looks very similar to 'pusti'.

Puste is a noun meaning 'crust', 'shell', or 'casing', while pusti is an adjective.

پوسته زمین (The earth's crust) vs. بیماری پوستی (Skin disease).

پوستی vs پوستین (pustin)

Related root.

Pustin is a noun specifically for a fur or sheepskin coat.

او یک پوستین پوشیده است.

پوستی vs جلدی (jaldi)

Synonym meaning dermal.

Jaldi is more academic/medical; pusti is everyday.

کتاب تک‌جلدی (One-volume book - unrelated) vs. بیماری جلدی.

پوستی vs سطحی (sathi)

Both can mean 'on the surface'.

Sathi is more general (superficial); pusti is specifically biological skin.

یک خراش سطحی.

پوستی vs ظاهری (zaheri)

Meaning 'outward'.

Zaheri refers to appearance; pusti refers to the actual tissue.

تغییرات ظاهری.

文型パターン

A1

این [Noun] پوستی است.

این کرم پوستی است.

A2

من به [Noun] پوستی نیاز دارم.

من به صابون پوستی نیاز دارم.

B1

او برای [Noun] پوستی به دکتر رفت.

او برای حساسیت پوستی به دکتر رفت.

B2

این دارو باعث [Noun] پوستی می‌شود.

این دارو باعث تحریکات پوستی می‌شود.

C1

[Noun] پوستی بازتابی از [Noun] است.

سلامت پوستی بازتابی از تغذیه است.

C2

تحلیل [Noun] پوستی در [Context] ضروری است.

تحلیل ساختارهای پوستی در بافت‌شناسی ضروری است.

B1

آیا [Noun] پوستی واگیردار است؟

آیا بیماری پوستی واگیردار است؟

A2

[Noun] پوستی من بهتر شده است.

مشکل پوستی من بهتر شده است.

語族

名詞

پوست (pust) - skin
پوستین (pustin) - fur coat
پوست‌اندازی (pust-andazi) - molting/shedding
پوست‌فروشی (pust-forushi) - skin/hide trade

動詞

پوست کندن (pust kandan) - to peel/skin
پوست انداختن (pust andakhtan) - to molt/transform

形容詞

پوستی (pusti) - dermal
پوستی‌رنگ (pusti-rang) - skin-colored
بی‌پوست (bi-pust) - skinless

関連

چرم (charm) - leather
بشره (bashare) - epidermis
جلد (jald) - skin/hide
رخ (rokh) - face/surface
غشا (ghasha) - membrane

使い方

frequency

High, especially in health, beauty, and fashion sectors.

よくある間違い
  • Using 'pust' instead of 'pusti' as an adjective. بیماری پوستی (bimari-ye pusti)

    Adjectives need the 'i' suffix. 'Bimari-ye pust' sounds like 'disease of the skin', which is okay but less natural than 'skin disease'.

  • Using 'pusti' for leather shoes. کفش چرمی (kafsh-e charmi)

    Pusti implies raw hide; charmi is the standard word for leather goods.

  • Mispronouncing 'pusti' as 'pasti'. پوستی (pusti)

    'Pasti' means lowness or meanness. Ensure the 'u' (oo) sound is clear.

  • Translating 'skinny' as 'pusti'. لاغر (laghar)

    'Pusti' relates to the skin tissue, not body fat percentage.

  • Forgetting the Ezafe connector. مشکلِ پوستی (moshkel-e pusti)

    In Persian, you must link the noun and adjective with the Ezafe sound.

ヒント

Master the Ezafe

Always ensure the 'e' or 'ye' sound connects your noun to 'pusti'. Without it, the sentence won't make sense.

Pusti vs. Charmi

Remember: Pusti = biological/raw. Charmi = processed leather fashion.

Skin and Hair

In Iran, dermatology is almost always 'Pust o Mu' (Skin and Hair). Look for this on clinic signs.

The Final 'i'

Don't rush the end of the word. The 'i' should be clear and long.

Technical Synonyms

Use 'jaldi' if you want to sound like a professional doctor or scientist.

Skincare Labels

Look for 'mahsulat-e pusti' when shopping for skincare in an Iranian mall.

Ancient Roots

Knowing that 'pust' meant parchment in the past helps you remember it's a 'covering' or 'layer'.

Thick Skin

Use 'pust-kolft' to describe someone who doesn't get offended easily.

Sun Protection

Iranians take 'pusti' health seriously because of the sun. 'Zedd-e aftab' (sunscreen) is a common 'pusti' product.

Avoid 'Skinny'

Never use 'pusti' to describe someone's weight. Use 'laghar' instead.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Pusti' as 'Pust' + 'i'. 'Pust' sounds like 'post'. Your skin is like a 'post' or a parcel covering your body. The 'i' makes it an adjective, like 'skin-y' (but meaning dermal).

視覚的連想

Imagine a tube of 'pusti' cream with a large picture of a healthy human skin cell on it. The word 'pusti' is written in bright violet letters.

Word Web

پوست (Skin) پوستی (Dermal) دکتر (Doctor) کرم (Cream) بیماری (Disease) حساسیت (Allergy) زیبایی (Beauty) چرم (Leather)

チャレンジ

Try to find three items in your bathroom that could be described as 'mahsulat-e pusti' (skin products) and label them in Persian.

語源

The word 'pust' (skin) originates from Middle Persian 'pōst', which traces back to Old Persian and Proto-Indo-European roots referring to a covering or container. The 'i' suffix is the Middle and Modern Persian relational suffix.

元の意味: A covering, hide, or container made of skin.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian

文化的な背景

Be careful when using 'pusti' to describe people's appearances; stick to medical or product contexts to avoid sounding judgmental about skin conditions.

In English, we use 'skin' as both a noun and an adjective-modifier (skin cream). In Persian, you must use 'pusti' as the adjective.

The movie 'Pust' (The Skin) by the Ark brothers, which explores folklore and mystical themes. Avicenna's medical texts on 'Amraz-e Pusti' (Skin Diseases). Modern Iranian beauty brands like 'Cinere' often feature 'pusti' prominently.

実生活で練習する

実際の使用場面

At the Dermatologist

  • من مشکل پوستی دارم.
  • این لکه پوستی چیست؟
  • آیا این بیماری پوستی واگیردار است؟
  • بهترین درمان پوستی برای من چیست؟

At the Cosmetics Store

  • محصولات پوستی شما کجاست؟
  • یک کرم پوستی برای پوست خشک می‌خواهم.
  • این ماسک پوستی چطور استفاده می‌شود؟
  • آیا این لوسیون پوستی گیاهی است؟

At the Pharmacy

  • پماد برای خارش پوستی دارید؟
  • این دارو عوارض پوستی دارد؟
  • یک ضدآفتاب پوستی قوی می‌خواهم.
  • دستور مصرف این محلول پوستی چیست؟

Talking about Health

  • تغذیه در سلامت پوستی نقش دارد.
  • او به خاطر حساسیت پوستی بستری شد.
  • ورزش برای شادابی پوستی مفید است.
  • باید مراقب تغییرات پوستی باشیم.

Shopping for Leather/Fur

  • این کت پوستی است یا مصنوعی؟
  • جنس این کلاه پوستی خیلی خوب است.
  • قیمت این کیف پوستی چقدر است؟
  • نگهداری از لباس‌های پوستی سخت است.

会話のきっかけ

"آیا تا به حال از محصولات پوستی این برند استفاده کرده‌ای؟ (Have you ever used this brand's skin products?)"

"به نظر تو بهترین راه برای درمان لکه‌های پوستی چیست؟ (What do you think is the best way to treat skin spots?)"

"شنیده‌ام که این کلینیک متخصصان پوستی خیلی خوبی دارد. (I've heard this clinic has very good skin specialists.)"

"آیا در تابستان روتین پوستی خاصی داری؟ (Do you have a specific skin routine in the summer?)"

"به نظر تو استرس چقدر روی مشکلات پوستی تاثیر می‌گذارد؟ (How much do you think stress affects skin problems?)"

日記のテーマ

درباره روتین پوستی روزانه خود و محصولاتی که استفاده می‌کنید بنویسید. (Write about your daily skin routine and the products you use.)

آیا تا به حال با یک مشکل پوستی مواجه شده‌اید؟ چگونه آن را درمان کردید؟ (Have you ever faced a skin problem? How did you treat it?)

اهمیت مراقبت‌های پوستی در فرهنگ خود را توصیف کنید. (Describe the importance of skincare in your culture.)

اگر می‌توانستید یک محصول پوستی جدید اختراع کنید، آن چه بود؟ (If you could invent a new skin product, what would it be?)

تاثیر آلودگی هوا بر سلامت پوستی در شهرهای بزرگ را تحلیل کنید. (Analyze the impact of air pollution on skin health in big cities.)

よくある質問

10 問

'Pust' is a noun meaning 'skin'. 'Pusti' is an adjective meaning 'skin-related' or 'dermal'. You use 'pust' for the organ itself and 'pusti' to describe things like diseases or creams.

Generally, no. For a leather jacket, use 'charmi'. 'Pusti' would imply it's made of raw animal skin or fur, which is a different style.

Yes, it can be. For example, 'afat-e pusti' (skin/peel pest) can describe a biological issue affecting the outer layer of a fruit.

The most common way is 'motakhasses-e pust' (skin specialist) or 'doktor-e pust'. You don't usually say 'doktor-e pusti'.

No. 'Skinny' is 'laghar'. 'Pusti' only relates to the skin tissue.

It literally means 'skin color'. In fashion, it refers to nude or flesh-colored tones.

It is neutral and used in both formal medical reports and informal everyday conversations.

You can say 'dane-haye pusti' (skin spots/bumps) or 'hasasiyat-e pusti' (skin sensitivity/allergy).

Yes, such as in 'pust-kolft' (thick-skinned), meaning someone who is emotionally resilient or insensitive.

No, they are completely different words with different origins, though they sound slightly similar to English speakers.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'بیماری پوستی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I need a skin cream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a 'skin allergy' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'sunscreen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The dermatologist is famous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'محصولات پوستی' in a sentence about shopping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about 'skin cancer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Skin tissue is complex.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the idiom 'پوست کلفت' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Skin rejuvenation is expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'skin infections'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'رنگ پوستی' in a sentence about art.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'This soap is for sensitive skin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'skin spots'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Skin tests take time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'مراقبت‌های پوستی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Dermal layers are thin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'fur hat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Skin irritation is common.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'زیرپوستی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'پوستی' clearly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Skin disease' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell the doctor you have a skin allergy.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask for skincare products in a shop.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain that sunscreen is good for the skin.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Dermatologist' using 'pusti'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe your skin type (dry/oily).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask if a medicine has skin side effects.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Skin Cancer' in a health discussion.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about a 'fur coat'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'حساسیت پوستی'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Skin rejuvenation' in a clinic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask for a skin test.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss 'skin spots' with a friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Skin tissue' in a biology class.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Subcutaneous' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain that water is good for the skin.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'متخصص پوست'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Skin infection' in a pharmacy.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell someone they are 'thick-skinned' (idiom).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the word: 'پوستی'. Is the 'u' long or short?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify 'pusti' in this sentence: 'او کرم پوستی خرید.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Does 'pusti' rhyme with 'dusti'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Which word do you hear: 'pusti' or 'pasti'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Which word do you hear: 'pust' or 'pusti'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adjective in: 'بیماری پوستی خطرناک است.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the Ezafe in 'moshkel-e pusti'. Is it there?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Does the speaker say 'pusti' or 'charmi'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How many syllables are in 'پوستی'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the noun root in 'پوستی'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the stress at the end of 'pusti'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Do you hear 'pust-kolft' or 'pust-nazok'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'hasasiyat-e pusti'. What is the first word?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the word 'pusti' used formally in this news clip?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the meaning of 'mahsulat-e pusti' in the audio.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!