At the A1 level, you only need to know that راه راه means 'striped.' Think of it as a basic color or shape word. You might use it to describe your clothes or an animal in a picture book. The word is easy to remember because it sounds like 'road road' (râh râh), and a striped pattern looks like many little roads side by side. At this stage, just focus on using it with simple nouns like 'shirt' (pirâhan) or 'cat' (gorbe). Example: پیراهن راه راه (striped shirt). You don't need to worry about complex grammar, just remember that the adjective comes after the noun and usually has a small 'e' sound connecting them.
At the A2 level, you can start using راه راه to give more detail in your descriptions. You should be able to describe the colors of the stripes, such as راه راه سیاه و سفید (black and white striped). You will also encounter this word when talking about animals like zebras (گورخر). At this level, you should be comfortable using it in simple sentences like 'I like striped clothes' or 'The zebra is striped.' You are also learning that Persian uses repeating words like this to describe patterns, which is a key feature of the language's logic.
At the B1 level (your current level), you should be using راه راه with more confidence in various contexts like shopping, home decor, and nature. You should understand the difference between راه راه and خط‌دار (lined), and know that راه راه is for bold patterns while خط‌دار is for things like notebook paper. You can also start using modifiers like عمودی (vertical) and افقی (horizontal) to be more precise. You should be able to follow a conversation about fashion or interior design where this word is used to describe styles and preferences.
At the B2 level, you should be able to use راه راه in more complex sentence structures and understand its nuances. You might use it to describe more abstract things, like 'striped shadows' in a literary description. You should also be aware of the more formal synonym مخطط and know when to use it (formal writing) versus when to use راه راه (daily life). Your vocabulary should also include related pattern words like چهارخانه (checkered) and خال‌خالی (spotted), allowing you to compare and contrast different designs fluently.
At the C1 level, you use راه راه naturally and effortlessly. You can discuss the aesthetic impact of striped patterns in art or architecture using sophisticated vocabulary. You understand cultural references involving the word, such as the 'striped pajama' trope in Iranian humor. You can also use the word in metaphorical senses or within complex idiomatic expressions. Your pronunciation should be perfect, capturing the subtle 'h' sounds, and you should be able to switch between the colloquial 'râh râhe' and the formal 'râh râh ast' depending on the social context.
At the C2 level, راه راه is just one tool in a vast arsenal of descriptive Persian. You can appreciate the etymological roots of the word and how it fits into the broader system of Persian morphology. You can read classical or modern literature where the word might be used to create specific visual rhythms or moods. You can also engage in professional-level discussions in fields like textile engineering or fashion design where the technical aspects of 'râh râh' patterns (thread count, dye techniques) are discussed. The word is no longer a 'vocabulary item' but a part of your intuitive linguistic identity.

راه راه 30秒で

  • A common adjective meaning 'striped' in Persian.
  • Formed by doubling the word 'râh' (path/way).
  • Used for clothing, animals (zebras/tigers), and decor.
  • A B1 level word essential for everyday descriptions.

The Persian term راه راه (pronounced 'râh râh') is one of the most visually descriptive adjectives in the Persian language. At its core, it translates to 'striped' or 'having parallel lines.' The beauty of this word lies in its simplicity and its reduplicative structure. In Persian, the word راه (râh) means 'path,' 'way,' or 'road.' When you double it to create راه راه, you are literally describing something that consists of 'path after path' or 'line after line.' This linguistic doubling perfectly mirrors the visual repetition of a striped pattern, making it an incredibly intuitive word for English speakers to grasp once they understand the root meaning of 'râh.'

Visual Description
The term describes any surface marked with bands of different colors or textures that run parallel to each other. Whether these lines are horizontal, vertical, or diagonal, if they form a repeating sequence, the object is categorized as راه راه.

You will encounter this word most frequently in the context of fashion and nature. When shopping for clothes in a Tehran bazaar or a modern mall, you might look for a striped shirt or a pair of patterned trousers. In the natural world, it is the primary descriptor for animals like zebras and tigers. It is a versatile adjective that transitions seamlessly from everyday casual conversation to more descriptive literary contexts, though it remains firmly rooted in common, practical usage.

من یک پیراهن آبی و سفید راه راه خریدم که برای تابستان بسیار خنک است.

Translation: I bought a blue and white striped shirt that is very cool for the summer.

Beyond just 'stripes,' the word can sometimes imply a sense of order or rhythm. Because the lines are parallel and repeating, there is an inherent structure to anything described as راه راه. In interior design, a rug might be described this way, or even the shadows cast by window blinds on a sunny afternoon. It is a word that appeals to the visual senses and is essential for anyone wanting to describe their surroundings with precision in Persian.

Common Associations
Commonly associated with 'Gorg-e-Râh-Râh' (striped wolf/hyena) or 'Gorg-e-Khar' (Zebra), and clothing items like 'T-shirt' or 'Kot-o-Shalvar' (suit).

گورخرها به خاطر پوست راه راه سیاه و سفیدشان معروف هستند.

Translation: Zebras are famous for their black and white striped skin.

Understanding راه راه also opens the door to understanding how Persian uses reduplication to create adjectives. Just as 'shakh-shakh' might describe something branched, 'râh-râh' uses the repetition of a noun to define a pattern. This is a common feature in Persian morphology that helps learners expand their vocabulary by recognizing patterns in word formation. By mastering this word, you're not just learning how to say 'striped,' you're learning a structural logic of the Persian language.

کاغذ دیواری اتاق پذیرایی با طرح‌های راه راه عمودی تزیین شده است.

Translation: The living room wallpaper is decorated with vertical striped designs.

Historically, striped patterns have various connotations in different cultures. In Persian culture, while stripes are common in traditional textiles (like some types of 'Termeh' or nomadic rugs), the specific term راه راه is very straightforward. It doesn't carry heavy symbolic weight like 'red' or 'green' might, but it is indispensable for daily life. If you are describing a person you saw to the police, or trying to find your luggage at the airport carousel, being able to say 'it was striped' is a vital communicative tool.

Register and Tone
The word is neutral. It is used in formal writing, fashion magazines, scientific descriptions of animals, and casual street talk. There is no 'slang' version that replaces it, making it a safe and high-utility word for all learners.

سایه بان مغازه با پارچه راه راه قرمز و زرد پوشانده شده بود.

Translation: The shop awning was covered with red and yellow striped fabric.

In conclusion, راه راه is a foundational adjective. Its logical formation from the word for 'path' makes it easy to remember, and its broad application across fashion, nature, and design ensures that you will use it frequently. As you progress from B1 to more advanced levels, you will find this word appearing in more complex sentences, but its core meaning—the rhythmic repetition of lines—remains constant and clear.

Using راه راه correctly in a sentence requires an understanding of basic Persian syntax, specifically the Ezafe construction. Since راه راه is an adjective, it usually follows the noun it modifies. The noun receives a short 'e' sound (the Ezafe), which acts like a grammatical glue. For example, to say 'striped shirt,' you take پیراهن (shirt) and add the Ezafe to get پیراهنِ راه راه (pirâhan-e râh râh).

Basic Noun-Adjective Order
The most common usage is [Noun] + [Ezafe] + راه راه. This applies to objects, animals, and abstract concepts like 'striped patterns' (طرح‌های راه راه).

When you want to specify the colors of the stripes, the grammar becomes slightly more complex but follows a logical flow. You typically mention the colors first, followed by the adjective. For instance, 'a black and white striped tie' would be کرافاتِ راه راهِ سیاه و سفید. Note how the Ezafe can chain multiple adjectives together. Alternatively, people often say راه راهِ آبی to mean 'blue striped,' implying the stripes themselves are blue on a different background.

او همیشه جوراب‌های راه راه رنگی می‌پوشد تا شاد به نظر برسد.

Translation: He always wears colorful striped socks to look cheerful.

You can also use راه راه as a predicate adjective (coming after a verb like 'to be'). In this case, you don't need the Ezafe on the noun. For example: این پارچه راه راه است (This fabric is striped). This is a very common way to describe something when you are identifying its properties rather than just mentioning it as an object.

Using with Verbs of Perception
When using verbs like 'to look' (به نظر رسیدن) or 'to see' (دیدن), the word remains unchanged. 'It looks striped' = راه راه به نظر می‌رسد.

چرا دیوارهای این اتاق را راه راه رنگ کرده‌ای؟ خیلی شلوغ شده است.

Translation: Why have you painted the walls of this room striped? It has become very busy (cluttered).

In plural constructions, the adjective راه راه does not change. Unlike some languages where adjectives must agree in number with the noun, Persian adjectives remain singular. So, 'one striped bag' is یک کیفِ راه راه and 'ten striped bags' is ده کیفِ راه راه. This simplifies the learning process significantly for English speakers.

Directional Modifiers
To be more specific, you can add 'amoodi' (vertical) or 'ofoghi' (horizontal). 'Striped horizontally' = راه راهِ افقی. 'Striped vertically' = راه راهِ عمودی.

لباس‌های راه راه عمودی معمولاً آدم را قدبلندتر نشان می‌دهند.

Translation: Vertically striped clothes usually make a person look taller.

Another interesting usage is in the context of food or nature. For example, some types of melons or cucumbers that have natural lines on their skin can be described as راه راه. This shows the word's flexibility across different domains of life. It’s not just for man-made patterns but for any repeating linear visual in the world.

هندوانه‌های راه راه معمولاً شیرین‌تر از هندوانه‌های ساده هستند.

Translation: Striped watermelons are usually sweeter than plain watermelons.

Finally, when using the word in negative sentences, you simply add 'nist' (is not). این پارچه راه راه نیست، چهارخانه است (This fabric isn't striped, it's checkered/plaid). Learning the contrast between راه راه and چهارخانه (chequered) is a great way to solidify your understanding of patterns in Persian.

من به دنبال یک رومیزی راه راه می‌گردم که به پرده‌هایم بیاید.

Translation: I am looking for a striped tablecloth that matches my curtains.

In the real world, راه راه is a word that pops up in environments where visual identification is key. If you are in Iran, or speaking with Persian speakers anywhere, you'll hear it most often in the 'Grand Bazaar' (Bazaar-e Bozorg) or any shopping district. Clothing is the number one context. Shopkeepers will use it to describe their inventory: 'We have this shirt in plain, striped, and checkered' (ساده، راه راه و چهارخانه).

In the Bazaar
You might hear: 'Âghâ, in pirâhan-e râh râh-e âbi chande?' (Sir, how much is this blue striped shirt?). It's an essential survival word for shoppers.

Another very common place to hear this word is in the context of children's education and nature documentaries. Persian-dubbed National Geographic or BBC Earth specials will frequently use راه راه to describe the camouflage of animals. You'll hear the narrator talk about the 'stripes of the tiger' (راه‌های بدن ببر) or how the 'zebra's stripes' (خط‌های راه راهِ گورخر) help it hide from predators. It's a staple of descriptive biological Persian.

بچه‌ها در مهدکودک یاد می‌گیرند که گورخر حیوانی با بدن راه راه است.

Translation: Children in kindergarten learn that the zebra is an animal with a striped body.

In the realm of home decor and interior design, راه راه is a frequent term. When people discuss renovating their homes, they talk about wallpaper (کاغذ دیواری), curtains (پرده), and upholstery (پارچه مبلی). A designer might suggest: 'Because the room is small, let's use vertical stripes to make the ceiling look higher' (بیایید از طرح‌های راه راه عمودی استفاده کنیم). You'll find this word in every Persian lifestyle magazine and home improvement show.

Art and Design
In art classes, teachers will instruct students to draw 'râh râh' patterns to practice symmetry and line control. It's a fundamental concept in visual arts vocabulary.

این شال راه راه با مانتوی ساده‌ات خیلی قشنگ می‌شود.

Translation: This striped shawl looks very beautiful with your plain manteau.

You might also hear it in more technical or industrial contexts. For example, safety markings on the ground, zebra crossings (which in Persian are called خط‌کشی عابر پیاده but are described as being راه راه), or even the pattern on certain types of industrial metal sheets. While the formal term for a crosswalk uses 'khat-kashi' (lining), a child or a casual speaker might simply call it 'the striped part of the street.'

مراقب باش! فقط از روی قسمت‌های راه راه خیابان عبور کن.

Translation: Be careful! Only cross from the striped parts of the street.

In literature and poetry, راه راه can be used metaphorically, though it is less common than in literal descriptions. A poet might describe the 'striped shadows' of a forest at sunset, or the 'striped fields' seen from an airplane. It adds a rhythmic, visual layer to the writing. However, for a B1 learner, focusing on its literal use in markets and daily life will provide the most immediate benefit.

In the Kitchen
Believe it or not, even in cooking! A 'râh râh' cake (like a zebra cake) is a popular treat in Iran, made by layering vanilla and chocolate batter to create stripes.

مادرم برای تولدم یک کیک راه راه شکلاتی درست کرد.

Translation: My mother made a striped chocolate cake for my birthday.

Lastly, in sports, you'll hear it when fans describe their team's jerseys. For example, fans of Juventus or AC Milan in Iran will often refer to the team's 'striped shirts' (پیراهن‌های راه راه). Football is huge in Iran, and sports commentators frequently use this term to distinguish between the kits of different teams during a broadcast.

While راه راه is a relatively straightforward word, English speakers and new learners of Persian often stumble on a few specific areas. The most common mistake isn't the word itself, but the grammatical environment it lives in. Because Persian is an Indo-European language, its grammar can feel familiar yet tricky. Let's look at where things usually go wrong.

The Ezafe Omission
The single biggest mistake is forgetting the Ezafe. Beginners often say 'pirâhan râh râh' instead of 'pirâhen-e râh râh.' Without that 'e' sound, the words are just floating next to each other and the sentence sounds broken to a native ear.

Another frequent error is confusing راه راه with خط‌دار (khat-dâr). While both involve lines, they are used differently. خط‌دار literally means 'lined' and is almost exclusively used for paper (like a notebook) or things with thin, subtle lines. If you describe a zebra as 'khat-dâr,' it sounds odd—like the zebra is a piece of stationery. Use راه راه for bold, decorative, or natural patterns, and خط‌دار for functional lines.

اشتباه: من یک دفتر راه راه خریدم. (غلط)
درست: من یک دفتر خط‌دار خریدم. (صحیح)

Note: Use 'khat-dâr' for notebooks, not 'râh râh'.

Learners also sometimes try to pluralize the adjective. In English, we don't say 'stripeds shirts,' and in Persian, you should not say 'râh râh-hâ.' The adjective always stays in its base form. Even if you are talking about a million zebras, the word راه راه remains exactly as it is. Adding plural suffixes to adjectives is a common 'over-correction' for students who have just learned how to pluralize nouns.

Pronunciation Pitfalls
Some learners struggle with the 'h' at the end of 'râh.' It is a soft, breathy sound, not a hard 'k' or a silent letter. If you pronounce it like 'raw raw,' it might be misunderstood. Ensure you give that 'h' a slight breathy finish: 'râh râh.'

اشتباه: لباس‌های راه راه‌ها خیلی زیبا هستند. (غلط)
درست: لباس‌های راه راه خیلی زیبا هستند. (صحیح)

Note: Never pluralize adjectives in Persian.

A more subtle mistake is the misplacement of color adjectives. If you want to say 'red and white striped,' the most natural Persian order is 'striped red and white' (راه راهِ قرمز و سفید). If you say 'Red and white striped' in the English order, it can sometimes sound like the shirt is red, and also white, and also striped, rather than the stripes themselves being those colors. While not strictly 'wrong,' the Persian ear prefers the pattern type first.

Confusion with 'Mokhata'
Advanced learners sometimes use the Arabic-root word 'mokhata' (مخطط) in casual conversation to sound smart. However, this often backfires because 'mokhata' is very formal. Using it while buying a T-shirt is like saying 'I wish to purchase this linear-patterned garment' in a thrift store—it’s out of place.

پدرم همیشه می‌گوید: «مواظب باش لباس راه راه را با شلوار چهارخانه نپوشی!»

Translation: My father always says, 'Be careful not to wear a striped shirt with checkered pants!'

Finally, remember that راه راه is an adjective, not a noun. You cannot say 'The striped is beautiful.' You must say 'The striped *shirt* is beautiful' or 'The striped *one* is beautiful' (راه راهه قشنگه - where the 'e' at the end of 'râhrâhe' acts as the definite article/pronoun in colloquial Persian). Keeping these distinctions in mind will help you sound much more like a native speaker.

In Persian, as in English, there are many ways to describe patterns. While راه راه is the standard for 'striped,' knowing its synonyms and related terms will greatly enrich your descriptive capabilities. Let's compare راه راه with other common pattern words to see where they overlap and where they differ.

راه راه vs. خط‌دار (Khat-dâr)
راه راه: Refers to bold, repeating stripes, usually on clothing or animals. It’s a design term.
خط‌دار: Refers to lines used for writing or structural lines. A 'lined' notebook is 'khat-dâr.' It implies functionality over decoration.

Another important alternative is مخطط (Mokhata). This word comes from Arabic and is the formal, academic, or literary equivalent of راه راه. You will see it in textbooks, technical architectural descriptions, or high-end fashion catalogs. If you are writing a formal essay about the 'striped patterns in Islamic architecture,' you would use مخطط. In almost any other situation, it’s too stiff.

در معماری سنتی، گاهی از آجرهای مخطط برای تزیین مناره‌ها استفاده می‌شد.

Translation: In traditional architecture, sometimes 'striped' (mokhata) bricks were used to decorate minarets.

Then we have چهارخانه (Chahâr-khâne), which means 'checkered' or 'plaid.' This is the natural 'rival' to راه راه in the world of patterns. While راه راه consists of lines in one direction, چهارخانه (literally 'four-houses' or 'four-boxes') consists of intersecting lines that create squares. Knowing both allows you to describe almost any classic fabric pattern.

راه راه vs. سایه‌روشن (Sâye-Roshan)
راه راه: Distinct, clear lines.
سایه‌روشن: More like 'gradient' or 'chiaroscuro.' It describes patterns where light and dark blend into each other, rather than having the sharp boundaries of stripes.

پیراهن چهارخانه برای استایل غیررسمی مناسب‌تر از پیراهن راه راه است.

Translation: A checkered shirt is more suitable for a casual style than a striped shirt.

For very thin stripes, sometimes people use the word سوزنی (soozani), which literally means 'needle-like.' This is common in suiting. A 'pinstripe' suit is often called کت و شلوارِ راه راهِ سوزنی. It specifies that the stripes are as thin as a needle. This level of detail is perfect for B1 students looking to move into B2 territory.

Other Pattern Words
- گل‌دار (Gol-dâr): Flowery/Floral.
- ساده (Sâde): Plain/Solid color.
- ابرو و باد (Abr-o-Bâd): Marbled (literally 'cloud and wind').

او بین انتخاب پارچه گل‌دار و راه راه مردد بود.

Translation: She was hesitant between choosing floral and striped fabric.

Finally, in the context of animals, while راه راه is the most common, you might hear پلنگی (palangi) for leopard print or ببری (babri) for tiger print. Interestingly, tiger print is essentially a form of راه راه, but 'babri' specifically evokes the orange and black irregular stripes of the tiger. Using these specific terms shows a higher mastery of the language.

How Formal Is It?

フォーマル

"جامه مذکور دارای خطوط مخطط موازی می‌باشد."

ニュートラル

"این پیراهن راه راه است."

カジュアル

"اون پیرهن راه راهه رو بده من."

Child friendly

"ببین! گورخر چقدر راه راهه!"

スラング

"چقدر تیپت راه راهیه امروز!"

豆知識

The reduplication (repeating a word) is a common way in Persian to turn a noun into an adjective describing a pattern or a repeated state.

発音ガイド

UK /rɒː rɒː/
US /rɑː rɑː/
Equal stress on both syllables, or a slight emphasis on the second 'râh'.
韻が合う語
mâh (moon) shâh (king) châh (well) gâh (time) pâh (foot - colloquial) kâh (straw) âh (sigh) shahrâh (highway)
よくある間違い
  • Pronouncing it like 'raw raw' without the final 'h'.
  • Pronouncing the 'â' like the 'a' in 'cat' (it should be deep and back).
  • Making the 'r' sound like a French 'r'.
  • Failing to separate the two words clearly.
  • Adding a vowel between the two words (e.g., râh-o-râh).

難易度

読解 2/5

Very easy to recognize due to repetition.

ライティング 3/5

Requires remembering the 'h' and the space between the words.

スピーキング 3/5

The 'h' sound and 'â' vowel need practice for perfect accent.

リスニング 2/5

The rhythmic 'râh râh' is very distinctive.

次に学ぶべきこと

前提知識

راه (path) رنگ (color) لباس (clothes) خط (line)

次に学ぶ

چهارخانه (checkered) خال‌خالی (spotted) گل‌دار (floral) ساده (plain)

上級

مخطط (formal striped) هاشور (hatching) موازی (parallel)

知っておくべき文法

Ezafe Construction

پیراهنِ راه راه (The 'e' connects the noun to the adjective).

Adjective Reduplication

راه + راه = راه راه (Doubling a noun to create a pattern adjective).

Adjective Invariability

جوراب‌های راه راه (The adjective remains singular even if the noun is plural).

Predicate Adjective

این پارچه راه راه است. (No Ezafe needed when using 'to be').

Order of Adjectives

راه راهِ آبیِ بزرگ (Pattern + Color + Size).

レベル別の例文

1

من یک جوراب راه راه دارم.

I have a striped sock.

Simple noun + adjective construction.

2

گورخر راه راه است.

The zebra is striped.

Using the adjective as a predicate.

3

این لباس راه راه است.

This clothing is striped.

Demonstrative pronoun 'in' + noun + adjective.

4

مدادهای راه راه زیبا هستند.

The striped pencils are beautiful.

Plural noun with a singular adjective.

5

ماهی راه راه در آب است.

The striped fish is in the water.

Prepositional phrase 'dar âb'.

6

او کلاه راه راه می‌خواهد.

He/She wants a striped hat.

Present tense of 'khâstan' (to want).

7

گربه سیاه و سفید و راه راه است.

The cat is black, white, and striped.

Chaining adjectives with 'o' (and).

8

این توپ راه راه بزرگ است.

This striped ball is big.

Adjective order: [Noun] [Adj 1] [Adj 2].

1

من پیراهن راه راه آبی را دوست دارم.

I like the blue striped shirt.

Definite object marker 'râ'.

2

او یک شلوار راه راه خاکستری پوشیده است.

He is wearing gray striped pants.

Present perfect 'pooshide ast' used for current state.

3

آیا این پارچه راه راه است یا ساده؟

Is this fabric striped or plain?

Question form using 'âyâ'.

4

ببر یک حیوان راه راه و خطرناک است.

The tiger is a striped and dangerous animal.

Using two adjectives for one noun.

5

ما در اتاقمان پرده‌های راه راه داریم.

We have striped curtains in our room.

Plural noun 'parde-hâ'.

6

این کیک شکلاتی خیلی راه راه و قشنگ است.

This chocolate cake is very striped and pretty.

Adverb 'kheyli' (very) modifying the adjectives.

7

جوراب‌های راه راه او خنده‌دار هستند.

His/Her striped socks are funny.

Possessive Ezafe 'socks of him'.

8

من کاغذ دیواری راه راه برای پذیرایی خریدم.

I bought striped wallpaper for the living room.

Compound noun 'kâghaz divâri'.

1

لباس‌های راه راه عمودی قد را بلندتر نشان می‌دهند.

Vertical striped clothes make the height look taller.

Use of 'neshân dâdan' (to show/make look).

2

من به دنبال یک شال راه راه هستم که با پالتویم ست شود.

I am looking for a striped shawl that matches my overcoat.

Relative clause starting with 'ke'.

3

طرح راه راه این فرش خیلی مدرن و شیک است.

The striped design of this rug is very modern and stylish.

Noun 'tarh' (design) followed by Ezafe.

4

او همیشه در خانه پیژامه راه راه می‌پوشد.

He always wears striped pajamas at home.

Cultural term 'pijâme'.

5

سایه بان مغازه با پارچه راه راه قرمز تزیین شده است.

The shop awning is decorated with red striped fabric.

Passive construction 'tazyin shode ast'.

6

هندوانه‌های راه راه معمولاً پوست ضخیم‌تری دارند.

Striped watermelons usually have a thicker skin.

Comparative adjective 'ghâk-tar' (thicker).

7

چرا دیوارهای اتاق خواب را راه راه افقی رنگ نکردی؟

Why didn't you paint the bedroom walls with horizontal stripes?

Negative past question.

8

این کیف راه راه از دور خیلی خوب دیده می‌شود.

This striped bag is seen very well from afar.

Passive-like meaning with 'dide shodan'.

1

تضاد بین خطوط راه راه سیاه و سفید بصری جذابی ایجاد می‌کند.

The contrast between the black and white striped lines creates an attractive visual.

Complex subject with multiple modifiers.

2

بسیاری از معماران از الگوهای راه راه برای بلندتر نشان دادن فضا استفاده می‌کنند.

Many architects use striped patterns to make the space look taller.

Use of 'olgoo' (pattern).

3

در قرون وسطی، پوشیدن لباس‌های راه راه گاهی نشانه مطرود بودن بود.

In the Middle Ages, wearing striped clothes was sometimes a sign of being an outcast.

Historical context with 'ghoroon-e vosta'.

4

او با مهارت زیاد، خامه روی کیک را به صورت راه راه تزیین کرد.

With great skill, she decorated the cream on the cake in a striped manner.

Adverbial phrase 'be soorat-e' (in the form of).

5

این پارچه راه راه نخی برای دوختن لباس‌های تابستانی عالی است.

This cotton striped fabric is excellent for sewing summer clothes.

Material adjective 'nakhi' (cotton).

6

طرح‌های راه راه در دکوراسیون داخلی هیچ‌وقت از مد نمی‌افتند.

Striped designs in interior decoration never go out of fashion.

Idiom 'az mad oftâdan' (to go out of style).

7

سایه‌های راه راه که از پشت کرکره می‌تابید، اتاق را زیبا کرده بود.

The striped shadows shining from behind the blinds had made the room beautiful.

Past perfect 'karde bood'.

8

گورخرها از بدن راه راه خود برای گیج کردن شکارچیان استفاده می‌کنند.

Zebras use their striped bodies to confuse predators.

Reflexive pronoun 'khod' (self).

1

ظرافت خطوط راه راه در این مینیاتور نشان‌دهنده دقت هنرمند است.

The elegance of the striped lines in this miniature indicates the artist's precision.

Abstract noun 'zerâfat' (elegance).

2

استفاده هوشمندانه از بافت‌های راه راه می‌تواند به فضا عمق ببخشد.

Clever use of striped textures can give depth to a space.

Subjunctive 'bebakshad' (may give).

3

در این مقاله، نویسنده به نمادگرایی لباس‌های راه راه در ادبیات مدرن می‌پردازد.

In this article, the author deals with the symbolism of striped clothes in modern literature.

Formal verb 'pardâkhtan' (to deal with/address).

4

ساختار راه راه لایه‌های زمین‌شناسی در این کوه کاملاً مشهود است.

The striped structure of the geological layers in this mountain is perfectly evident.

Scientific context 'zamin-shenâsi'.

5

او ترجیح می‌دهد به جای طرح‌های شلوغ، از الگوهای راه راه ساده استفاده کند.

He prefers to use simple striped patterns instead of busy designs.

Prepositional phrase 'be jây-e' (instead of).

6

ریتم بصری ایجاد شده توسط ستون‌های راه راه، حسی از نظم به بیننده منتقل می‌کند.

The visual rhythm created by the striped columns conveys a sense of order to the viewer.

Complex passive participle 'ijâd shode' (created).

7

این هنرمند با ترکیب رنگ‌های متضاد در قالب راه راه، اثری جسورانه خلق کرده است.

This artist has created a bold work by combining contrasting colors in a striped format.

Present perfect 'khalgh karde ast' (has created).

8

تحلیل آماری نشان می‌دهد که مصرف‌کنندگان به بسته‌بندی‌های راه راه تمایل بیشتری دارند.

Statistical analysis shows that consumers have a greater inclination towards striped packaging.

Formal 'tamâyol dâshtan' (to have an inclination).

1

درهم‌تنیدگی مفاهیم انتزاعی با فرم‌های راه راه در آثار متأخر او به اوج خود می‌رسد.

The intertwining of abstract concepts with striped forms reaches its peak in his later works.

Advanced vocabulary 'dar-ham-tanidegi' (intertwining).

2

توالی منظم خطوط راه راه، استعاره‌ای از گذر زمان و تکرار ملال‌آور روزمرگی است.

The regular sequence of striped lines is a metaphor for the passage of time and the tedious repetition of daily life.

Metaphorical usage 'este'âre'.

3

خوانش ساختارگرایانه از این متن، الگوهای راه راه معنایی را در بطن روایت آشکار می‌سازد.

A structuralist reading of this text reveals striped patterns of meaning within the heart of the narrative.

Academic jargon 'khânesh-e sâkhtâr-garâyâne'.

4

تکنیک رنگرزی گرهی در این منطقه، پارچه‌هایی با راه‌های نامنظم و منحصربه‌فرد پدید می‌آورد.

The tie-dye technique in this region produces fabrics with irregular and unique stripes.

Technical term 'rang-razi' (dyeing).

5

تطابق هندسی نقوش راه راه با معماری بنا، هارمونی بی‌نظیری ایجاد کرده است.

The geometric correspondence of the striped motifs with the building's architecture has created a unique harmony.

Formal 'tatâboghe hendesi' (geometric correspondence).

6

پدیدارشناسی ادراک بصری در مواجهه با سطوح راه راه، موضوع اصلی این رساله است.

The phenomenology of visual perception when encountering striped surfaces is the main subject of this thesis.

Highest academic register.

7

او در نقد خود، بر جنبه‌های روانشناختی خطوط راه راه و تأثیر آن بر ناخودآگاه تأکید می‌کند.

In his critique, he emphasizes the psychological aspects of striped lines and their impact on the subconscious.

Use of 'nâ-khod-âgâh' (subconscious).

8

ظرافت‌های به کار رفته در بافت این ترمه راه راه، گویای میراث غنی نساجی ایران است.

The subtleties used in the weaving of this striped Termeh speak of Iran's rich textile heritage.

Cultural and historical depth.

よく使う組み合わせ

پیراهن راه راه
گورخر راه راه
راه راه عمودی
راه راه افقی
کاغذ دیواری راه راه
پارچه راه راه
جوراب راه راه
کیک راه راه
طرح راه راه
سایه راه راه

よく使うフレーズ

راه راه کردن

— To make something striped or to draw lines on it.

بچه‌ها کاغذ را با مداد رنگی راه راه کردند.

به صورت راه راه

— In a striped manner or format.

باغچه را به صورت راه راه گلکاری کردیم.

راه‌های راه راه

— The stripes themselves (referring to the lines).

راه‌های راه راهِ بدن ببر بسیار زیباست.

پوشش راه راه

— Striped covering or coating.

این مبل پوشش راه راه دارد.

بافت راه راه

— Striped texture or weave.

این پلیور بافت راه راه دارد.

زمینه راه راه

— Striped background.

عکس در یک زمینه راه راه گرفته شده است.

کت راه راه

— Striped jacket (often referring to pinstripes).

او با کت راه راه در جلسه حاضر شد.

کراوات راه راه

— Striped tie.

کراوات راه راه قرمز به این کت می‌آید.

پرده راه راه

— Striped curtain.

پرده راه راه نور را به زیبایی پخش می‌کند.

شلوار راه راه

— Striped pants.

شلوار راه راه ورزشی مد شده است.

よく混同される語

راه راه vs خط‌دار

Used for functional lines like in a notebook.

راه راه vs چهارخانه

Used for checkered or plaid patterns.

راه راه vs خال‌خالی

Used for spotted or polka-dot patterns.

慣用句と表現

"پیژامه راه راه"

— Refers to a very informal, 'homebody' lifestyle, often used humorously.

او از وقتی بازنشسته شده، فقط پیژامه راه راه می‌پوشد.

informal
"دنیا راه راه است"

— A metaphorical way to say life has its ups and downs (black and white stripes).

غصه نخور، دنیا راه راه است؛ یک روز خوب، یک روز بد.

poetic/informal
"گورخر را راه راه دیدن"

— To see things as they are, or sometimes to be confused by patterns.

از خستگی زیاد، همه چیز را مثل گورخر راه راه می‌دیدم.

informal
"راه راه شدن چشم"

— To have one's eyes go 'blurry' or 'dizzy' from looking at complex patterns.

آنقدر به این صفحه خیره شدم که چشمانم راه راه شد.

informal
"مثل پیراهن راه راه"

— Something that is very predictable or common.

حرف‌هایش مثل پیراهن راه راه تکراری است.

informal
"خط و راه راه"

— Used to describe something very messy with many lines/scratches.

بدنه ماشین بعد از تصادف پر از خط و راه راه شد.

informal
"راه راهِ سیاه و سفید"

— Often refers to the classic 'prisoner' uniform in old movies or cartoons.

در کارتون‌ها، دزدها همیشه لباس راه راه سیاه و سفید دارند.

neutral
"به راه راه افتادن"

— To start showing a pattern (often used in a technical sense for screens/TVs).

تصویر تلویزیون به راه راه افتاده است.

neutral
"راه راه کردنِ اعصاب"

— To annoy someone (metaphorically 'scratching' their nerves).

با این حرف‌ها فقط اعصابم را راه راه می‌کنی.

slang
"زندگیِ راه راه"

— A life filled with contrasting experiences.

او زندگی راه راهی داشته است؛ پر از موفقیت و شکست.

literary

間違えやすい

راه راه vs خط‌دار

Both involve lines.

Khat-dar is for functional lines (notebooks); Râh Râh is for decorative patterns (clothing).

دفتر خط‌دار vs پیراهن راه راه

راه راه vs راه‌راه (with half-space)

It's the same word with different orthography.

No difference in meaning, just a matter of writing style.

راه راه vs راه‌راه

راه راه vs رگه‌دار

Both describe linear visuals.

Rage-dar is for natural veins (marble, meat); Râh Râh is for intentional or distinct stripes.

گوشت رگه‌دار vs گورخر راه راه

راه راه vs هاشور

Both involve parallel lines.

Hashoor is a technical art term for shading with lines; Râh Râh is a general descriptive term.

سایه هاشور vs طرح راه راه

راه راه vs مخطط

They mean the same thing.

Mokhata is formal/Arabic; Râh Râh is common/Persian.

متن مخطط vs پارچه راه راه

文型パターン

A1

[Noun] [Adj]

پیراهن راه راه

A2

[Noun] [Color] [Adj]

پیراهن آبی راه راه

B1

[Noun] [Adj] [Modifier]

راه راه عمودی

B1

[Demonstrative] [Noun] [Adj] [Verb]

این پارچه راه راه است.

B2

[Adverb] [Adj] [Verb]

خیلی راه راه به نظر می‌رسد.

C1

[Abstract Noun] [Adj] [Verb]

طرح راه راه باعث زیبایی شد.

C1

[Adj] [Noun] [Relative Clause]

لباس راه راهی که خریدم...

C2

[Complex Subject] [Formal Verb]

الگوهای راه راه تداعی‌گر نظم هستند.

語族

名詞

راه path, road, way
بزرگراه highway
راهرو hallway

動詞

راه رفتن to walk
راه انداختن to launch/start

形容詞

راهی bound for, on the way
همراه accompanying

関連

使い方

frequency

Very high in fashion and nature contexts.

よくある間違い
  • Using 'râh râh' for a notebook. دفتر خط‌دار (Lined notebook)

    Râh râh is for decorative stripes, not functional writing lines.

  • Saying 'pirâhan râh râh' (no Ezafe). پیراهنِ راه راه

    Persian adjectives need the Ezafe 'e' sound to connect to the noun.

  • Pluralizing the adjective: 'râh râh-hâ'. لباس‌های راه راه

    In Persian, adjectives never take plural markers.

  • Pronouncing it 'raw raw'. râh râh

    The 'h' must be slightly audible, and the 'â' is a deep back vowel.

  • Confusing it with 'chahâr-khâne'. راه راه (Striped) vs چهارخانه (Checkered)

    Make sure you know which pattern is which before you go shopping!

ヒント

The Road Rule

Remember 'râh' is road. A striped shirt is just a shirt with many little roads on it. Path-path = Striped.

Don't forget the 'e'

Always use the Ezafe (the short 'e' sound) between the noun and 'râh râh'. It's 'pirâhan-e râh râh'.

Exhale on the 'h'

Make the 'h' sound audible. It's not 'raw raw', it's 'râh râh'. A little puff of air makes it sound authentic.

Fashion First

If you go shopping in Iran, this is one of the most useful words. Practice asking for 'pirâhan-e râh râh'.

Animal Patterns

Use 'râh râh' for zebras and tigers. It's the standard biological descriptor for them.

Vertical vs Horizontal

Pair 'râh râh' with 'amoodi' (vertical) or 'ofoghi' (horizontal) to sound like an expert.

Stripes vs Checks

Learn 'chahâr-khâne' (checkered) alongside 'râh râh' to double your fashion vocabulary.

Pajama Talk

In Iran, 'pijâme-ye râh râh' is a classic image of home life. Mentioning it might get a smile!

Spacing

In modern Persian typing, use a half-space (Shift+Space) between the two 'râh's for the best look.

Listen for Reduplication

Persian loves repeating words for patterns. Once you recognize 'râh râh', you'll start hearing 'khâl khâli' and others too.

暗記しよう

記憶術

Imagine a road (râh). Now imagine two roads side by side. That's a stripe! Double the road, double the stripes: râh râh.

視覚的連想

Picture a zebra crossing a road. The zebra is 'râh râh' and it is on a 'râh' (road).

Word Web

zebra shirt tiger lines parallel pattern pajamas wallpaper

チャレンジ

Try to find three things in your room right now that are 'râh râh' and name them in Persian.

語源

Pure Persian (Pahlavi/Middle Persian roots). Derived from the word 'râh' meaning road or path.

元の意味: Literally 'path-path', describing a visual that looks like multiple parallel paths.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.

文化的な背景

There are no major sensitivities. It is a safe, descriptive word.

Like English 'striped,' it is a neutral term. In the West, stripes can be associated with sailors or prisoners; in Iran, the primary association is often with pajamas or zebras.

The 'Zebra Cake' (Kik-e Râh-Râh) is a staple of Iranian home baking. Striped 'Termeh' is a famous luxury fabric from Yazd. The 'Gorg-e-Râh-Râh' (Striped Hyena) is a native animal of the Iranian plateau.

実生活で練習する

実際の使用場面

Clothing Store

  • پیراهن راه راه دارید؟
  • این راه راه عمودی است؟
  • راه راه سیاه و سفید می‌خواهم.
  • قیمت این شال راه راه چنده؟

Zoo/Nature

  • گورخر بدن راه راه دارد.
  • ببر حیوانی راه راه است.
  • چرا بدن این ماهی راه راه است؟
  • راه‌های بدن این حیوان زیباست.

Interior Design

  • کاغذ دیواری راه راه برای اینجا خوب است.
  • پرده‌های راه راه اتاق را بلندتر می‌کنند.
  • فرش راه راه مدرن است.
  • رنگ راه راه برای دیوار.

Art Class

  • یک مربع راه راه بکشید.
  • خطوط را راه راه رسم کنید.
  • از رنگ‌های مختلف برای راه راه استفاده کنید.
  • طرح راه راه نامنظم.

Describing People

  • او پیرهن راه راه پوشیده.
  • اون که کلاه راه راه داره برادرمه.
  • جوراب‌های راه راهش خیلی قشنگه.
  • کیف راه راه مال کیه؟

会話のきっかけ

"آیا لباس‌های راه راه را به لباس‌های ساده ترجیح می‌دهی؟ (Do you prefer striped clothes to plain ones?)"

"به نظر تو راه راه عمودی بهتر است یا افقی؟ (In your opinion, are vertical stripes better or horizontal?)"

"تا حالا کیک راه راه (زبرا کیک) درست کرده‌ای؟ (Have you ever made a striped cake?)"

"چرا بعضی حیوانات مثل گورخر راه راه هستند؟ (Why are some animals like zebras striped?)"

"آیا طرح راه راه برای دکوراسیون خانه مناسب است؟ (Is a striped design suitable for home decor?)"

日記のテーマ

Describe your favorite piece of striped clothing and why you like it. (لباس راه راه مورد علاقه‌ات را توصیف کن.)

Write about an animal with a striped pattern and how its stripes help it survive. (درباره یک حیوان راه راه و فایده راه‌های بدنش بنویس.)

If you were to design a room using only striped patterns, how would it look? (اگر بخواهی اتاقی را فقط با طرح‌های راه راه تزیین کنی، چه شکلی می‌شود؟)

Do you think stripes will ever go out of fashion? Why or why not? (آیا فکر می‌کنی طرح راه راه روزی از مد می‌افتد؟)

Describe the visual difference between a striped shirt and a checkered one. (تفاوت ظاهری پیراهن راه راه و چهارخانه را بنویس.)

よくある質問

10 問

Yes, in 99% of contexts, it refers to a striped pattern. It is the most direct and common way to say 'striped' in Persian.

No, for a lined notebook, you should use 'khat-dâr.' Using 'râh râh' would make it sound like the notebook has decorative stripes on the cover rather than lines for writing.

It is neutral. You can use it in a casual conversation with friends or in a written description of an animal in a textbook.

You say 'râh râh-e amoodi.' 'Amoodi' means vertical.

You say 'râh râh-e ofoghi.' 'Ofoghi' means horizontal.

'Râh râh' is striped (parallel lines). 'Chahâr-khâne' is checkered or plaid (intersecting lines forming squares).

It is a reduplicative compound. It can be written as two words with a space or with a half-space (zâsele-ye majâzi). Both are correct.

Because 'râh' means path. A striped pattern looks like many parallel paths, so 'path-path' became the word for striped.

Yes, but to be specific, you can say 'râh râh-e soozani' (needle-like stripes).

You don't! In Persian, adjectives don't change for plural nouns. Just pluralize the noun: 'pirâhan-hâ-ye râh râh' (striped shirts).

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence in Persian describing a striped shirt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a zebra using the word 'râh râh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain why vertical stripes are good for short people (in Persian).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short dialogue between a customer and a shopkeeper about a striped tie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe your bedroom wallpaper using the word 'râh râh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'râh râh' and 'chahâr-khâne' in the same sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a tiger's stripes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a striped cake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I prefer plain fabrics over striped ones.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence using 'mokhata'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a striped umbrella.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about the shadows of blinds on the floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The zebra's stripes help it hide.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a person wearing striped socks.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a striped rug.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Is this fabric striped vertically or horizontally?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a striped bag you saw.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a striped cat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I don't like striped patterns.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a striped beach ball.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'راه راه' clearly with the 'h' sound.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'striped shirt' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a zebra in one sentence.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a shopkeeper if they have striped pants.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I like vertical stripes.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain why you don't like a certain striped rug.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The tiger is a striped animal.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Is this wallpaper striped?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe your socks if they are striped.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Striped pajamas are comfortable.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Look at that striped fish!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a striped umbrella in the rain.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I bought a striped tie for my father.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain that vertical stripes make you look thin.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The zebra's skin is black and white.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I prefer plain to striped.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The curtains are striped blue.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This cake is striped inside.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Her bag has striped patterns.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Stripes are always in fashion.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the word 'râh râh' and identify if it means 'spotted' or 'striped'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'In pirâhan râh râh ast.' What is striped?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Gorg-e-khar râh râh ast.' What animal is being described?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the difference between 'râh râh' and 'chahâr-khâne'. Which one is striped?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Pârche-ye râh râh-e amoodi.' Is it vertical or horizontal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Daftar-e khat-dâr.' Is this a striped shirt or a lined notebook?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Pijâme-ye râh râh.' Where would you wear this?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Kâghaz divâri-ye râh râh.' What is being decorated?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Tarh-e râh râh-e soozani.' Are the stripes thick or thin?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hendevâne-ye râh râh.' What fruit is mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Sâye-ye râh râh.' What is striped?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Kot-e râh râh.' What clothing item is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Shâl-e râh râh-e ghermez.' What color are the stripes?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Pârche-ye râh râh-e nakh-i.' What material is the fabric?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Mokhata.' Is this formal or informal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!