At the A1 level, you should learn 'سرویس' (servis) as a simple noun with two very practical meanings. First, it is a polite and common way to say 'bathroom' or 'restroom.' If you are in a restaurant or someone's house and need to find the toilet, you can simply ask 'Servis koja-st?' (Where is the service?). Second, you might hear it in the context of 'servis-e madreseh' (school bus/shuttle). At this stage, don't worry about complex meanings. Just remember it as a word for the restroom and a special kind of bus. It sounds very similar to the English word 'service,' which makes it easy to remember. You will often see it on signs in public places. Just remember that in Persian, we use this French loanword instead of more complex traditional words for these daily necessities. Focus on the pronunciation: 'ser-vees.' It is a very useful word for basic survival in an Iranian environment. Practice asking for the 'servis' and identifying the 'servis' that takes children to school. This word is a great example of how Persian adopts foreign words for modern or practical items.
At the A2 level, you can expand your understanding of 'سرویس' to include technical maintenance and sets of objects. You should learn the compound verb 'servis kardan,' which means 'to service' or 'to maintain.' This is very common when talking about cars or home appliances. For example, 'Mashin ra servis kardam' (I serviced the car). You should also learn that 'servis' refers to a 'set' of matching items, particularly 'servis-e ghaza-khori' (a dining set or dinnerware). If you go shopping for a gift, you might look for a 'servis-e chai-khori' (tea set). At this level, you should be able to distinguish between 'servis' (routine maintenance) and 'tamir' (repairing something broken). You will also notice 'servis' being used in business names, like 'servis-e internet' (internet service). Start using the word in short sentences about your daily routine or your home. For instance, 'I wait for the school service' or 'This set of plates is beautiful.' This will help you integrate the word into more varied contexts beyond just finding a restroom.
As a B1 learner, you should be comfortable using 'سرویس' in its various nuanced roles: transportation, maintenance, hospitality, and as a collective noun. You should understand that 'servis' in an office context refers to the company-provided shuttle and be able to discuss schedules or delays using this term. You should also understand its role in the hospitality industry, such as 'hazineh-ye servis' (service charge) on a bill or 'room servis' in a hotel. At this level, you should start to distinguish 'servis' from 'khedmat' (formal service/duty) and 'khadamat' (general services). For example, you would use 'khadamat' for 'customer service' but 'servis' for 'car maintenance.' You should also be aware of common collocations like 'servis-e tala' (a set of gold jewelry) and 'servis-e khab' (bedroom furniture set). You can now use the word to describe complex situations, such as explaining that your internet service is slow or that you missed your work shuttle. This level requires you to handle the word's versatility across different domains of life—professional, domestic, and technical.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the idiomatic and slightly more informal uses of 'سرویس.' You might encounter the slang expression 'dahan-e kasi ra servis kardan,' which is a very informal (and sometimes vulgar) way to say someone was exhausted or treated harshly by a situation. While you shouldn't necessarily use it in formal settings, understanding it when you hear it in movies or among friends is a sign of high-level comprehension. You should also be able to discuss the socio-economic aspects of 'servis' in Iran, such as the importance of the 'servis' system for workers in large cities like Tehran. You can compare and contrast 'servis' with its synonyms like 'ayab o zahab' in formal documents. Your usage should be precise: using 'servis' for the physical maintenance of a machine and 'khadamat' for the abstract provision of services by a company. You should also be able to use the word in the passive voice correctly, such as 'In dastgah bayad har shesh mah yek bar servis shavad' (This device must be serviced once every six months).
At the C1 level, your understanding of 'سرویس' should include its historical integration as a loanword and its subtle registers. You should be able to navigate the most formal business environments where 'khadamat-resani' might be preferred over 'servis-dehi,' yet know when 'servis' is the more natural, industry-standard term. You should understand the nuances of 'servis' in legal or contractual contexts, such as the specific obligations of a 'servis' provider in a maintenance contract. You can use the word to discuss Iranian hospitality traditions, such as the importance of the 'servis-e tala' in wedding negotiations and how it reflects social status. Your ability to switch between the literal meaning (maintenance, shuttle) and the collective meaning (sets of items) should be seamless. You should also be able to critique the quality of 'servis' in various sectors using sophisticated vocabulary. At this level, the word is not just a vocabulary item but a window into the logistical and social fabric of Iranian life, and you use it with the same precision as a native speaker.
At the C2 level, you possess a native-like intuition for the word 'سرویس.' You understand the subtle irony or humor when the word is used in unconventional ways. You can participate in deep discussions about the evolution of the Persian language and the role of French loanwords like 'servis' in modernizing the lexicon. You are aware of the most obscure technical applications of the word and can use it in highly specialized fields like mechanical engineering or high-end jewelry appraisal. You can write professional reports or creative literature where 'سرویس' is used with perfect tone and register. You understand the cultural weight of the 'servis' system in Iranian labor history and can discuss its impact on urban development. For you, the word is fully integrated into a web of cultural, technical, and social meanings. You can effortlessly distinguish between the 'servis' of a high-end restaurant, the 'servis' of a heavy-duty industrial turbine, and the 'servis' that is a bride's most prized possession, using each in its perfect linguistic and cultural context.

سرویس 30秒で

  • Servis means technical maintenance for cars or appliances.
  • It refers to the shuttle bus for school or work commutes.
  • It describes a matching set of items like plates or jewelry.
  • It is a common, polite word for the restroom or toilet.

The Persian word سرویس (pronounced 'servis') is a fascinating example of a loanword from French ('service') that has integrated deeply into the Persian language, evolving several distinct meanings that are essential for any B1-level learner to master. While its primary English translation is 'service,' its application in Iranian daily life is much more specific and varied than one might initially expect. To understand this word is to understand the logistics of Iranian urban life, the etiquette of hospitality, and the technicalities of maintenance. It is not merely a generic term for 'help'; it represents structured systems of assistance and physical sets of objects. Whether you are talking about the bus that takes you to work, the maintenance of your air conditioner, or the fancy set of plates used for guests, you will find yourself reaching for this word. It bridges the gap between modern industrial needs and traditional social structures. In modern Iran, if you say you are waiting for the 'servis,' people won't think you are waiting for a favor; they will assume you are waiting for your scheduled work or school shuttle. This distinction is crucial because using the word incorrectly can lead to confusion in social versus professional contexts.

Transportation Context
In the context of commuting, 'servis' refers specifically to a pre-arranged shuttle service, often a minibus or a private car, that transports students to school or employees to their workplace. It is a contractual arrangement, not a public bus.

من هر روز با سرویس به اداره می‌روم.

I go to the office every day by (the company) shuttle.

Furthermore, the word 'servis' is synonymous with technical maintenance. If your car is making a strange noise or your refrigerator isn't cooling, you 'service' it. This usage mirrors the English technical term but is used much more frequently in colloquial Persian for any routine check-up of machinery. It implies a professional inspection rather than a simple fix. Interestingly, the word also extends to the domestic sphere. When Iranians speak of a 'servis-e ghaza-khori' (dining service), they are referring to a complete set of matching plates, bowls, and cutlery. This reflects the high value placed on presentation in Iranian hospitality. A household might have multiple 'servises,' ranging from everyday sets to those reserved for the most honored guests. Understanding this domestic application helps learners navigate conversations about home life and shopping. Additionally, the term 'servis-e behdashti' is the standard polite way to refer to the bathroom or toilet facilities. Using just the word 'servis' in a home or restaurant setting with a questioning tone is the most common way to ask where the restroom is located.

Maintenance Context
Refers to the periodic check-up and repair of mechanical or electrical devices, such as cars, heaters, or elevators.

ماشین نیاز به سرویس دوره‌ای دارد.

The car needs a periodic service/maintenance.

In a broader sense, 'servis' can also refer to the act of providing a service in a commercial or bureaucratic setting, although the word 'khedmat' (خدمت) is often used for more formal or abstract 'service.' However, in modern industries like telecommunications or hospitality, 'servis' is the preferred term. For instance, 'servis-e dehi' refers to the quality or act of providing service to customers. If a restaurant has 'servis-e zaeef' (weak service), it means the waiters are slow or the management is poor. This overlap with English makes it easier for learners, but the specific nuances—like the shuttle bus or the bathroom—require careful attention. The word is versatile and appears in various compound forms, making it a foundational piece of vocabulary for navigating modern Iranian society. By mastering 'servis,' you aren't just learning a word; you are learning how Iranians organize their commutes, maintain their belongings, and structure their homes.

Domestic Context
Used to describe a complete set of household items, particularly dishes (servis-e boshghab) or jewelry (servis-e tala).

او یک سرویس چای‌خوری جدید خرید.

She bought a new tea service/set.

Using 'سرویس' correctly requires understanding the verbs it pairs with, as these light verb constructions change its meaning entirely. The most common verb is 'kardan' (to do/make), resulting in 'servis kardan.' This almost always means to maintain or repair a machine. For example, 'Man bayad koler ra servis konam' means 'I must service the air cooler.' This is a vital phrase in the hot Iranian summers. When you use 'servis' in the context of transportation, it often functions as a noun without a specific light verb, such as 'ba servis raftan' (to go by shuttle). You might say, 'Servis-e madreseh montazer ast' (The school shuttle is waiting). Notice how the word acts as a subject here, representing a concrete entity—the vehicle and its driver. It is also important to note the possessive construction; 'servis-e man' (my shuttle) refers to the specific vehicle assigned to take you to your destination.

Compound Verb: Servis Kardan
To maintain, inspect, or tune up a machine or system. Common with cars, HVAC systems, and electronics.

تعمیرکار دیروز پکیج را سرویس کرد.

The technician serviced the boiler yesterday.

Another frequent usage involves the word 'dadan' (to give), forming 'servis dadan.' This refers to the act of providing a service, usually in a professional or commercial setting. For instance, 'In bank servis-e khubi midahad' (This bank provides good service). It focuses on the quality and delivery of help to a customer. In the hospitality industry, you might hear 'hazineh-ye servis' (service charge), which is an additional fee added to a bill. When discussing sets of items, 'servis' is followed by the type of set. 'Servis-e khab' (bedroom set/furniture) or 'servis-e javaher' (jewelry set) are common examples. In these cases, the word functions as a collective noun. If you are shopping, you might ask, 'In servis chand parcheh ast?' (How many pieces are in this set?). This demonstrates the word's versatility in describing both actions and objects. Furthermore, the word appears in the common phrase 'servis-e behdashti' (restroom), which is often shortened to just 'servis' in informal speech.

Compound Verb: Servis Dadan
To provide service to customers or clients. Used in business, hospitality, and IT.

رستوران از ساعت ۸ صبح سرویس می‌دهد.

The restaurant provides service from 8 AM.

In slang or very informal speech, 'servis kardan' can have a figurative meaning, often implying that someone has been 'worked over' or 'exhausted' by a difficult situation. For example, 'In emtehan dahan-e ma ra servis kard' is a very common (though slightly vulgar) slang expression meaning the exam was extremely difficult and exhausting. Learners should be cautious with this usage and stick to the literal meanings until they are very comfortable with the register. In professional emails, stick to 'khedmat-resani' for 'service delivery' if you want to sound more formal, but 'servis' is perfectly acceptable in most business contexts. When writing about technical topics, 'servis' is the standard term for maintenance. In summary, pay attention to whether 'servis' is being used as a standalone noun (shuttle/bathroom), a part of a compound verb (maintenance/providing service), or a collective noun (a set of items). This structural awareness will ensure your Persian sounds natural and precise.

Collective Noun Usage
Used to describe a complete set of matching items, like jewelry or furniture.

او برای عروسی‌اش یک سرویس طلا خرید.

She bought a gold jewelry set for her wedding.

If you live or work in Iran, you will hear 'سرویس' multiple times a day. The most frequent location is at the workplace or school. Every morning and afternoon, employees and students discuss the 'servis.' You might hear, 'Servis raft?' (Did the shuttle leave?) or 'Servis emruz dir amad' (The shuttle came late today). This is a collective experience in Iranian society; the shuttle is a social space where colleagues chat and bond before the workday begins. Hearing this word in an office setting immediately points to the logistics of the commute. Another common place is the mechanic's shop (tamirgah). Mechanics will often tell you, 'Mashin-et servis mikhad' (Your car needs a service). This refers to changing the oil, checking the filters, and ensuring the vehicle is roadworthy. The word is ubiquitous in the automotive world, including 'istgah-e servis' (service stations) along highways where you can get gas and basic maintenance.

At the Workplace
Referring to the company-provided transportation for employees.

ببخشید، سرویس کارکنان کجاست؟

Excuse me, where is the staff shuttle?

In the hospitality industry, particularly in restaurants and hotels, 'servis' is a key term. When you enter a restaurant, you might see 'hazineh-ye servis' (service charge) on the menu. If you are staying at a hotel, 'room service' is often just called 'room servis' or 'servis-e otagh.' Waiters might ask, 'Servis-e digari meyl darid?' (Would you like any other service/item?). In a home setting, the word is heard when guests are over. A host might say, 'In servis-e jadid-e man ast' (This is my new [dish] set) while serving tea or dinner. It is a point of pride to have a beautiful 'servis' for guests. Furthermore, in any public building, if you ask 'Servis koja-st?' (Where is the service?), everyone understands you are looking for the restroom. This is perhaps the most practical use for a traveler. You will see signs that say 'Servis-e Behdashti' in malls, parks, and airports.

In Public Spaces
A polite and standard way to refer to public restrooms or toilets.

آقا، ببخشید، سرویس کجاست؟

Sir, excuse me, where is the restroom?

Finally, you will hear this word in technical and digital contexts. Internet service providers (ISPs) offer various 'servis-ha' (services/plans). A customer support representative might say, 'Servis-e shoma ghat shodeh ast' (Your service has been disconnected). In the world of jewelry and weddings, 'servis-e tala' (gold set) is a major topic of conversation among families. It refers to the necklace, earrings, and bracelet set given to the bride. This shows the word's reach from the most mundane (a bus ride) to the most significant (a wedding gift). Whether you are dealing with a broken computer, a hungry guest, or a morning commute, 'سرویس' is the word you will hear and use. Its prevalence in both technical manuals and casual conversations makes it a high-frequency, high-utility term that defines much of modern Iranian life.

In Technical Contexts
Refers to data plans, internet connectivity, or subscription-based offerings.

من باید سرویس اینترنتم را تمدید کنم.

I need to renew my internet service.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 'سرویس' is using it as a direct translation for 'favor' or 'kindness.' In English, we might say 'Can you do me a service?' but in Persian, this would sound very strange or technical. For a favor, you must use the word 'lotf' (لطف) or 'mohabat' (محبت). Saying 'Can you do me a servis?' might make an Iranian think you want them to fix your car or provide a professional business offering. Another common error is confusing 'servis' with 'khedmat.' While both mean service, 'khedmat' is used for military service (khedmat-e sarbazi), religious service, or a more abstract 'being at someone's service' (dar khedmat budan). 'Servis' is much more concrete, technical, or commercial. If you tell someone you are 'doing service' in the army using the word 'servis,' they will be confused.

Mistake: Favor vs. Service
Incorrectly using 'servis' for a personal favor instead of 'lotf'.

❌ می‌توانید به من یک سرویس بکنید؟ (Wrong for 'favor')

Correct: می‌توانید به من یک لطف بکنید؟

Another tricky area is the 'servis-e behdashti' (restroom) usage. While 'servis' is a polite shorthand, using it in the wrong grammatical structure can be awkward. For example, 'Man servis daram' doesn't mean 'I have a service' in the way of having a meeting; it's a very childish way of saying you need to go to the bathroom. Instead, use 'Bayad beravam servis' (I must go to the restroom). Additionally, learners often forget that 'servis' as a shuttle bus is a specific noun. You don't 'take a service' (like taking a bus) using the verb 'gereftan'; you 'go with the service' (ba servis raftan) or 'wait for the service' (montazer-e servis budan). Using 'gereftan' would imply you are hiring an entire shuttle company. Also, be careful with the plural. Iranians rarely say 'servis-ha' unless they are talking about various distinct types of services (like different internet plans). If you mean multiple shuttle rides, you still usually use the singular or specify the days.

Mistake: Military Service
Using 'servis' for mandatory military duty instead of 'sarbazi' or 'khedmat'.

❌ او در سرویس سربازی است. (Incorrect)

Correct: او در خدمت سربازی است.

Lastly, learners often struggle with the 'set of items' meaning. If you want to say 'a set of books,' do not use 'servis.' Use 'doreh' or 'majmu-eh.' 'Servis' is specifically for household items like dishes, cutlery, furniture, or jewelry. Using 'servis' for books or clothes (unless it's a very specific uniform set) sounds unnatural. Also, in the context of maintenance, remember that 'servis kardan' is the action. If you say 'Man servis shodam' (I was serviced), it sounds very strange and potentially suggestive or insulting in slang. Always keep the object of the maintenance clear: 'Mashin-am servis shod' (My car was serviced). By avoiding these common pitfalls—confusing favors with technical help, misusing the bathroom shorthand, or applying the 'set' meaning to inappropriate objects—you will communicate much more effectively and sound like a seasoned speaker.

Mistake: General 'Set'
Using 'servis' for any collection of items (like books) instead of 'majmu-eh'.

❌ یک سرویس کتاب خریدم. (Incorrect for books)

Correct: یک مجموعه کتاب خریدم.

To truly master 'سرویس,' you must know the words that surround it in the semantic field of 'service' and 'maintenance.' The most important alternative is خدمت (khedmat). While 'servis' is modern and often technical, 'khedmat' is traditional, formal, and deeply rooted in Persian culture. 'Khedmat' is used for serving others, military service, and in polite formulas like 'Dar khedmat-e shoma hastam' (I am at your service). If you want to express a desire to help someone out of kindness or duty, 'khedmat' is the word. Another important word is تعمیر (tamir), which means 'repair.' While 'servis' implies routine maintenance to prevent problems, 'tamir' implies fixing something that is already broken. If your car won't start, it needs 'tamir'; if it's running fine but needs an oil change, it needs 'servis.' Understanding this distinction is key to communicating with mechanics and technicians.

Comparison: Servis vs. Khedmat
'Servis' is technical/commercial (shuttle, maintenance, dishes). 'Khedmat' is social/formal/military (duty, serving people).

For the 'shuttle' meaning of 'servis,' there aren't many direct synonyms because 'servis' is the standard term. However, you might hear ایاب و ذهاب (ayab o zahab), which is a formal term for 'transportation' or 'commuting' often used in employment contracts. For the 'set' meaning, مجموعه (majmu-eh) or ست (set - also a loanword) are alternatives. 'Set' is becoming increasingly common in modern Persian for things like 'set-e lebas' (clothing set) or 'set-e araishi' (makeup set). However, for dishes and jewelry, 'servis' remains the dominant and more traditional choice. If you are looking for a restroom and want to be even more formal than 'servis,' you can use توالت (tualet - also French) or the very formal دستشویی (dastshui). 'Dastshui' literally means 'hand-washing' and is widely used in homes.

Comparison: Servis vs. Tamir
'Servis' is preventative maintenance (oil change). 'Tamir' is corrective repair (fixing a broken engine).

ماشین سالم است، فقط سرویس می‌خواهد، نه تعمیر.

The car is healthy; it just needs a service, not a repair.

In business, خدمات (khadamat) is the plural of 'khedmat' and is the standard word for 'services' in a corporate or governmental sense. For example, 'khadamat-e pas-az-forush' means 'after-sales services.' While you could say 'servis-e pas-az-forush,' 'khadamat' sounds more professional and established. Another word to know is امداد (emdad), which means 'emergency aid' or 'relief.' If your car breaks down on the highway, you call 'emdad-khodro' (car relief/towing service), not just a 'servis.' By learning these nuances, you can choose the word that fits the exact level of formality and the specific situation you are in. Whether you are talking about a routine check-up, a formal duty, a broken machine, or a set of plates, having these alternatives in your vocabulary will make your Persian much more precise and sophisticated.

Comparison: Servis vs. Khadamat
'Servis' is often more specific/technical. 'Khadamat' is the broad, formal term for 'services' (e.g., social services, banking services).

How Formal Is It?

豆知識

While 'service' in English has dozens of meanings, Persian speakers specifically carved out the 'shuttle bus' and 'jewelry set' meanings as primary uses, which aren't as dominant in English.

発音ガイド

UK /sɛːˈvɪs/
US /sɛrˈvɪs/
Second syllable (vis)
韻が合う語
نویس (nevis - writer) تفتیس (taftis - inspection) پلیس (polis - police) خسیس (khasis - stingy) رئیس (rais - boss) ابلیس (eblis - devil) کاسیس (kasis - cassis) آنالیز (analiz - analysis)
よくある間違い
  • Pronouncing it exactly like English 'service' with a schwa sound in the middle.
  • Forgetting the long 'ee' sound in the second syllable.
  • Using an 'sh' sound instead of 's' at the end.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Confusing the 'v' sound with 'w'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize because it is a loanword.

ライティング 3/5

Requires remembering the 'v' and 's' spelling in Persian script.

スピーキング 2/5

Pronunciation is very similar to English/French.

リスニング 3/5

Must distinguish between the 4-5 different meanings based on context.

次に学ぶべきこと

前提知識

ماشین (car) مدرسه (school) خانه (house) رفتن (to go) خریدن (to buy)

次に学ぶ

تعمیر (repair) نگهداری (maintenance) خدمات (services) قرارداد (contract) حمل‌ونقل (transportation)

上級

پدافند غیرعامل (civil defense) زیرساخت (infrastructure) ارزش افزوده (value added) تراز جهانی (world class)

知っておくべき文法

Light Verb Constructions

سرویس + کردن/دادن/گرفتن

Ezāfe Construction

سرویسِ مدرسه (The school's service)

Compound Nouns

سرویس‌کار (Service + worker = Technician)

Indefinite 'i'

سرویسی خریدم (I bought a [certain] set)

Passive Voice with 'Shodan'

ماشین سرویس شد (The car was serviced)

レベル別の例文

1

ببخشید، سرویس کجاست؟

Excuse me, where is the restroom?

Simple noun 'servis' used for restroom.

2

سرویس مدرسه آمد.

The school bus/shuttle came.

Subject 'servis' referring to a vehicle.

3

من با سرویس به خانه می‌روم.

I go home by shuttle.

Using 'ba' (with/by) with 'servis'.

4

این سرویس بشقاب زیباست.

This plate set is beautiful.

Collective noun usage.

5

سرویس اداره ساعت ۷ حرکت می‌کند.

The office shuttle leaves at 7.

Possessive construction 'servis-e edareh'.

6

آیا این هتل سرویس دارد؟

Does this hotel have (room) service?

General noun usage in hospitality.

7

سرویس بهداشتی در طبقه دوم است.

The restroom is on the second floor.

Full formal term 'servis-e behdashti'.

8

سرویس چای کجاست؟

Where is the tea set?

Used for a set of items.

1

باید ماشین را سرویس کنم.

I must service the car.

Compound verb 'servis kardan' (to maintain).

2

او یک سرویس قاشق و چنگال خرید.

She bought a cutlery set (spoons and forks).

Used for a set of utensils.

3

سرویس اینترنت من قطع شده است.

My internet service is disconnected.

Used for a utility/service.

4

تعمیرکار برای سرویس کولر آمد.

The repairman came to service the air cooler.

Noun 'servis' indicating maintenance.

5

این رستوران سرویس خیلی خوبی دارد.

This restaurant has very good service.

Referring to the quality of service.

6

سرویس طلا برای عروس است.

The gold set is for the bride.

Specific cultural use for jewelry sets.

7

ما هر ماه پکیج را سرویس می‌کنیم.

We service the boiler every month.

Present continuous sense of maintenance.

8

سرویس خواب جدید مبارک باشد!

Congratulations on your new bedroom set!

Used for furniture sets.

1

هزینه سرویس در صورت‌حساب آمده است.

The service charge is included in the bill.

Business term 'hazineh-ye servis'.

2

اگر به سرویس نرسی، باید با تاکسی بروی.

If you don't catch the shuttle, you have to go by taxi.

Using 'rasidan' (to reach/catch) with 'servis'.

3

این شرکت به مشتریان سرویس ۲۴ ساعته می‌دهد.

This company provides 24-hour service to customers.

Compound verb 'servis dadan'.

4

سرویس دوره‌ای آسانسور الزامی است.

Periodic service of the elevator is mandatory.

Adjective 'dowrei' (periodic) modifying 'servis'.

5

او به خاطر تاخیر سرویس، دیر به جلسه رسید.

He arrived late to the meeting because of the shuttle's delay.

Causal construction with 'servis'.

6

سرویس کریستال را در بوفه گذاشتم.

I put the crystal set in the sideboard.

Collective noun for glassware.

7

آیا سرویس‌های اینترنتی شما نامحدود هستند؟

Are your internet services/plans unlimited?

Plural 'servis-ha' used for different plans.

8

برای سرویس دهی بهتر، لطفا نظرات خود را بگویید.

For better service delivery, please give your feedback.

Gerund-like form 'servis-dehi'.

1

سیستم به دلیل سرویس فنی موقتاً در دسترس نیست.

The system is temporarily unavailable due to technical service/maintenance.

Technical term 'servis-e fanni'.

2

او تمام وقتش را صرف سرویس‌دهی به مناطق محروم می‌کند.

He spends all his time providing service to underprivileged areas.

Abstract use of 'servis-dehi'.

3

سرویس‌های اطلاعاتی کشور در حال بررسی موضوع هستند.

The country's intelligence services are investigating the matter.

Used for government agencies (intelligence services).

4

این ماشین از وقتی سرویس شده، خیلی بهتر کار می‌کند.

This car has been working much better since it was serviced.

Passive-like construction 'servis shodeh'.

5

سرویس‌گیرندگان از کیفیت پاسخگویی راضی نبودند.

The service recipients were not satisfied with the quality of response.

Compound noun 'servis-girandegan' (service users).

6

سرویس‌های ابری امنیت داده‌ها را تضمین می‌کنند.

Cloud services guarantee data security.

Modern IT term 'servis-haye abri'.

7

او یک سرویس کامل نقره از پدربزرگش به ارث برد.

He inherited a full silver set from his grandfather.

Collective noun for heirlooms.

8

مدیریت سرویس‌های شهری در زمستان دشوارتر است.

Managing city services is more difficult in winter.

Used for municipal services.

1

ارتقای سطح سرویس‌دهی مستلزم سرمایه‌گذاری در بخش زیرساخت است.

Improving the level of service delivery requires investment in the infrastructure sector.

Formal academic/business register.

2

سرویس‌های امنیتی برای جلوگیری از وقوع جرم با هم همکاری می‌کنند.

Security services collaborate to prevent the occurrence of crime.

Used for institutional services.

3

در این قرارداد، جزئیات سرویس و نگهداری به دقت ذکر شده است.

In this contract, the details of service and maintenance are precisely mentioned.

Legal/Technical pairing 'servis o negahdari'.

4

سرویس‌های ارزش افزوده در صنعت مخابرات رشد چشمگیری داشته‌اند.

Value-added services have had significant growth in the telecommunications industry.

Economic term 'servis-haye arzesh-afzudeh'.

5

او با دقت تمام، سرویس چینی قدیمی را تمیز کرد.

With great care, she cleaned the old porcelain set.

Specific collective noun 'servis-e chini'.

6

سرویس‌دهندگان اینترنتی موظف به رعایت حقوق کاربران هستند.

Internet service providers are obliged to respect user rights.

Formal term for providers 'servis-dehandegan'.

7

این دستگاه به صورت خودکار زمان سرویس بعدی را اعلام می‌کند.

This device automatically announces the time for the next service.

Technical automation context.

8

سرویس‌های رفاهی کارکنان شامل بیمه و کمک‌هزینه مسکن است.

Staff welfare services include insurance and housing allowance.

Institutional 'servis-haye refahi'.

1

پیچیدگی سرویس‌های نوین بانکی نیازمند سواد دیجیتال بالایی است.

The complexity of modern banking services requires high digital literacy.

Highly formal/abstract usage.

2

سرویس‌دهی در تراز جهانی مستلزم استانداردهای سختگیرانه‌ای است.

Service delivery at a global level requires strict standards.

Professional benchmark context.

3

سرویس‌های جاسوسی در طول جنگ سرد نقش کلیدی ایفا کردند.

Espionage services played a key role during the Cold War.

Historical/Political context.

4

تداوم سرویس‌رسانی در شرایط بحرانی از اولویت‌های پدافند غیرعامل است.

Continuity of service delivery in crisis conditions is a priority of civil defense.

Strategic/Military terminology.

5

سرویس جواهرات او در حراجی به قیمت گزافی فروخته شد.

Her jewelry set was sold at auction for an exorbitant price.

High-end collective noun usage.

6

سرویس‌های مکان‌مبنا تحولی بزرگ در صنعت حمل‌ونقل ایجاد کرده‌اند.

Location-based services have created a major transformation in the transportation industry.

Technical compound 'makan-mabna'.

7

بهینه‌سازی سرویس‌های پس از فروش می‌تواند وفاداری مشتری را تضمین کند.

Optimizing after-sales services can guarantee customer loyalty.

Business strategy context.

8

سرویس‌دهی نامطلوب می‌تواند برند یک شرکت را به کلی نابود کند.

Undesirable service delivery can completely destroy a company's brand.

Formal evaluative usage.

よく使う組み合わせ

سرویس کردن
سرویس دادن
سرویس مدرسه
سرویس بهداشتی
سرویس طلا
سرویس خواب
هزینه سرویس
سرویس دوره‌ای
سرویس اینترنت
سرویس کامل

よく使うフレーズ

سرویس رفت؟

— Did the shuttle leave? Used by workers/students.

ببخشید، سرویس اداره رفت؟

سرویس می‌خواد

— It needs a service. Usually said about a car or AC.

ماشینت صدا می‌ده، سرویس می‌خواد.

سرویس ده پارچه

— A ten-piece set. Used for kitchenware.

این سرویس ده پارچه است.

در خدمت (سرویس) بودن

— To be at someone's service (though khedmat is more common).

من در خدمت شما هستم.

سرویس رایگان

— Free service. Common in promotions.

نصب و سرویس رایگان.

سرویس ویژه

— Special/VIP service.

ما برای مشتریان قدیمی سرویس ویژه داریم.

سرویس دهی ضعیف

— Poor service delivery.

سرویس دهی این رستوران ضعیف است.

سرویس اتاق

— Room service in a hotel.

لطفاً برای من سرویس اتاق بفرستید.

سرویس منظم

— Regular/Scheduled service.

سرویس منظم باعث طول عمر دستگاه می‌شود.

سرویس عمومی

— Public service or public restroom.

سرویس عمومی در پارک موجود است.

よく混同される語

سرویس vs خدمت (Khedmat)

Khedmat is for personal service/duty; Servis is for technical/shuttle/sets.

سرویس vs تعمیر (Tamir)

Tamir is fixing something broken; Servis is routine maintenance.

سرویس vs ست (Set)

Set is for clothes/makeup; Servis is for dishes/jewelry/furniture.

慣用句と表現

"دهان کسی را سرویس کردن"

— To exhaust someone or put them through a very difficult time (Slang/Vulgar).

این کار دمار از روزگارم درآورد و دهنم را سرویس کرد.

Very Informal/Slang
"سرویس شدن"

— To be worn out or exhausted (Slang).

از خستگی سرویس شدم.

Informal
"سرویس دادن به کسی"

— Sometimes used metaphorically for catering to someone's every whim.

نباید اینقدر به او سرویس بدهی.

Informal
"سرویس کردن چشم"

— To dazzle or tire the eyes (rare).

نور زیاد چشمم را سرویس کرد.

Slang
"سرویس کردن گوش"

— To annoy someone with constant talking (rare).

با حرف زدن گوشم را سرویس کرد.

Slang
"سرویس فنی"

— Used idiomatically for someone who is good at fixing things.

او مرد سرویس فنی است.

Neutral
"سرویس کامل"

— Idiomatically, doing everything possible for a task.

او سرویس کامل برای مهمان‌ها گذاشت.

Neutral
"سرویس رفتن"

— Going to the bathroom (polite shorthand).

ببخشید، من یک لحظه باید سرویس بروم.

Neutral
"سرویس اینترنتی"

— Used to describe someone's connectivity status.

سرویسش قطع است (He's unavailable/offline).

Informal
"سرویس عروس"

— Referring to the entire package of jewelry/gifts for a bride.

سرویس عروس خیلی مجلل بود.

Cultural

間違えやすい

سرویس vs خدمات

Both mean services.

Khadamat is plural and more formal/abstract; Servis is more concrete/technical.

خدمات بانکی vs سرویس ماشین

سرویس vs توالت

Both mean restroom.

Tualet is direct; Servis is more polite/indirect.

توالت کجاست؟ vs سرویس کجاست؟

سرویس vs مجموعه

Both mean set.

Majmu-eh is for collections (books/stamps); Servis is for functional household sets.

مجموعه تمبر vs سرویس چای

سرویس vs ایاب و ذهاب

Both refer to commuting.

Ayab o zahab is the formal concept of commuting; Servis is the actual bus/car.

هزینه ایاب و ذهاب vs سوار سرویس شدن

سرویس vs امداد

Both involve help with cars.

Emdad is emergency aid; Servis is routine maintenance.

امداد خودرو vs سرویس دوره ای

文型パターン

A1

سرویس کجاست؟

سرویس بهداشتی کجاست؟

A2

باید [اسم] را سرویس کنم.

باید ماشین را سرویس کنم.

B1

[اسم] با سرویس می‌رود.

علی با سرویس می‌رود.

B1

یک سرویس [اسم] خریدم.

یک سرویس قاشق خریدم.

B2

سرویسِ [اسم] قطع شده است.

سرویسِ اینترنت قطع شده است.

B2

هزینه سرویس چقدر است؟

هزینه سرویس ماهانه چقدر است؟

C1

ارائه سرویس‌های [صفت]...

ارائه سرویس‌های مطلوب...

C2

تداوم سرویس‌دهی در شرایط...

تداوم سرویس‌دهی در شرایط بحرانی...

語族

名詞

سرویس‌دهی (service delivery)
سرویس‌گیرنده (service recipient)
سرویس‌کار (service technician)
سرویس‌دهنده (service provider)

動詞

سرویس کردن (to service/maintain)
سرویس دادن (to provide service)
سرویس گرفتن (to receive service)

形容詞

سرویس‌شده (serviced)
سرویس‌دهنده (serving)

関連

خدمات (services)
تعمیر (repair)
نگهداری (maintenance)
توالت (toilet)
اتوبوس (bus)

使い方

frequency

Very High (Top 500 words in modern urban Persian).

よくある間違い
  • Using 'servis' for a favor. Lotf (لطف)

    'Servis' is professional/technical; 'Lotf' is personal.

  • Using 'servis' for military service. Khedmat (خدمت)

    Military service is always 'khedmat' or 'sarbazi'.

  • Using 'servis' for a set of books. Majmu-eh (مجموعه)

    'Servis' is for household items, not intellectual collections.

  • Saying 'Man servis shodam' to mean 'I got a service'. Man servis gereftam / Mashinam servis shod.

    The first one sounds very strange or like slang; be specific.

  • Using 'gereftan' for taking the shuttle bus. Ba servis raftan.

    You don't 'take' it like a taxi; you 'go with' it.

ヒント

Car Maintenance

Always use 'servis' for your regular car check-ups. Mechanics will expect this word.

Restroom Etiquette

If you are a guest, ask 'Servis koja-st?' to be polite. It's better than saying 'tualet'.

Catching the Shuttle

The 'servis' usually has a fixed route and time. If you are late, it won't wait like a public bus might.

Buying Sets

When buying dishes, ask 'In servis chand parcheh ast?' to know how many pieces are included.

Loanword Ease

Since it sounds like English, use it as a 'bridge word' to feel more confident in speaking.

Verb Pairing

Remember: 'Servis kardan' is for machines; 'Servis dadan' is for providing a service.

Wedding Gifts

If you hear about a 'servis-e tala', know it's a very significant and expensive gift in Iranian culture.

Slang Warning

Avoid 'dahan servis' in formal settings. It's very common but quite rough.

Service Charge

Check your bill for 'hazineh-ye servis' in upscale Iranian restaurants.

Internet Plans

When your internet is slow, you can complain about your 'servis-e internet'.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Service' bus taking you to work, then using a 'Service' of plates for dinner, and finally 'Servicing' your car.

視覚的連想

Imagine a yellow minibus (shuttle) parked next to a stack of matching fancy plates (set) and a mechanic with a wrench (maintenance).

Word Web

Bus Plates Mechanic Toilet Internet Jewelry Maintenance Shuttle

チャレンジ

Try to use 'servis' in three different sentences today: one about a machine, one about a set of items, and one about a bus.

語源

Borrowed from the French word 'service' in the late 19th or early 20th century.

元の意味: The act of serving, a set of dishes, or a department of the state.

Indo-European (via French/Latin 'servitium').

文化的な背景

The slang usage 'dahan-e kasi ra servis kardan' can be offensive; avoid it in polite or formal company.

English speakers often use 'service' for favors, but in Persian, this is a mistake. Use 'lotf' instead.

Commonly heard in Iranian cinema when characters talk about their daily commute. Mentioned in wedding planning blogs regarding 'servis-e tala'. Found in technical manuals for Saipa or Iran Khodro cars.

実生活で練習する

実際の使用場面

Automotive

  • تعویض روغن و سرویس (oil change and service)
  • دفترچه سرویس (service book)
  • زمان سرویس (service time)
  • سرویس کامل موتور (full engine service)

Commuting

  • سرویس کارکنان (staff shuttle)
  • جا ماندن از سرویس (missing the shuttle)
  • راننده سرویس (shuttle driver)
  • هزینه سرویس ماهانه (monthly shuttle fee)

Household

  • سرویس چینی (china set)
  • سرویس قاشق و چنگال (cutlery set)
  • سرویس خواب دو نفره (double bedroom set)
  • سرویس آشپزخانه (kitchen set)

Public Places

  • سرویس بهداشتی آقایان (men's restroom)
  • سرویس بهداشتی بانوان (women's restroom)
  • نزدیک‌ترین سرویس (nearest restroom)
  • سرویس فرنگی (Western-style toilet)

Business/IT

  • سرویس پشتیبانی (support service)
  • قطع سرویس (service interruption)
  • تمدید سرویس (service renewal)
  • سرویس‌دهنده مجاز (authorized provider)

会話のきっかけ

"ببخشید، شما با سرویس اداره می‌آیید یا ماشین شخصی؟ (Do you come by office shuttle or private car?)"

"آیا می‌دانید نزدیک‌ترین سرویس بهداشتی کجاست؟ (Do you know where the nearest restroom is?)"

"به نظر شما بهترین سرویس اینترنت در این منطقه کدام است؟ (In your opinion, which is the best internet service in this area?)"

"ماشینتان را کجا برای سرویس می‌برید؟ (Where do you take your car for service?)"

"این سرویس بشقاب را از کجا خریده‌اید؟ خیلی زیباست. (Where did you buy this plate set? It's very beautiful.)"

日記のテーマ

امروز از چه سرویس‌هایی استفاده کردید؟ (What services did you use today? Write about your commute and utilities.)

تفاوت سرویس و تعمیر را با مثال توضیح دهید. (Explain the difference between service and repair with examples.)

چرا داشتن سرویس برای اداره‌ها در شهرهای بزرگ مهم است؟ (Why is having a shuttle important for offices in big cities?)

یک خاطره درباره جا ماندن از سرویس مدرسه یا کار بنویسید. (Write a memory about missing the school or work shuttle.)

اگر بخواهید یک سرویس طلا بخرید، چه ویژگی‌هایی برایتان مهم است؟ (If you wanted to buy a gold set, what features would be important to you?)

よくある質問

10 問

No, it only means a bus in the context of a scheduled shuttle for work or school. Otherwise, it could mean maintenance, a set of dishes, or a restroom.

Yes, it is the most polite way to refer to a restroom in Persian.

No, for a favor, use the word 'lotf' (لطف). 'Servis' implies a professional or structured service.

It is a matching set of gold jewelry (necklace, bracelet, earrings) usually given to a bride.

You say 'Az servis ja mandam' (از سرویس جا ماندم).

Yes, it was borrowed from the French word 'service'.

It means routine maintenance like changing the oil, checking filters, and tuning the engine.

No, use 'doreh' (دوره) or 'majmu-eh' (مجموعه) for books.

It is the service charge or service fee often seen on restaurant bills or contracts.

'Servis' is often more specific and technical, while 'khadamat' is a broader, more formal term for services in general.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence asking for the restroom in a polite way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence saying you need to service your car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about going to work with the office shuttle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about buying a new set of dishes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence complaining about poor internet service.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain (in Persian) what a 'servis-e madreseh' is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the service charge in a restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a gold jewelry set.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about improving service delivery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about periodic maintenance of an elevator.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'servis-e otagh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about missing the shuttle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 12-piece tea set.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a technician coming to fix the AC.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'servis-haye abri' (cloud services).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about an intelligence service investigating a case.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a bedroom set.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a free service offer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a staff shuttle driver.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a set of silver cutlery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the restroom?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I go to school by shuttle.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I need to service my car.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This restaurant has good service.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The internet service is disconnected.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'How much is the service charge?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I missed the office shuttle.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This is a beautiful jewelry set.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The technician serviced the AC.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We need periodic service for the elevator.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The shuttle driver is waiting.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I want to buy a tea set.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Room service, please.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Our service delivery is very fast.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The cloud services are secure.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I left the plate set in the cabinet.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The car needs an oil change and service.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The intelligence services are working.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am tired, I am serviced (slang).'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the men's restroom?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'سرویس مدرسه دیر آمد.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'باید کولر را سرویس کنیم.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'سرویس کجاست؟'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'سرویس طلا خیلی گران است.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'سرویس اینترنت قطع شد.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'هزینه سرویس چقدر شد؟'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'راننده سرویس زنگ زد.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'سرویس‌کار فردا می‌آید.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'این سرویس چینی است.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'سرویس‌دهی ضعیف بود.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'از سرویس جا ماندم.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'سرویس خواب را خریدیم.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'سرویس فنی شروع شد.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'سرویس اتاق می‌خواهم.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'دهنم سرویس شد!'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!