ثبت
ثبت 30秒で
- ثبت means registration or recording.
- It is used in official, digital, and scientific contexts.
- Commonly paired with 'kardan' to mean 'to register'.
- Crucial for administrative tasks like 'sabt-e nām' (enrollment).
The Persian word ثبت (pronounced 'sabt') is a fundamental noun that primarily translates to 'registration,' 'recording,' or 'entry.' At its core, it refers to the act of making a permanent or official record of something, whether that is data in a computer, a name on a list, or a historical event in the annals of time. In modern Persian, its most common manifestation is within the compound verb ثبت کردن (sabt kardan), which means 'to register' or 'to record.' This word is ubiquitous in bureaucratic, academic, and technological contexts. Whether you are signing up for a new social media account, enrolling in a university course, or documenting scientific observations, 'sabt' is the essential term you will encounter. It implies a transition from a transient state to a documented, fixed state.
- Official Context
- In government and legal frameworks, 'sabt' is used for the registration of births, marriages, and property. For example, 'Sabt-e Ahvāl' is the national organization responsible for civil status records.
- Technological Context
- In the digital world, 'sabt' refers to saving data or logging information into a database. When a website says 'اطلاعات شما با موفقیت ثبت شد' (Your information was successfully recorded), it uses this word.
Historically, 'sabt' carries a sense of permanence and authority. It is derived from the Arabic root S-B-T, which relates to firmness and stability. When something is 'sabt,' it is no longer just a spoken word or a fleeting thought; it has been 'fixed' into a medium. This makes it a powerful word in literature as well, where poets might speak of their love being 'registered' in the heart or in history. For an English speaker, the best way to conceptualize 'sabt' is to think of it as the formal 'Registration' button you see on a form, but also as the 'Record' function on a scientific instrument. It bridges the gap between the clerical and the technical.
فرآیند ثبت نام در دانشگاه از فردا آغاز میشود. (The process of registration at the university begins tomorrow.)
Understanding 'sabt' requires recognizing its formality. While you might 'write down' (neveshtan) a grocery list, you 'register' (sabt kardan) a patent or a formal complaint. It suggests a level of systematic organization. In the realm of sports, 'sabt' is used for recording scores or setting new records (ثبت رکورد). This versatility across domains—from law to sports to technology—makes it a high-frequency word for B2 learners who are moving beyond basic survival Persian into professional and academic fluency. It is also important to distinguish it from 'zabt' (ضبط), which specifically refers to audio or video recording. While 'sabt' records information or status, 'zabt' records the physical sound waves or visual signals.
Using ثبت correctly involves understanding its role as a noun that frequently initiates compound verbs. The most common structure is ثبت کردن (Active: To register/record) and ثبت شدن (Passive: To be registered/recorded). Because it is a B2-level word, you should focus on how it interacts with different objects and contexts. For instance, when registering for a course, the phrase is usually ثبت نام کردن (sabt-e nām kardan), literally 'to do name-registration.' Here, 'nām' (name) is added to specify what is being registered.
- The Passive Voice
- In reporting or formal writing, the passive form 'ثبت شده است' (has been registered) is extremely common. Example: 'این اختراع به نام او ثبت شده است' (This invention has been registered in his name).
Another important construction is به ثبت رسیدن (be sabt rasidan), which literally means 'to reach registration.' This is a more formal way of saying 'to be registered' or 'to be officially recorded.' It is the preferred phrasing in journalism and legal documents. For example, 'این واقعه در تاریخ به ثبت رسیده است' (This event has been recorded in history). As a learner, using 'be sabt rasidan' instead of 'sabt shodan' will immediately elevate your register to a more sophisticated, academic level.
آیا مدارک شما در سامانه ثبت شده است؟ (Have your documents been recorded in the system?)
In scientific and technical writing, 'sabt' is used to describe the logging of variables. If you are writing a report, you might say: 'تغییرات دما هر ساعت ثبت میشد' (Temperature changes were recorded every hour). Notice how the word maintains its integrity across different tenses and moods. Whether in the past continuous (mi-shod) or the future (خواهد شد), 'sabt' remains the stable noun at the heart of the action. Furthermore, 'sabt' can be used as a modifier in compound nouns like اداره ثبت (Registration Office) or شماره ثبت (Registration Number). These are essential terms for anyone navigating administrative tasks in a Persian-speaking environment.
You will encounter ثبت in a variety of real-world scenarios. The most frequent location is online. Every Iranian website or app that requires a user account will have a button labeled ثبت نام (Sign Up / Register) or ثبت ورود (Log In - though 'vorud' is more common for login). When you finish filling out a form, the submission button might say ثبت اطلاعات (Submit Information). In these digital contexts, 'sabt' is the equivalent of 'Save' or 'Submit' in a database sense.
- At the University
- During the start of a semester, students are constantly talking about 'sabt-e nām.' You will hear: 'هنوز ثبتنام نکردم' (I haven't registered yet) or 'مهلت ثبتنام تمام شده' (The registration deadline has passed).
In the news, 'sabt' is used to report records. If there is an earthquake, the news anchor will say: 'زلزلهای به بزرگی ۵ ریشتر ثبت شد' (An earthquake of magnitude 5 Richter was recorded). If a new weather record is broken, they use ثبت رکورد. This makes 'sabt' a keyword for anyone listening to Iranian news broadcasts (IRIB) or reading BBC Persian. It provides the factual 'anchor' to the story—the official data point that confirms the event occurred.
اداره ثبت احوال مسئول صدور کارت ملی است. (The Civil Registry Office is responsible for issuing national ID cards.)
Finally, in professional settings, meetings are 'sabt' in the form of minutes or logs. A secretary might say: 'من تمام نکات را ثبت کردم' (I recorded all the points). In healthcare, a doctor 'sabt' the patient's symptoms in their file. For an English speaker living in Iran or Tajikistan, 'sabt' is the word that signifies that your presence or your actions have been formally acknowledged by the system. It is the language of the 'official' world.
The most common mistake learners make with ثبت is confusing it with ضبط (zabt). While both can translate to 'recording' in English, they are not interchangeable in Persian. 'Sabt' is for information, data, names, and official records (think 'writing it down' or 'inputting into a system'). 'Zabt' is specifically for capturing audio, video, or physical signals (think 'pressing the record button' on a camera or microphone). If you say you 'sabt' a song, people might think you registered the copyright, not that you recorded the audio.
- Sabt vs. Zabt
- Use 'Sabt' for: Forms, names, scientific data, history, law. Use 'Zabt' for: Music, voices, movies, magnetic tapes.
Another error involves the preposition. Learners often use 'dar' (in) and 'be' (to) incorrectly. While you register 'in' a system (dar sāmāne), an invention is registered 'to' or 'under' a name (be nām-e...). Using the wrong preposition can make the sentence sound clunky. Additionally, some learners confuse 'sabt' with 'neveshtan' (to write). While 'sabt' involves writing, it implies an official or systematic purpose. Writing a poem in your private diary is 'neveshtan,' but entering that poem into a national database is 'sabt.'
اشتباه: من صدای او را ثبت کردم. (Wrong: I registered his voice - unless you mean for a voiceprint ID!)
Finally, avoid overusing 'sabt' in casual contexts. You wouldn't 'sabt' a grocery list or a quick note to a friend. For those, 'yāddāsht kardan' (to note down) is much more natural. 'Sabt' carries a weight of formality. Using it for trivial things can make you sound like a robot or a bureaucrat. Remember that Persian is a language of registers; 'sabt' belongs to the middle and high registers, not the slang of the street.
To truly master ثبت, you must understand its synonyms and how they differ in nuance. The word درج (darj) is perhaps the closest synonym. 'Darj' specifically refers to 'inserting' or 'including' something in a text or a newspaper. While 'sabt' focuses on the act of recording for the record, 'darj' focuses on the placement within a document. For example, an advertisement is 'darj' in a newspaper, but a birth is 'sabt' in the registry.
- Comparison: Sabt vs. Yāddāsht
- 'Sabt' is official and permanent. 'Yāddāsht' (note) is informal and often temporary. You 'sabt' a contract, but you 'yāddāsht' a phone number.
- Comparison: Sabt vs. Neveshtan
- 'Neveshtan' is the general act of writing. 'Sabt' is the functional act of recording. All 'sabt' usually involves 'neveshtan,' but not all 'neveshtan' is 'sabt.'
Another alternative is نگارش (negāresh), which refers to the act of 'composition' or 'writing' in a literary or formal sense. This is used when the focus is on the style and quality of the writing. If you are documenting a scientific process, you use 'sabt.' If you are writing the final elegant report, you might refer to the 'negāresh' of the report. For digital data, ذخیره (zakhire - saving/storage) is often used alongside 'sabt.' While 'sabt' is the entry of data, 'zakhire' is the physical saving of the file to a disk.
این آگهی در روزنامه درج شده است. (This ad has been inserted/published in the newspaper.)
In legal contexts, you might hear توقیع (towqi'), which refers to the signing or official validation of a document. While 'sabt' is the registration, 'towqi'' is the signature that makes it valid. Understanding these distinctions allows you to choose the precise word for the situation, moving from a basic 'B1' level of 'everything is writing' to a 'B2/C1' level of professional accuracy.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'Sābet' (constant) comes from the same root. When you 'sabt' something, you are making it 'sābet' (fixed).
発音ガイド
- Adding a vowel between 'b' and 't' (e.g., 'sabet'), which changes the word to 'constant'.
- Confusing the 's' (ث) with other 's' sounds, though they are pronounced the same in Persian.
難易度
Easy to recognize on forms and websites.
Requires knowledge of compound verb structures.
Common in daily administrative tasks.
Must distinguish from 'zabt' (recording audio).
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Compound Verbs with 'Kardan'
ثبت + کردن = ثبت کردن
Ezafe Construction
ثبتِ نام (Registration of name)
Passive Voice with 'Shodan'
ثبت + شدن = ثبت شدن
Formal Passive with 'Rasidan'
به ثبت رسیدن
Noun as an Adjective
شماره ثبت (Registration number)
レベル別の例文
من برای کلاس زبان ثبتنام کردم.
I registered for the language class.
'Sabt-e nām kardan' is a compound verb.
ثبت نام رایگان است.
Registration is free.
'Sabt-e nām' acts as the subject here.
کجا ثبتنام کنم؟
Where should I register?
Simple question using the subjunctive 'konam'.
نام شما ثبت شد.
Your name was registered.
Passive voice 'sabt shod'.
لطفاً اینجا را ثبت کنید.
Please record/register this here.
Imperative form 'konid'.
ثبتنام آنلاین است.
Registration is online.
'Online' is used as a loanword or 'internet-i'.
او دیروز ثبتنام کرد.
He/She registered yesterday.
Simple past tense.
ما نیاز به ثبت داریم.
We need registration.
'Niyāz be...' requires the noun 'sabt'.
اطلاعات شما در سیستم ثبت شده است.
Your information has been registered in the system.
Present perfect passive 'sabt shode ast'.
آیا شماره ثبت دارید؟
Do you have a registration number?
'Shomāre-ye sabt' is a common compound noun.
فرآیند ثبت خیلی طولانی بود.
The registration process was very long.
'Farāyand-e sabt' means registration process.
او اطلاعات را در دفتر ثبت کرد.
He recorded the information in the ledger.
Simple past 'sabt kard'.
باید نام خود را ثبت کنید.
You must register your name.
Modal 'bāyad' + subjunctive.
ثبت این درخواست الزامی است.
Registering this request is mandatory.
'Elzāmi' means mandatory.
ما مدارک را ثبت کردیم.
We registered the documents.
Past tense with 'mā' (we).
ساعت ورود ثبت میشود.
The entry time is recorded.
Present passive 'mishavad'.
این شرکت به صورت رسمی ثبت شده است.
This company has been officially registered.
'Be surate rasmi' means officially.
ثبت اختراع کار دشواری است.
Registering an invention is a difficult task.
'Sabt-e ekhterā' is the term for patenting.
او برای مسابقات ثبتنام کرد.
He signed up for the competitions.
'Mosābeqāt' is plural for competitions.
جزئیات در گزارش ثبت خواهد شد.
The details will be recorded in the report.
Future passive 'khāhad shod'.
اداره ثبت امروز تعطیل است.
The registry office is closed today.
'Edāre-ye sabt' is the government office.
او سوابق را با دقت ثبت میکند.
He records the records/history with care.
'Savābeq' means records or history.
ثبت شکایت از طریق وبسایت ممکن است.
Filing a complaint is possible through the website.
'Sabt-e shekāyat' means filing a complaint.
زمان دقیق حادثه ثبت نشد.
The exact time of the accident was not recorded.
Negative passive 'sabt nashod'.
این واقعه در تاریخ به ثبت رسیده است.
This event has been recorded in history.
'Be sabt rasidan' is a formal passive construction.
دستگاه نوسانات را به طور خودکار ثبت میکند.
The device records fluctuations automatically.
'Be towre khodkār' means automatically.
برای ثبت علائم تجاری باید به این اداره بروید.
To register trademarks, you must go to this office.
'Alā'em-e tejāri' means trademarks.
او رکورد جهانی را به نام خود ثبت کرد.
He recorded the world record in his name.
'Sabt-e rokord' means setting a record.
ثبت وقایع روزانه به حافظه کمک میکند.
Recording daily events helps the memory.
'Vaqāye' is plural of 'vāqe'e' (event).
تمام تراکنشهای مالی ثبت میشوند.
All financial transactions are recorded.
'Tarākonesh' means transaction.
این اثر در فهرست میراث ملی ثبت شده است.
This work has been registered in the national heritage list.
'Mirās-e melli' means national heritage.
عدم ثبت به موقع منجر به جریمه میشود.
Failure to register on time leads to a fine.
'Adam-e sabt' means non-registration.
ثبت نظاممند دادهها برای پژوهش ضروری است.
Systematic recording of data is essential for research.
'Nezām-mand' means systematic.
او خاطرات خود را در کتابی ثبت و ضبط کرد.
He recorded and documented his memories in a book.
'Sabt o zabt' is a common pair for comprehensive recording.
ثبت رسمی مالکیت از نزاعهای حقوقی جلوگیری میکند.
Official registration of ownership prevents legal disputes.
'Mālekiyat' means ownership.
این لحظه در ذهن من برای همیشه ثبت شد.
This moment was forever recorded in my mind.
Metaphorical use of 'sabt'.
پروتکلهای جدیدی برای ثبت موارد اضطراری تدوین شد.
New protocols were drafted for recording emergency cases.
'Tadvin shodan' means to be drafted/compiled.
ثبت دقیق جزئیات، اعتبار گزارش را بالا میبرد.
Accurate recording of details increases the report's credibility.
'E'tebār' means credibility.
او به عنوان اولین زن، نام خود را در این حوزه ثبت کرد.
As the first woman, she registered her name in this field.
Idiomatic for 'making a mark'.
تغییرات اقلیمی با دقت توسط حسگرها ثبت میشوند.
Climate changes are accurately recorded by sensors.
'Hesgar' means sensor.
ثبت هستیشناسانه تجربیات در ادبیات مدرن مشهود است.
The ontological registration of experiences is evident in modern literature.
Highly academic/philosophical usage.
او در صدد ثبت وقایعنگاری دقیقی از دوران مشروطه بود.
He was seeking to record an accurate chronicle of the Constitutional era.
'Vaqāye-negāri' means chronicling.
ثبت مکتوب سنتهای شفاهی مانع از زوال آنها میشود.
The written recording of oral traditions prevents their decline.
'Maktub' (written) vs 'Shafāhi' (oral).
این سند در زمره اسناد ثبتی درجه اول محسوب میشود.
This document is considered among the primary registration records.
'Sabti' is the adjective form.
ثبت لحظات گذرا، جوهر اصلی هنر عکاسی است.
Recording fleeting moments is the core essence of the art of photography.
'Gozarā' means fleeting.
او با وسواس عجیبی تمام هزینهها را ثبت میکرد.
He recorded all expenses with a strange obsession.
'Vasvās' means obsession/meticulousness.
ثبت حقوقی این معاهده، توازن قدرت را تغییر داد.
The legal registration of this treaty changed the balance of power.
'Mo'āhede' means treaty.
مکانیزمهای ثبت حافظه در علوم اعصاب پیچیده هستند.
The mechanisms of memory registration in neuroscience are complex.
Scientific/Technical usage.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
Zabt is for audio/video; Sabt is for data/registration.
Sābet is an adjective meaning constant/fixed.
Learners often misspell it with 'S' (ص). It's always 'Se' (ث).
慣用句と表現
— To make a name for oneself or leave a legacy.
او نام خود را در تاریخ ثبت کرد.
literary— To become an official part of history.
این پیروزی به ثبت رسید.
formal— To finalize or authorize something officially.
او بر این قرارداد مهر ثبت زد.
metaphorical— Recorded in the journal of the world (eternal fame).
نامش در جریده عالم ثبت شد.
poetic— Recorded heart to heart (oral tradition).
این داستانها سینه به سینه ثبت شدهاند.
literary— The record matches the document (official verification).
کپی برابر اصل و ثبت است.
legal間違えやすい
Sounds similar and both mean 'record'.
Sabt is for information/lists. Zabt is for sound/video.
صدای او را ضبط کردم (I recorded his voice).
Both involve putting information in a document.
Sabt is for official records. Darj is for publishing or inserting text.
آگهی در روزنامه درج شد.
Both involve writing.
Sabt is functional/official. Neveshtan is the general act of writing.
اسمم را در لیست ثبت کردم.
Same root.
Tasbit means making something stable or fixed (like prices). Sabt is recording.
قیمتها تثبیت شدند.
Same root.
Esbāt means providing proof for something.
او گناه او را اثبات کرد.
文型パターン
من [اسم] را ثبت میکنم.
من نام را ثبت میکنم.
آیا [اسم] ثبت شد؟
آیا اطلاعات ثبت شد؟
باید برای [مورد] ثبتنام کنید.
باید برای کلاس ثبتنام کنید.
این [مورد] به نام [شخص] ثبت شده است.
این خانه به نام من ثبت شده است.
فرآیند ثبت [مورد] شامل [مراحل] است.
فرآیند ثبت شرکت شامل سه مرحله است.
ثبت [مفهوم] در [بستر] امری حیاتی است.
ثبت وقایع در تاریخ امری حیاتی است.
شماره ثبت شما [عدد] است.
شماره ثبت شما ۱۲۳ است.
به منظور ثبت، لطفا [فعل].
به منظور ثبت، لطفا فرم را پر کنید.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely common in administration and IT.
-
Using 'sabt' for audio recording.
→
ضبط (Zabt)
'Sabt' is for information; 'Zabt' is for sound/video.
-
Spelling it as 'سبت' or 'صبت'.
→
ثبت
It must be spelled with 'ث'. 'سبت' means Sabbath in some contexts.
-
Saying 'sabt-e nām shodam'.
→
ثبتنام کردم
Registration is an action you do (active). Use 'kardam'.
-
Confusing 'sabt' with 'sābet'.
→
ثبت (Noun) vs ثابت (Adj)
'Sabt' is the act; 'sābet' is the quality of being fixed.
-
Using 'sabt' for a casual note.
→
یادداشت (Yāddāsht)
'Sabt' is too formal for a grocery list.
ヒント
Compound Verb Usage
Remember that 'sabt' is the noun part of the compound verb 'sabt kardan'. The 'kardan' part changes for tense and person.
Common Pair
Learn 'sabt o zabt' together. It's a common way to say 'documenting everything thoroughly.'
The Letter 'Se'
Always spell 'sabt' with 'ث' (Se). Spelling it with 'س' or 'ص' is a major mistake.
Administrative Importance
In Iran, having a 'sabt-e rasmi' (official registration) is crucial for legal protection. Don't rely on verbal agreements.
Website Buttons
Look for 'ثبت' on every Persian website. It's usually at the bottom of forms.
Scientific Data
If you are a researcher, use 'sabt-e dāde-hā' for data logging.
Patents
'Sabt-e ekhterā' is the specific term for patenting an invention.
Records
In sports, 'sabt-e rokord' means to set or record a new milestone.
S-B-T Root
Remember that S-B-T is about things being 'stable' or 'fixed'. Registration makes things fixed.
Business Cards
Check Iranian business cards for 'شماره ثبت' to verify if the company is official.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'SAB-o-Tage' (Sabotage). If you don't 'SABT' (register) your work, someone might sabotage it and take credit!
視覚的連想
Imagine a large red rubber stamp hitting a document with the word 'SABT' on it. The sound 'clack' is the moment of registration.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'Sabt-e nām' and 'Sabt-e etelā'āt' in the same sentence about joining a new gym.
語源
Derived from the Arabic root S-B-T (ث ب ت).
元の意味: To be firm, fixed, established, or permanent.
Semitic (Arabic) borrowed into Indo-European (Persian).文化的な背景
No specific sensitivities; it is a neutral administrative term.
In English, we use different words: 'sign up' for clubs, 'enroll' for school, 'file' for complaints. In Persian, 'sabt' covers almost all of these.
実生活で練習する
実際の使用場面
University
- ثبتنام واحدها (Course registration)
- حذف و اضافه (Drop and add)
- شماره دانشجویی (Student ID)
- مهلت ثبتنام (Deadline)
Business
- ثبت شرکت (Company registration)
- کد اقتصادی (Economic code)
- روزنامه رسمی (Official gazette)
- اظهارنامه (Declaration)
Internet
- ایجاد حساب کاربری (Create account)
- ثبت ورود (Login)
- فراموشی رمز عبور (Forgot password)
- تایید ثبتنام (Confirm registration)
Legal
- ثبت اسناد (Registry of deeds)
- سند رسمی (Official document)
- دفترخانه (Notary office)
- ثبت مالکیت (Ownership registration)
Science
- ثبت دادهها (Data logging)
- مشاهده و ثبت (Observe and record)
- نتایج آزمایش (Lab results)
- دقت ثبت (Recording precision)
会話のきっかけ
"آیا برای ترم جدید ثبتنام کردهاید؟"
"چگونه میتوانم این اختراع را به نام خود ثبت کنم؟"
"آیا شماره ثبت این شرکت را دارید؟"
"مدارک لازم برای ثبتنام چیست؟"
"ثبتنام آنلاین بهتر است یا حضوری؟"
日記のテーマ
امروز چه اتفاق مهمی را در دفتر خاطرات خود ثبت کردید؟
اگر میتوانستید یک قانون جدید ثبت کنید، آن چه بود؟
چرا ثبت وقایع تاریخی برای آینده مهم است؟
تجربه خود را از ثبتنام در یک کلاس سخت بنویسید.
آیا ترجیح میدهید خاطرات را به صورت دیجیتال ثبت کنید یا کاغذی؟
よくある質問
10 問While 'registration' is the most common translation, it also means 'recording' in a general sense, like recording data in a scientific experiment or recording a historical event. However, it is not used for recording music or movies.
You use the phrase 'ثبت نام کردن' (sabt-e nām kardan), which literally means 'to do name-registration.'
'Sabt shodan' is the standard passive (to be registered). 'Be sabt rasidan' is more formal and is typically used in news, legal documents, and academic writing.
No, for video and audio, you must use 'ضبط' (zabt). 'Sabt' is for data, names, and information.
Yes, it is of Arabic origin, but it is fully integrated into Persian and used very frequently in daily life.
It is the 'National Organization for Civil Registration' in Iran, responsible for birth certificates, ID cards, and marriage records.
The phrase is 'شماره ثبت' (shomāre-ye sabt).
No, it is a noun. To use it as a verb, you must pair it with 'kardan' (to do) or 'shodan' (to be).
In Persian, 'ث', 'س', and 'ص' are all pronounced exactly the same, like the English 's' in 'sun'.
It refers to the 'registration fee' or tax paid to the government for official services.
自分をテスト 32 問
/ 32 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ثبت' (sabt) is your go-to term for anything related to 'Registration' or 'Recording' information. Whether you are signing up for a class (ثبت نام) or recording scientific data, this word ensures that the information is officially documented. Example: 'Sabt-e nām dar in dore elzāmi ast' (Registration for this course is mandatory).
- ثبت means registration or recording.
- It is used in official, digital, and scientific contexts.
- Commonly paired with 'kardan' to mean 'to register'.
- Crucial for administrative tasks like 'sabt-e nām' (enrollment).
Compound Verb Usage
Remember that 'sabt' is the noun part of the compound verb 'sabt kardan'. The 'kardan' part changes for tense and person.
Common Pair
Learn 'sabt o zabt' together. It's a common way to say 'documenting everything thoroughly.'
The Letter 'Se'
Always spell 'sabt' with 'ث' (Se). Spelling it with 'س' or 'ص' is a major mistake.
Administrative Importance
In Iran, having a 'sabt-e rasmi' (official registration) is crucial for legal protection. Don't rely on verbal agreements.
関連コンテンツ
academicの関連語
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2何かの要因や原因になること。
اعتبار علمی
B2大学や研究者の学術的な信頼性や名声のこと。
اعتبار بخشیدن
B2何かを検証する、または公式に承認すること。
اعتبار سنجی کردن
B2妥当性を確認または検証すること。
اعتباربخشی
B2認定とは、個人または機関が特定の基準を満たしていることの公式な認識です。
اعتمادپذیر
B2信頼できる; 頼りになる。
اعتراف کردن
B2告白する、認める。犯罪を犯したり、何か間違ったことをしたりしたことを認めること。 (彼は嘘をついたことを認めなければならない。彼はその犯罪を告白した。)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2合理的;理性や論理に基づいた。