At the A1 level, the word 'passi' is one of the first essential nouns you learn related to travel. You use it in very simple sentences to express possession or basic needs. For example, 'Minulla on passi' (I have a passport) or 'Tässä on passi' (Here is the passport). At this stage, you don't need to worry about complex grammar, but you should recognize the word when you see it at an airport or on a form. You might also learn it alongside other travel words like 'laukku' (bag) and 'lippu' (ticket). The focus is on basic identification and the ability to show your document when asked 'Passi, kiitos'. It is a high-frequency word because travel is a common topic in beginner Finnish courses. You should also be aware that the word does not change much in these simple sentences, though you might encounter the partitive 'passia' in the negative 'Minulla ei ole passia'. This is a great word to practice the Finnish 's' sound, which is sharp and clear. Even at A1, knowing this word provides a sense of security when navigating Finnish borders or official situations.
At the A2 level, you begin to use 'passi' in more varied contexts and with more grammatical accuracy. You should be comfortable with the most common cases: nominative (passi), genitive (passin), and partitive (passia). You will use 'passin' when talking about things belonging to the passport, like 'passin numero' (the passport's number) or 'passin voimassaolo' (the passport's validity). You will use 'passia' in negative sentences and with numbers, such as 'kaksi passia' (two passports). At this level, you also start learning compound words like 'passikuva' (passport photo) and 'passintarkastus' (passport control). You might describe the process of getting a passport: 'Käyn poliisiasemalla hakemassa passin' (I go to the police station to get a passport). You are also expected to understand the word in a wider variety of settings, such as at a hotel check-in or when applying for a local ID. The focus at A2 is on moving beyond single words to functional phrases that allow you to manage travel and identity-related tasks in Finnish.
At the B1 level, you can discuss the word 'passi' in the context of personal experiences and opinions. You might explain the steps required to renew a passport in Finland, using more complex sentence structures: 'Jos passi katoaa, siitä täytyy ilmoittaa heti poliisille' (If a passport is lost, it must be reported to the police immediately). You understand the nuances of when to use 'passi' versus 'henkilökortti' or 'matkustusasiakirja'. You can also handle more complex grammatical situations, such as the plural cases: 'Passeja tarkastetaan rajalla' (Passports are being checked at the border). At this stage, you might also encounter the word in news articles about travel restrictions or international agreements. You can use the word to talk about your citizenship and the rights that come with your passport. Your vocabulary is rich enough to use related verbs like 'uusia' (to renew) or 'myöntää' (to grant/issue) in relation to 'passi'. You are no longer just identifying the object; you are discussing the systems and laws that surround it.
At the B2 level, 'passi' is used in more abstract and formal contexts. You can follow discussions about 'passipolitiikka' (passport policy) or the geopolitical significance of 'Suomen passi' (the Finnish passport). You understand the legal implications of 'passin peruuttaminen' (the revocation of a passport) and can read official guidelines from the 'Maahanmuuttovirasto' (Immigration Service) without much difficulty. You are also aware of the word's less common meanings, such as its use in sports or technical jargon, and can distinguish them based on context. You can use idiomatic expressions or more sophisticated compound words like 'kaksoispassi' (dual passport/citizenship) or 'diplomaattipassi' (diplomatic passport). Your use of cases is near-perfect, and you can switch between formal and informal registers when discussing identity documents. You might even discuss the history of passports or the transition to 'biometrinen passi' (biometric passport). At B2, the word is a tool for navigating complex social and legal landscapes.
At the C1 level, your understanding of 'passi' includes its full range of legal, social, and historical connotations. You can analyze texts about the evolution of the Finnish passport and its role in national identity. You understand the subtle differences in meaning when 'passi' is used in specialized fields like volleyball coaching or technical manufacturing permits. You can participate in high-level debates about 'passivapaus' (visa-free travel) and its impact on global mobility. Your grammatical control is such that you can use the word in any case, including rare ones like the abessive (passitta - without a passport) or the instructive, should the need arise. You can write formal reports or legal arguments where 'matkustusasiakirja' and 'passi' are used with precision. You are also sensitive to the cultural weight of the passport, recognizing it as a symbol of privilege or a barrier, depending on the global context. At this level, 'passi' is not just a vocabulary item but a concept that you can manipulate with native-like fluency.
At the C2 level, you have a masterly command of 'passi' and its place within the Finnish language and society. You can appreciate the word in literature, where it might be used as a metaphor for freedom, confinement, or identity. You understand the most obscure administrative uses of the word and can navigate the most complex bureaucratic hurdles involving 'matkustusasiakirjat' with ease. Your ability to use the word in puns, wordplay, or highly formal academic discourse is complete. You can discuss the etymological journey of the word from Latin through Swedish into Finnish and how it has adapted to the digital age. Whether you are discussing 'biometriset tunnisteet passissa' (biometric identifiers in the passport) or the 'lentopallopassin tarkkuus' (the accuracy of a volleyball pass), your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You are fully aware of the socio-political power dynamics associated with different types of 'passit' and can articulate these complexities in sophisticated, nuanced Finnish.

passi 30秒で

  • A passport used for international travel and identification purposes.
  • A Finnish noun that does not undergo consonant gradation, keeping its double 's' in all forms.
  • Commonly heard at airports, police stations, and during identity verification processes.
  • Can also refer to a 'pass' in specific sports like volleyball or basketball.

The Finnish word passi primarily refers to a passport, an essential official document issued by a government that certifies the holder's identity and citizenship, entitling them to travel abroad under its protection. In the context of Finnish life, the passi is not just a booklet but a symbol of mobility and international belonging. Finland is known for having one of the world's most powerful passports, allowing visa-free access to numerous countries, which makes the word a frequent topic in discussions about travel, bureaucracy, and identity. Beyond the literal travel document, passi can also appear in specialized contexts, such as sports (a 'pass' in volleyball or basketball, though 'syöttö' is more common in football) or in technical settings like a 'pass' or 'permit' for specific access. However, for a learner at the A2 level, the travel document is the most vital meaning to master.

Official Context
The word is used when dealing with the police (poliisi) who issue passports in Finland, at border control (rajatarkastus), and when checking into international flights or hotels.

Muista ottaa passi mukaan lentokentälle.

Translation: Remember to take your passport with you to the airport.

Historically, the word entered Finnish from international roots, reflecting the Latin 'passus' (step) and 'passare' (to pass). In modern Finland, the process of getting a passi is highly digitized. You often start the application online, visit a photo studio that sends your passikuva (passport photo) directly to the police server, and then potentially visit a police station for fingerprinting. This bureaucratic efficiency is a point of pride and makes the word passi synonymous with streamlined government services. When you hear a Finn say 'passini on vanhentunut' (my passport has expired), it triggers a specific sequence of actions involving the 'poliisin sähköinen asiointipalvelu' (the police's electronic service portal).

Social Context
Young Finns might talk about their first passport as a rite of passage for their first 'interrail' trip across Europe or their first holiday to the Mediterranean.

Minun passini on voimassa vielä viisi vuotta.

Translation: My passport is valid for five more years.

In more metaphorical or idiomatic uses, while rare, 'passi' can imply a ticket to somewhere or a means of entry. In the sports world, specifically volleyball, the 'passi' is the set that allows a hitter to attack. This demonstrates the word's versatility, though the travel meaning remains dominant in 95% of daily interactions. If you are at a bar or a club, the bouncer might ask for your 'paperit' (papers) or 'henkkarit' (ID), and showing your passi is a perfectly valid response. The word is short, easy to pronounce, and follows standard Finnish declension patterns for words ending in -i, making it an excellent anchor word for early learners to practice case endings like the genitive (passin) and partitive (passia).

Compound Words
Passintarkastus (passport control), passikuva (passport photo), passikotelo (passport cover), passitoimisto (passport office).

Hukkasin passini matkalla.

Translation: I lost my passport on the trip.

Tarvitsen uuden passin.

Translation: I need a new passport.

Using passi in sentences requires an understanding of Finnish noun cases. As a basic noun ending in -i, it follows relatively simple rules. When you are talking about the passport as a whole (the subject), it is passi. When you are talking about 'of the passport' or indicating possession, you use the genitive passin. For example, 'passin numero' (the passport's number). If you are doing something to the passport, like looking at it or looking for it, you often use the partitive passia. 'Etsin passia' (I am looking for the passport). If you need to put something inside the passport, you use the illative passiin. Understanding these shifts is key to sounding natural in Finnish.

Nominative (Subject)
Passi on pöydällä. (The passport is on the table.) Here, the passport is the main subject performing the 'action' of being.

Onko sinulla passi mukana?

Translation: Do you have your passport with you?

In negative sentences, Finnish almost always uses the partitive case. This is a common stumbling block for English speakers. Instead of saying 'Minulla ei ole passi', you must say 'Minulla ei ole passia'. This 'absence' of the object triggers the partitive. Similarly, if you are performing an action that isn't completed or is ongoing, the partitive is used. 'Hän katsoo passia' (He is looking at the passport). If the action is completed, like 'He gave the passport', you might use the genitive-looking accusative: 'Hän antoi passin'. These nuances help define the state of the object in the speaker's world.

Partitive (Object/Negative)
Minulla ei ole passia. (I don't have a passport.) This is the most common case for 'passi' in everyday conversation.

Voitteko näyttää passinne, kiitos?

Translation: Can you show your passport, please? (Note: passinne = passi + nne suffix for 'your')

Plural forms are also important. If you are traveling with a family, you have passit (the passports). 'Meidän passimme ovat laukussa' (Our passports are in the bag). The partitive plural is passeja, used in sentences like 'Täällä on paljon passeja' (There are many passports here). When moving through an airport, you will see signs for passintarkastus, which is a compound word where 'passi' is in the genitive form 'passin' to mean 'check of the passport'. Learning these compounds is a shortcut to expanding your vocabulary without learning entirely new roots.

Genitive (Possession/Connection)
Passin väri on punainen. (The passport's color is red.) Finnish passports are actually a deep burgundy/red color.

Laita viisumi passiin.

Translation: Put the visa into the passport.

Sain uuden passin eilen.

Translation: I got a new passport yesterday.

The most common place to encounter the word passi is undoubtedly at an airport (lentokenttä) or a harbor (satama). As Finland shares a long border with Russia and has frequent ferry connections to Estonia and Sweden, passport talk is constant. At the 'rajatarkastus' (border control), an official will likely say: 'Passi ja matkalippu, kiitos' (Passport and travel ticket, please). Even within the Schengen area where passports aren't always checked, you are still required to carry a valid ID, and most Finns will simply refer to this as having their passi ready just in case. It is a word of security and preparation.

At the Police Station
In Finland, the police handle passport applications. You will hear it when making an appointment: 'Varaa aika passia varten' (Book an appointment for a passport).

Jätin passihakemuksen tänään.

Translation: I submitted a passport application today.

Another modern context is the 'koronapassi' (COVID-19 certificate/pass) which was ubiquitous during the pandemic. Although less relevant now, the term 'passi' became a daily word for everyone, used to enter restaurants, cinemas, and events. This reinforced the idea of passi as a 'permit' or 'clearance'. You might also hear it in news reports discussing international relations or 'passivapaus' (visa-free travel). Finns are quite proud of the 'Finnish passport' ranking, so you might see headlines like 'Suomen passi on maailman vahvimpia' (Finland's passport is among the world's strongest).

In Sports Media
When watching volleyball (lentopallo), the commentator will talk about the 'passari' (setter) giving a great 'passi' to the attacker. It's the same word root.

Hän antoi täydellisen passin.

Translation: He gave a perfect pass.

Lastly, you will hear it in bureaucratic settings when proving your identity. If you are opening a bank account or signing a rental agreement, the clerk might ask: 'Onko teillä passi mukana henkilöllisyyden todistamiseen?' (Do you have a passport with you for identity verification?). In these moments, the word is formal and serious. In contrast, among friends, someone might say 'Onks sulla passi?' (Got your passport?) in a very clipped, informal way before heading to the airport for a 'loma' (holiday). The word bridges the gap between the most rigid officialdom and the excitement of personal freedom.

In Photography Studios
Signs saying 'Passikuvat heti' (Passport photos immediately) are common in Finnish city centers, making the word visible in the urban landscape.

Tämä passikuva on kamala!

Translation: This passport photo is terrible!

Tarkista passin voimassaolo.

Translation: Check the validity of the passport.

One of the most frequent mistakes for English speakers is confusing passi with the Finnish male name Pasi. While they look similar, the double 's' in passi indicates a long 's' sound, whereas Pasi has a short 's'. Mispronouncing the word can lead to humorous situations where you might sound like you are looking for a man named Pasi rather than your travel document. Always emphasize the double consonant: pas-si. Another common error involves the partitive case in negative sentences, as mentioned before. Learners often say 'Minulla ei ole passi', forgetting that 'ei ole' (don't have) almost always requires the partitive passia.

Case Confusion
Mixing up 'passin' and 'passia'. Use 'passin' for 'I have the (entire) passport' or 'the passport's...' and 'passia' for 'I don't have a passport' or 'I am looking for a passport'.

Väärin: Minulla ei ole passi. Oikein: Minulla ei ole passia.

Translation: Incorrect: I don't have a passport. Correct: I don't have a passport.

Another mistake is over-applying consonant gradation. Many Finnish words change their internal consonants (like 'k' disappearing or 'pp' becoming 'p') when cases are added. However, passi is a loanword with a double 's', and it is stable. You do not change 'ss' to 's'. It remains passin, passia, passiin, passeissa. Learners who have just learned about gradation might try to say 'pasin', which again makes it sound like the name Pasi. Keeping the 'ss' consistent is vital for clarity. Additionally, some learners confuse 'passi' with 'henkilökortti' (identity card). While both are IDs, a 'passi' is specifically for international travel, while a 'henkilökortti' might only be valid within the EU/Schengen area.

Prepositional Errors
English speakers often want to use prepositions like 'in' or 'on'. In Finnish, these are suffixes. 'In the passport' is 'passissa', not 'sisällä passi'.

Väärin: Leima on passi. Oikein: Leima on passissa.

Translation: Incorrect: The stamp is [on] passport. Correct: The stamp is in the passport.

Finally, the word passi is sometimes used incorrectly in compound words. For example, 'passikuva' (passport photo) is a single word in Finnish. English speakers might try to write 'passi kuva', but in Finnish, when two nouns combine to form a specific concept, they must be joined. This is a general rule for the language but is very common with travel-related terms. Forgetting to join these words is a hallmark of a beginner. Always check if the two words together create a new, singular item. If they do, like 'passintarkastus' (passport control), they belong together.

Plural Partitive Confusion
When talking about 'some passports' (unspecified amount), use 'passeja'. 'Tarvitsemme passeja' (We need [some] passports).

Väärin: Meillä on passit. (If you mean 'some'). Oikein: Meillä on passeja.

Translation: Use 'passit' for 'the passports' (specific ones) and 'passeja' for 'some passports'.

Hänellä on kaksi passia.

Translation: He has two passports. (Numbers trigger the partitive singular!)

While passi is the most direct word for a passport, Finnish has several related terms that are useful to know depending on the level of formality or the specific document being discussed. The most formal alternative is matkustusasiakirja, which literally translates to 'travel document'. This term is used in legal texts, at embassies, and in official government communications. It covers not just passports but also refugee travel documents or emergency travel papers. Another common word is henkilöllisyystodistus, which means 'proof of identity'. This is a broad category that includes passports, ID cards, and sometimes even driving licenses.

Passi vs. Henkilökortti
A 'passi' is for global travel. A 'henkilökortti' is a plastic ID card, often used within the EU and for electronic identification (e-ID).

Tarvitsen henkilökortin pankkia varten.

Translation: I need an ID card for the bank.

In informal speech, you might hear the term henkkarit, which is a slang abbreviation for 'henkilöllisyystodistus'. If a bouncer asks for your 'henkkarit', showing your passi is perfectly acceptable. Another related term is viisumi (visa). While a passport proves who you are, a viisumi is the permission to enter a specific country. These two are often discussed together: 'Onko sinulla passi ja viisumi kunnossa?' (Are your passport and visa in order?). For those interested in the sports meaning, syöttö (pass/throw/hit) is the more general word for passing a ball in most sports like football or floorball.

Comparison Table
  • Passi: The booklet for international travel.
  • Henkilökortti: The wallet-sized ID card.
  • Henkkarit: Slang for any ID.
  • Matkustusasiakirja: Formal legal term for travel docs.

Voinko käyttää ajokorttia passin sijasta?

Translation: Can I use a driving license instead of a passport? (Note: Usually no for international travel outside Nordic countries).

Finally, consider the word tunnistautuminen (identification/authentication). In the digital age, your physical passi is often the root of your digital identity. When you use your passport to get a 'varmennekortti' (certificate card) or to activate your bank codes, you are performing 'vahva tunnistautuminen' (strong authentication). While these words are more advanced (B1-B2), they show how the concept of the passi extends into the digital realm in Finland. Understanding that passi is the physical anchor for these complex systems helps you see why it is such a critical word in the Finnish vocabulary.

Summary of Usage
Stick to 'passi' for travel. Use 'henkkarit' at a bar. Use 'matkustusasiakirja' if writing a formal letter to the Ministry of Foreign Affairs.

Hänellä on diplomaattipassi.

Translation: He has a diplomatic passport.

Etsi passia laukusta.

Translation: Look for the passport in the bag.

How Formal Is It?

豆知識

The Finnish passport is frequently updated with artistic themes; the current one features the Finnish landscape and wildlife, including an animated moose.

発音ガイド

UK /ˈpɑsːi/
US /ˈpɑsːi/
Primary stress is always on the first syllable: PAS-si.
韻が合う語
kassi (bag) lassi (lassie/drink) massi (money/dough) tassi (saucer) vassi (swath) passi (pass/passport) hassi (hash) nassi (nazi - rare/slang)
よくある間違い
  • Pronouncing it like the name 'Pasi' (short 's').
  • Aspirating the 'p' (adding a puff of air).
  • Making the final 'i' too long (sounding like 'passii').
  • Pronouncing 'a' like in 'cat' (it should be 'ah').
  • Softening the 'ss' into a 'z' sound.

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize as it is an international loanword.

ライティング 2/5

Easy, but must remember the double 's'.

スピーキング 2/5

Simple, but requires the long 's' sound.

リスニング 2/5

Easy to hear, but don't confuse with the name Pasi.

次に学ぶべきこと

前提知識

minä on matka lippu laukku

次に学ぶ

viisumi lentokenttä tulli poliisi henkilökortti

上級

matkustusasiakirja oikeusturva biometrinen suvereniteetti kaksoiskansalaisuus

知っておくべき文法

Partitive with negative 'ei ole'

Minulla ei ole passia.

Noun cases for loanwords ending in -i

passi -> passin, passia, passiin.

Compound noun formation

passi + kuva = passikuva.

Genitive to show connection

Passin numero on salainen.

Numbers and the partitive singular

Tarvitsen kaksi passia.

レベル別の例文

1

Tässä on minun passi.

Here is my passport.

Simple nominative use.

2

Missä passi on?

Where is the passport?

Standard question form.

3

Minulla on uusi passi.

I have a new passport.

Possessive structure 'Minulla on'.

4

Passi, kiitos.

Passport, please.

Common request.

5

Se on punainen passi.

It is a red passport.

Adjective-noun agreement.

6

Laita passi laukkuun.

Put the passport in the bag.

Imperative + illative 'laukkuun'.

7

Minulla ei ole passia.

I don't have a passport.

Negative sentence triggers partitive 'passia'.

8

Onko tämä sinun passi?

Is this your passport?

Interrogative with possessive pronoun.

1

Tarvitsen uuden passin matkaa varten.

I need a new passport for the trip.

Accusative 'passin' as a completed object.

2

Hän ottaa passikuvan tänään.

He is taking a passport photo today.

Compound word 'passikuva'.

3

Passin voimassaolo päättyy pian.

The passport's validity ends soon.

Genitive 'passin' showing possession.

4

Voitteko näyttää passinne?

Can you show your passport?

Possessive suffix '-nne' (your).

5

Etsin passia kaapista.

I am looking for the passport in the closet.

Ongoing action triggers partitive 'passia'.

6

Hänellä on kaksi passia.

He has two passports.

Numbers (except one) trigger partitive singular.

7

Menen passintarkastukseen.

I am going to passport control.

Compound word 'passintarkastus' in illative.

8

Löysin passin sängyn alta.

I found the passport under the bed.

Completed action 'löysin' + 'passin'.

1

Muista uusia passi hyvissä ajoin.

Remember to renew your passport well in advance.

Infinitive 'uusia' with object.

2

Passi on tärkein matkustusasiakirja.

The passport is the most important travel document.

Superlative 'tärkein'.

3

Poliisi myöntää passit Suomessa.

The police issue passports in Finland.

Plural object 'passit'.

4

Passissa on oltava vähintään kaksi tyhjää sivua.

The passport must have at least two empty pages.

Inessive 'passissa' (in the passport).

5

Hukkasin passini ulkomailla.

I lost my passport abroad.

Possessive suffix '-ni' (my).

6

Voit hakea passia verkossa.

You can apply for a passport online.

Partitive 'passia' with the verb 'hakea'.

7

Sain viisumin passiin viikossa.

I got the visa in the passport in a week.

Illative 'passiin' (into the passport).

8

Onko passisi vielä voimassa?

Is your passport still valid?

Possessive suffix '-si' (your).

1

Suomen passi oikeuttaa viisumivapaaseen matkustamiseen.

The Finnish passport entitles one to visa-free travel.

Verb 'oikeuttaa' + illative.

2

Passin siru sisältää biometriset tiedot.

The passport's chip contains biometric data.

Genitive 'passin' + subject 'siru'.

3

Hänellä on sekä Suomen että Yhdysvaltain passi.

He has both a Finnish and a US passport.

Coordinating conjunction 'sekä... että'.

4

Passin väärentäminen on vakava rikos.

Forging a passport is a serious crime.

Verbal noun 'väärentäminen'.

5

Viranomaiset voivat evätä passin tietyissä tilanteissa.

Authorities can deny a passport in certain situations.

Plural subject 'viranomaiset'.

6

Hän sai väliaikaisen passin lähetystöstä.

He got a temporary passport from the embassy.

Adjective 'väliaikaisen' in accusative.

7

Passin uusiminen onnistuu nykyään helposti mobiilisovelluksella.

Renewing a passport is now easily done with a mobile app.

Genitive 'passin' + verbal noun 'uusiminen'.

8

Tarkistakaa passien voimassaoloaika ennen varausta.

Check the validity period of the passports before booking.

Genitive plural 'passien'.

1

Passivapaus on keskeinen osa pohjoismaista yhteistyötä.

Visa-free travel is a central part of Nordic cooperation.

Compound word 'passivapaus'.

2

Hän esitti passinsa vaivihkaa tullivirkailijalle.

He presented his passport discreetly to the customs officer.

Adverb 'vaivihkaa'.

3

Passin tekniset turvaominaisuudet ovat kehittyneet huimasti.

The technical security features of the passport have developed enormously.

Genitive plural 'ominaisuudet'.

4

Diplomaattipassi takaa haltijalleen tiettyjä erioikeuksia.

A diplomatic passport guarantees its holder certain privileges.

Allative suffix '-lleen' (to its holder).

5

Ilman passia matkustaminen on mahdotonta useimpiin maihin.

Traveling without a passport is impossible to most countries.

Essive/Prepositional use of 'ilman'.

6

Passin katoamisesta aiheutui valtava byrokraattinen rumba.

The loss of the passport caused a huge bureaucratic hassle.

Elative 'katoamisesta'.

7

Hän onnistui saamaan passin takaisin viime hetkellä.

He managed to get the passport back at the last minute.

Verb 'onnistua' + 3rd infinitive.

8

Passin myöntämisprosessi on täysin automatisoitu.

The passport issuance process is fully automated.

Passive past participle 'automatisoitu'.

1

Passi toimii symbolisena porttina globaaliin liikkuvuuteen.

The passport acts as a symbolic gateway to global mobility.

Essive 'symbolisena porttina'.

2

Valtion suvereniteetti kytkeytyy vahvasti kykyyn myöntää passeja.

State sovereignty is strongly linked to the ability to issue passports.

Partitive plural 'passeja'.

3

Hän tarkasteli passia kriittisesti etsien merkkejä väärennöksestä.

He examined the passport critically, looking for signs of forgery.

Adverb 'kriittisesti'.

4

Passin haltijan oikeusturva on taattu kansainvälisillä sopimuksilla.

The legal protection of the passport holder is guaranteed by international treaties.

Genitive 'haltijan'.

5

Biometrisen passin käyttöönotto herätti laajaa keskustelua yksityisyydensuojasta.

The introduction of the biometric passport sparked widespread debate about privacy protection.

Genitive 'yksityisyydensuojasta'.

6

Passi on identiteetin ankkuri alati muuttuvassa maailmassa.

The passport is an anchor of identity in an ever-changing world.

Metaphorical usage.

7

Häneltä evättiin passi poliittisista syistä johtuen.

He was denied a passport due to political reasons.

Ablative 'Häneltä' with passive verb.

8

Passin fyysinen muoto saattaa tulevaisuudessa kadota kokonaan.

The physical form of the passport may disappear entirely in the future.

Potential mood 'saattaa'.

よく使う組み合わせ

uusia passi
passin voimassaolo
biometrinen passi
näyttää passi
hakea passia
passin numero
kadonnut passi
väliaikainen passi
passin haltija
leima passissa

よく使うフレーズ

Passi ja hammasharja

— A phrase meaning the bare essentials for travel. It implies being ready to go anywhere.

Olen valmis, passi ja hammasharja ovat laukussa.

Passi hukassa

— Used when someone has lost their passport. It's a common travel nightmare.

Apua, minun passini on hukassa!

Saada passi

— To receive or get a passport. Often a big moment for a child or new citizen.

Lapsi sai oman passin tänään.

Passi on vanhentunut

— The passport has expired. This is a common realization before a trip.

En voi matkustaa, koska passini on vanhentunut.

Vilauttaa passia

— To quickly show one's passport. Usually at a casual checkpoint.

Vilautin passia portilla ja pääsin sisään.

Passi taskussa

— Having the passport in one's pocket. Implies readiness or security.

Nyt voimme lähteä, passi on taskussa.

Passin haku

— The process or act of applying for/getting a passport.

Passin haku kesti kaksi viikkoa.

Vahva passi

— Referring to a passport that allows entry to many countries without a visa.

Suomella on erittäin vahva passi.

Passi tarkastetaan

— The passport is being checked. Common at border crossings.

Passi tarkastetaan ennen laivaan nousua.

Passikuvaan meno

— Going to get a passport photo taken.

Minulla on huomenna passikuvaan meno.

よく混同される語

passi vs Pasi

A common Finnish male name. The difference is the length of the 's' sound.

passi vs kassi

Means 'bag'. Phonetically similar but completely different meaning.

passi vs paasi

Means 'slab' or 'boulder'. The double 'a' makes it a long vowel sound.

慣用句と表現

"Saada passi käteen"

— To be fired or told to leave. Literally 'to get a passport in hand'.

Hän sai passin käteen heti koeajan jälkeen.

Informal
"Passi on portti maailmaan"

— A passport is a gateway to the world. Used to emphasize the freedom of travel.

Nuorelle passi on portti maailmaan.

Literary
"Passi ja hammasharja -matka"

— An impromptu or very simple trip where you only take the basics.

Lähdimme passi ja hammasharja -matkalle Tallinnaan.

Neutral
"Olla passi valmiina"

— To be completely ready for a sudden change or departure.

Hänellä on aina passi valmiina uusia seikkailuja varten.

Neutral
"Passittaa joku jonnekin"

— To send someone somewhere (often forcefully or officially). Related to the verb 'passittaa'.

Hänet passitettiin kotiin sairaalasta.

Neutral
"Passi on täynnä"

— Literally having no room for stamps, but idiomatically meaning one has traveled a lot.

Hänen passinsa on jo täynnä leimoja.

Neutral
"Katsoa passia"

— Sometimes used to mean checking if someone is who they claim to be in a metaphorical sense.

Nyt katsotaan miehen passia tässä kisassa.

Informal/Sports
"Passi on paras ystävä"

— Used by frequent travelers to emphasize the importance of the document.

Reppureissaajalle passi on paras ystävä.

Informal
"Jättää passi hyllyyn"

— To stop traveling or retire from international work.

Hän päätti jättää passin hyllyyn ja asettua aloilleen.

Informal
"Passi ja leima"

— A phrase indicating something is officially finished or approved.

Se on nyt passi ja leima, sopimus on valmis.

Informal

間違えやすい

passi vs Pasi

Visual and auditory similarity.

Pasi is a name; passi is a passport. Pasi has one 's', passi has two.

Pasi unohti passinsa kotiin.

passi vs kassi

Rhyming and similar structure.

Kassi is a bag you carry things in; passi is a document.

Laita passi kassiin.

passi vs viisumi

Both are travel documents.

A passport is your ID; a visa is the permission to enter a country.

Hän tarvitsee passin ja viisumin.

passi vs henkilökortti

Both are forms of ID.

Henkilökortti is a card; passi is a booklet. Passi is for global travel.

Näytä passi tai henkilökortti.

passi vs tunniste

Abstractly related to identity.

Tunniste is a general identifier; passi is a specific official document.

Passi on tärkeä tunniste.

文型パターン

A1

Minulla on [noun].

Minulla on passi.

A1

Tässä on [noun].

Tässä on passi.

A2

Tarvitsen [noun-genitive/accusative].

Tarvitsen uuden passin.

A2

Minulla ei ole [noun-partitive].

Minulla ei ole passia.

B1

Onko [noun-possessive] voimassa?

Onko passisi voimassa?

B1

Menen [compound-noun-illative].

Menen passintarkastukseen.

B2

[noun-genitive] [verbal-noun] on...

Passin uusiminen on helppoa.

C1

Ilman [noun-partitive] ei voi...

Ilman passia ei voi matkustaa.

語族

名詞

passitus (dispatching/consignment)
passari (setter in volleyball)
passikuva (passport photo)
passintarkastus (passport control)

動詞

passittaa (to dispatch/send/remand)
passata (to pass a ball/to suit/to serve)
passivoitua (to become passive - related root)

形容詞

passiivinen (passive - related root)
passiton (passportless)

関連

viisumi
henkilökortti
rajatarkastus
matkustuslupa
identiteetti

使い方

frequency

Extremely high in travel and bureaucratic contexts.

よくある間違い
  • Minulla ei ole passi. Minulla ei ole passia.

    Negative sentences require the partitive case for the object.

  • Pasi on pöydällä. Passi on pöydällä.

    Using one 's' changes the word from 'passport' to the name 'Pasi'.

  • Tarvitsen kaksi passit. Tarvitsen kaksi passia.

    Numbers (except one) require the partitive singular.

  • Laita se passi kassi. Laita se passi kassiin.

    The word for 'into the bag' needs the illative case ending -in.

  • Hän katsoo pasia. Hän katsoo passia.

    Ongoing actions require the partitive, and the double 's' must be maintained.

ヒント

No Gradation

Remember that 'passi' does not have consonant gradation. The 'ss' stays the same in all cases, which makes it easier to decline than many other Finnish words.

Police Issues

In Finland, the police (poliisi) issue passports, not a separate department. So if you hear 'poliisi' and 'passi' together, it's usually about applications, not crimes.

The 'S' Test

Practice saying 'Pasi' and 'passi' back to back. The first is a name (short S), the second is a passport (long S). This is a great way to train your ears.

ID Cards

While 'passi' is the word for passport, for travel within the EU, a 'henkilökortti' (identity card) is often enough. Don't be confused if people use them interchangeably in conversation.

Compounds

Whenever you see 'passi-' at the start of a long word, it almost certainly relates to passports. 'Passintarkastus' is a classic example you'll see at airports.

Partitive Singular

After numbers like 'kaksi', 'kolme', etc., always use 'passia'. Example: 'Hänellä on kaksi passia' (He has two passports).

Airport Announcements

Listen for 'Ottakaa passit esille' (Take out your passports) when standing in line at the airport. It's a standard instruction.

Showing ID

If you are asked for 'henkkarit' at a bar, your 'passi' is the ultimate proof of age. It's universally accepted.

Pass-It

Imagine you have to 'pass it' (the passport) to the officer. The word sounds like 'pass' with an 'i' at the end.

Online Search

If you search for 'passi' on Finnish websites, you will most likely find the police's official page for passport applications.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Passing' through a 'Sea' (Pass-si) to get to another country. You need your 'passi' to pass the sea.

視覚的連想

Visualize a dark red booklet with a golden lion (the Finnish coat of arms) on the cover.

Word Web

Lentokenttä Matkustus Poliisi Viisumi Laukku Lomake Tulli Raja

チャレンジ

Try to say 'Minulla on passi, mutta tarvitsen passikuvan' five times fast without making the 'ss' short.

語源

Borrowed from Swedish 'pass', which comes from French 'passeport', ultimately from Latin 'passus' (step) and 'portus' (port/gate).

元の意味: A document allowing one to pass through a gate or port.

Indo-European loanword into Finnic.

文化的な背景

Passports can be a sensitive topic for refugees or those with uncertain citizenship status in Finland; use the word respectfully in those contexts.

In English-speaking countries, passports are often only for international travel, but in Finland, they are a very common form of everyday ID.

The 'Animated Moose' in the Finnish passport (2012 edition). Finnish Passport Index rankings (often #1-3 globally). The 'Koronapassi' (COVID pass) debates in Finnish media.

実生活で練習する

実際の使用場面

Airport

  • Missä on passintarkastus?
  • Tässä on passini.
  • Tarvitsenko passia täällä?
  • Passini on laukussa.

Police Station

  • Haluaisin hakea passia.
  • Paljonko passi maksaa?
  • Tässä on passikuvani.
  • Milloin passi on valmis?

Border Crossing

  • Ole hyvä, tässä on passi.
  • Onko passi kunnossa?
  • Leimatkaa passi, kiitos.
  • Minulla on vain tämä passi.

Hotel

  • Tarvitsetteko passiani?
  • Otan kopion passista.
  • Passi on tallelokerossa.
  • Voinko näyttää passin sijaan ID-korttia?

Sports (Volleyball)

  • Hyvä passi!
  • Anna matala passi.
  • Tarvitsen paremman passin.
  • Passi oli liian korkea.

会話のきっかけ

"Onko sinulla jo uusi biometrinen passi?"

"Oletko koskaan hukannut passiasi ulkomailla?"

"Kuinka monta leimaa sinulla on passissasi?"

"Milloin sinun passisi menee vanhaksi?"

"Pidätkö passikuvastasi vai onko se mielestäsi kamala?"

日記のテーマ

Kirjoita matkasta, jolla tarvitsit passia ensimmäistä kertaa.

Mitä tekisit, jos huomaisit lentokentällä, että passi on kotona?

Kuvaile, miltä sinun passisi näyttää ja mitä leimoja siellä on.

Pohdi, miksi passi on tärkeä asiakirja nykymaailmassa.

Kirjoita kuvitteellinen keskustelu poliisin ja passin hakijan välillä.

よくある質問

10 問

You say 'minun passini' or just 'passini'. The '-ni' suffix indicates 'my'. For example, 'Missä on passini?' (Where is my passport?).

No, a driver's license is 'ajokortti'. While an ajokortti is ID, it is not a 'passi' and cannot be used for international travel outside the Nordics.

The nominative plural is 'passit' (the passports). The partitive plural is 'passeja' (some passports). For example, 'Passit ovat pöydällä'.

In Finnish, negative sentences usually require the object to be in the partitive case. 'Passia' is the partitive form of 'passi'.

Usually, a bus pass is 'matkakortti' or 'bussikortti'. 'Passi' is rarely used for transportation passes unless it's a specific 'Interrail-passi'.

The word 'passi' is the same regardless of nationality. You just add the country name before it: 'Saksan passi' (German passport), 'USA:n passi'.

Yes, it is extremely common, especially in travel, government, and news contexts. Every Finn knows this word from a young age.

It is a compound word: 'passi' + 'kuva' (photo). It means 'passport photo'. You need one for your application.

Hold the 's' sound for about twice as long as a single 's'. It should sound like a continuous hiss: pas-s-si.

Yes, in geographical contexts, 'sola' is more common, but 'passi' can be used, following the international tradition (e.g., Alppien passit).

自分をテスト 182 問

writing

Translate: 'I have a passport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Where is my passport?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I don't have a passport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I need a new passport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The passport photo is bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Show your passport, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I lost my passport at the airport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Is your passport valid?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am going to passport control.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We have many passports.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'passi' and 'poliisi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'passia' in the partitive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'punainen passi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The passport's color is red.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I put the passport in the bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He has two passports.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I need a passport photo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The passport is on the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't forget the passport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'My passport is in the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Missä minun passini on?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Minulla on uusi passi.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Tässä on passi, ole hyvä.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Minulla ei ole passia.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Tarvitsen passikuvan.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Onko passisi voimassa?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Menen passintarkastukseen.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Hukkasin passini.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Passi ja hammasharja.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Kaksi passia, kiitos.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Passin numero on...' (make up a number).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Laita passi laukkuun.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Poliisi antoi passin.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Passi on punainen.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Etsin passia.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Passi on tärkeä.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sain uuden passin eilen.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Onko tämä sinun passisi?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Passi on pöydällä.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Muista passi!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the word you hear: [passi]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the word you hear: [passia]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the word you hear: [passin]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the word you hear: [passikuva]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the word you hear: [passintarkastus]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Missä passi on?' What is being asked?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Passi, kiitos.' What should you do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Minulla ei ole passia.' Does the speaker have a passport?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Tarvitsen uuden passin.' What does the speaker need?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Passi on vanhentunut.' Is the passport okay to use?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Onko sinulla passi mukana?' What is the key question?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hukkasin passini.' What happened?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hae passi poliisilta.' Where should they get it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Tässä on passikuvasi.' What is being handed over?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Passi on laukussa.' Where is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 182 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!