C1 · 上級 チャプター 50

Reported Speech & Complex Tense Agreement

3 トータルルール
30 例文
1

Chapter in 30 Seconds

Master the art of indirect discourse and complex tense shifts to communicate with professional precision.

  • Adjust verb tenses when reporting past statements.
  • Integrate the subjunctive mood into indirect reports.
  • Formulate sophisticated indirect questions using stylistic noun inversion.
Reporting reality with linguistic elegance.

学べること

Advanced concordance des temps, indirect questions, and reporting.

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: convert direct speech into reported speech while maintaining perfect tense concordance.
  2. 2
    By the end you will be able to: report past sentiments requiring the subjunctive mood.
  3. 3
    By the end you will be able to: integrate complex indirect questions with noun inversion into formal prose.

重要な例文 (4)

1

Bien qu'il fût tard, elle continua à travailler sur son projet.

夜遅かったけれど、彼女はプロジェクトの作業を続けた。

フランス語の接続法過去の時制の一致 (Concordance des temps)
2

Il aurait fallu que nous fussions plus prudents lors de cet investissement.

その投資の際、私たちはもっと慎重であるべきだった。

フランス語の接続法過去の時制の一致 (Concordance des temps)
3

Je me demande ce qu'en pense ton professeur.

I wonder what your teacher thinks about it.

フランス語上級間接疑問:名詞の倒置 (Inversion)
4

Il faudrait savoir où se trouve la sortie de secours.

We should find out where the emergency exit is.

フランス語上級間接疑問:名詞の倒置 (Inversion)

ヒントとコツ (3)

🎯

「今も事実」なら現在形のままでOK

ルールをあえて破ることで、「今この瞬間もその状態が続いている」というニュアンスを強調できます。例えば、ずっと変わらない愛を伝えるなら: "Il m'a dit qu'il t'aime."
frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の時制の一致:間接話法をマスターする (Concordance des temps)
🎯

三人称単数の裏技

三人称単数の綴りに迷ったら、単純過去の形を見て、最後の 't' の前の母音にアクサン・シルコンフレクスを付けるだけですよ。 "qu'il finît"
frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の接続法過去の時制の一致 (Concordance des temps)
💡

The 'Si' Rule

Always remember that 'si' is a conjunction, not an interrogative pronoun. Never invert after it.
frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語上級間接疑問:名詞の倒置 (Inversion)

重要な語彙 (5)

rapporter to report déclarer to declare exiger to demand s'interroger to wonder la concordance concordance/agreement

Real-World Preview

briefcase

The Boardroom Summary

Review Summary

  • Reporting Verb (Past) + que + [Shifted Tense]
  • Verbe de volonté (Passé) + que + Subjonctif Plus-que-parfait
  • Verbe d'interrogation + [Interrogatif] + Sujet + Verbe

よくある間違い

You must shift the tense when the reporting verb is in the past.

Wrong: Il a dit qu'il est venu.
正解: Il a dit qu'il était venu.

In indirect questions, you do not keep the direct inversion structure.

Wrong: Je me demande quand arrivera-t-il.
正解: Je me demande quand arrivera le train.

In formal written French, a past trigger requires the imperfect subjunctive.

Wrong: Il a voulu que je parte.
正解: Il a voulu que je partisse.

Next Steps

You have conquered one of the most challenging aspects of French grammar. Keep practicing, and your fluency will be indistinguishable from a native speaker's!

Listen to a French political podcast and identify reported speech patterns.

クイック練習 (10)

Select the correct sentence.

Je me demande ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard order is preferred.

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語上級間接疑問:名詞の倒置 (Inversion)

文学的な時制の一致のルールに従っている文はどれ?

正しい文学的な文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je craignais qu'il ne fût trop tard.
'Je craignais' は過去です。'fût' は接続法半過去です。アクサンがあることで、単純過去の 'fut' と区別されます。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の接続法過去の時制の一致 (Concordance des temps)

Which is correct?

Je me demande ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Standard is always safe.

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語上級間接疑問:名詞の倒置 (Inversion)

'avoir' の正しい接続法半過去の形を入れましょう。

Il était nécessaire que vous ___ plus de temps pour finir ce test.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: eussiez
主節が 'était'(過去)なので、フォーマルな時制の一致では 'ayez'(現在)ではなく 'eussiez'(半過去)を使います。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の接続法過去の時制の一致 (Concordance des temps)

「« Je viendrai demain » (明日行きます)」を正しく報告しているのはどれ?

正しい間接話法の文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il viendrait le lendemain.
未来形 'viendra' は条件法 'viendrait' に、そして 'demain' は 'le lendemain' に変えるのがルールです。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の時制の一致:間接話法をマスターする (Concordance des temps)

Fix the error.

Find and fix the mistake:

Je sais quand il part-il.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Avoid double subject.

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語上級間接疑問:名詞の倒置 (Inversion)

Fill in the blank.

Je sais quand ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Inversion is allowed here.

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語上級間接疑問:名詞の倒置 (Inversion)

このフォーマルな文の間違いを直してください。

Find and fix the mistake:

Il aurait voulu que nous chantions à son mariage l'année dernière.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il aurait voulu que nous chantassions...
過去の文脈での同時動作には 'chantassions' が正解です。もし結婚式より前の完了した動作なら 'eussions chanté' も使えます。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の接続法過去の時制の一致 (Concordance des temps)

Fix the error.

Find and fix the mistake:

Je demande si part-il.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
No inversion after 'si'.

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語上級間接疑問:名詞の倒置 (Inversion)

空欄に 'être' の正しい時制を入れましょう。

Il m'a dit qu'il _______ très occupé à ce moment-là.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: était
伝達動詞 'a dit' が過去なので、現在形の 'est' は半過去の 'était' に一致させる必要があります。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の時制の一致:間接話法をマスターする (Concordance des temps)

Score: /10

よくある質問 (6)

発言を紹介するための動詞のことです。 dire (言う) 以外にも、 affirmer (断言する)、 demander (尋ねる)、 expliquer (説明する) などがあります。
はい、もちろんです! Il a ditIl disaitIl avait dit など、メインの動詞が過去の形なら、時制をずらす必要があります。
はい、特に読解とフォーマルな作文で必要です。文学作品でこれらの時制を見分ける力と、作文で高得点を狙うための武器になります。 "Il fallût qu'il partît."
恐怖や疑いの動詞の後に現れる、意味を持たない 'ne' のことです。否定ではなく、格調を整えるための飾りだと思ってください。 "Je craignais qu'il ne vînt."
No, it is strictly optional and stylistic.
Absolutely not. It is grammatically incorrect.