C1 Expression ニュートラル

mettre sur le compte de

to attribute to

意味

To consider something as the cause or explanation for something else.

🌍

文化的背景

En France, cette expression est souvent utilisée pour éviter une confrontation directe. C'est une forme de politesse qui permet de donner une excuse 'extérieure' à quelqu'un. Bien que l'expression soit comprise, les Québécois utilisent aussi beaucoup 'C'est de la faute à...' dans la langue parlée, ce qui est considéré comme une faute grammaticale en France. Dans le français d'Afrique de l'Ouest, on utilise souvent des expressions de causalité liées au destin. 'Mettre sur le compte de la volonté divine' est une variante culturelle fréquente. L'usage est identique à la France, mais on le retrouve très fréquemment dans les débats politiques complexes pour expliquer les compromis entre les différentes communautés.

🎯

The Passive Voice Power

In professional writing, use 'être mis sur le compte de' to sound like a native analyst. It sounds objective and balanced.

⚠️

Don't over-blame

If you use this too much for your own mistakes, you might sound like someone who never takes responsibility!

意味

To consider something as the cause or explanation for something else.

🎯

The Passive Voice Power

In professional writing, use 'être mis sur le compte de' to sound like a native analyst. It sounds objective and balanced.

⚠️

Don't over-blame

If you use this too much for your own mistakes, you might sound like someone who never takes responsibility!

自分をテスト

Complétez la phrase avec les mots corrects.

Il a mis son retard sur ___ compte ___ embouteillages.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: le / des

On dit 'sur le compte de'. Comme 'embouteillages' est au pluriel, 'de + les' devient 'des'.

Quelle phrase est la plus naturelle pour un contexte professionnel ?

Comment expliquer la baisse des profits ?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Nous mettons cette baisse sur le compte de la conjoncture économique.

Cette option utilise le registre formel approprié pour le niveau C1.

Associez la cause à l'événement en utilisant 'mettre sur le compte de'.

Événement : Oublier un rendez-vous. Cause : Surcharge de travail.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: J'ai mis mon oubli sur le compte de ma surcharge de travail.

L'événement (l'oubli) est l'objet direct, et la cause (surcharge) suit 'sur le compte de'.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Complétez la phrase avec les mots corrects. Fill Blank B1

Il a mis son retard sur ___ compte ___ embouteillages.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: le / des

On dit 'sur le compte de'. Comme 'embouteillages' est au pluriel, 'de + les' devient 'des'.

Quelle phrase est la plus naturelle pour un contexte professionnel ? Choose C1

Comment expliquer la baisse des profits ?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Nous mettons cette baisse sur le compte de la conjoncture économique.

Cette option utilise le registre formel approprié pour le niveau C1.

Associez la cause à l'événement en utilisant 'mettre sur le compte de'. situation_matching B2

Événement : Oublier un rendez-vous. Cause : Surcharge de travail.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: J'ai mis mon oubli sur le compte de ma surcharge de travail.

L'événement (l'oubli) est l'objet direct, et la cause (surcharge) suit 'sur le compte de'.

🎉 スコア: /3

よくある質問

4 問

Not always, but about 80% of the time. You can put a success on the account of hard work, which is positive.

Yes, if you are at a bar and want to pay for a drink. But for an excuse, it's better to say 'Je prends la responsabilité.'

'Attribuer' is more clinical and scientific. 'Mettre sur le compte de' is more idiomatic and common in speech.

Yes. 'Je mets ça sur le compte de Jean' means you think Jean is the cause of the situation.

関連フレーズ

🔗

Se rendre compte

similar

To realize

🔗

Rendre compte

similar

To report / To give an account

🔗

Pour le compte de

similar

On behalf of

🔗

Régler son compte à quelqu'un

contrast

To settle a score / To kill someone

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!