B2 Idiom ニュートラル 7分で読める

rendre la monnaie de sa pièce

To be uncomfortable

直訳: To give back the change of his/her coin

15秒でわかる

  • Payback in kind.
  • Retaliate with a similar action.
  • Clever, witty revenge.
  • Don't use for serious harm.

意味

このフランス語のイディオムは、誰かがあなたにした悪いことに対して仕返しをしていることを意味します。通常、少しの賢さや痛みを伴って、同じようにやり返すことです。たとえ少しいたずらであっても、しばしば満足のいく正義感を持って、タイトフォータイトな反応と考えてください。

主な例文

3 / 12
1

Texting a friend after a minor prank war

Ah, tu m'as caché mes clés ? Attends, je vais te rendre la monnaie de ta pièce avec ta pizza !

Ah, you hid my keys? Wait, I'm going to give you a taste of your own medicine with your pizza!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Discussing office politics

Il a volé mon idée lors de la réunion, mais je vais lui rendre la monnaie de sa pièce à la prochaine présentation.

He stole my idea during the meeting, but I'll give him a taste of his own medicine at the next presentation.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Instagram caption about a friendly competition

Il m'a battu au jeu hier, mais aujourd'hui, j'ai rendu la monnaie de ma pièce ! 😜 #revenge #gameon

He beat me at the game yesterday, but today, I gave him a taste of his own medicine! 😜 #revenge #gameon

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

文化的背景

In France, 'rendre la monnaie de sa pièce' is often linked to the concept of 'l'esprit de l'escalier' (staircase wit). It's the satisfaction of finally finding the right comeback or action to balance a previous social failure. In Quebec, the phrase is used similarly, but you might also hear 'rendre la pareille' more frequently in casual conversation. The sense of 'fairness' in payback is very strong. Belgian French uses the idiom in the same way, often with a touch of self-deprecating humor. Retaliation is seen as a game of wits. In countries like Senegal or Ivory Coast, the idiom is understood but might be replaced by more local metaphors involving animals or community roles, though 'rendre la monnaie' remains a staple of formal education.

💡

The 'Bad' Rule

Remember that this phrase is 99% of the time used for negative situations. If you use it for a favor, people will think you're being sarcastic or threatening!

⚠️

Possessive Agreement

Always check who you are talking about. If you are getting revenge on a group, it's 'leur pièce'. If it's on me, it's 'ma pièce'.

15秒でわかる

  • Payback in kind.
  • Retaliate with a similar action.
  • Clever, witty revenge.
  • Don't use for serious harm.

What It Means

This phrase, rendre la monnaie de sa pièce, is all about retaliation. It’s not just about fighting back; it’s about doing so in a way that mirrors the original offense. Imagine someone plays a prank on you. You don't just ignore it; you plan a prank back, maybe even a bit more elaborate. That's rendre la monnaie de sa pièce. It carries a sense of satisfaction, like you've balanced the scales. It’s the French way of saying 'you started it, and I'm finishing it, your way!' It implies a certain wit or cunning in the payback. It’s often used when someone feels wronged and decides to respond in kind, making sure the other person understands the message. It’s a bit like saying, 'Oh, you think that’s funny? Let me show you something!' It’s not usually for major offenses, but for slights, insults, or tricky maneuvers.

Origin Story

The origin of rendre la monnaie de sa pièce is a bit murky, but it likely stems from old marketplace traditions. In the past, shopkeepers or merchants would literally give back change (la monnaie) in coins (pièce). The phrase might have evolved from situations where a shrewd customer or a dishonest vendor would try to short-change the other person. If a vendor tried to give less change than due, the other person might rendre la monnaie de sa pièce by finding a way to short-change them back, or perhaps by calling out the dishonesty publicly. It’s also possible it relates to the idea of a 'fair exchange' or 'paying what is owed', but with a twist of revenge. Think of it as a very old-school, literal transaction turned metaphorical. It’s like saying, 'You tried to cheat me with my own money? Well, here's your own trick back at you!' It’s a colorful, earthy expression that paints a picture of old commercial dealings.

How To Use It

You use rendre la monnaie de sa pièce when you've been wronged and decide to retaliate in a similar fashion. The key is that your action directly mirrors the offense. If someone is passive-aggressive with you, you might respond with your own subtle digs. If they spread a rumor, you might subtly expose a flaw of theirs. It’s about matching their energy or their tactic. You can use it when you feel a sense of 'justice' needs to be served, but in a slightly playful or clever way. It’s also good for describing situations where someone is trying to get away with something, and you're calling them out by doing the same thing back. It’s a very active phrase, implying you are taking action.

Real-Life Examples

  • Your colleague keeps taking credit for your ideas in meetings. You decide to subtly highlight their lack of original thought in the next team update. You've rendu la monnaie de votre pièce.
  • Someone cuts you off in traffic and then flips you off. Later, you see them pulled over by the police. You might think, 'Ah, they got what they deserved!' but you didn't directly rendre la monnaie de sa pièce.
  • A friend constantly teases you about your terrible singing. You finally record them snoring loudly and play it back to them at a party. You've rendu la monnaie de votre pièce!
  • On social media, someone leaves a nasty comment on your post. You find an old embarrassing photo of them and post it on their wall. This is a classic case of rendre la monnaie de sa pièce.
  • In a video game, an opponent uses a cheap tactic to beat you. You then master that tactic and use it to defeat them in the next round. That’s rendre la monnaie de sa pièce.

When To Use It

Use this phrase when someone has played a trick, made an insult, or done something unfair to you. You are responding with a similar action. It's perfect for situations where you feel a bit of payback is deserved, and you've found a clever way to deliver it. Think about sibling rivalries, office politics, or even friendly banter that goes a little too far. It implies you're not letting the offense slide. It’s great when you want to convey that you're not a pushover. It fits when the response is proportionate and shows you understood their game. It’s also good when you want to add a touch of humor or irony to the situation. It’s like a wink and a nod, saying, 'I see what you did there, and I'm doing it back.'

When NOT To Use It

Avoid rendre la monnaie de sa pièce for serious crimes or major betrayals. If someone has truly harmed you deeply, this phrase might sound too light or even trivializing. It's also not appropriate for professional settings where maintaining a polite and respectful demeanor is crucial, unless it's a very specific, understood context among colleagues. Don't use it if your 'payback' is disproportionately harsh or illegal. It’s meant for clever, often minor, retaliations, not for escalating serious conflicts. If you're aiming for genuine reconciliation, this phrase is probably not your best bet. It’s more about settling a score than building bridges. Also, if you're unsure if the other person will understand the humor or the context, it might fall flat.

Common Mistakes

A common mistake is using it when the retaliation isn't actually similar to the original offense. Or, using it for genuinely harmful actions where it sounds inappropriate. Another error is using it when the action is too aggressive or escalates the conflict unnecessarily.

I was insulted, so I insulted them back harder. I was insulted, so I rendu la monnaie de ma pièce by revealing their secret.
He cheated me, so I stole from him. He cheated me, so I rendu la monnaie de ma pièce by finding a loophole to get my money back.

Similar Expressions

  • Se venger: To take revenge. This is more general and can be for any kind of revenge, not necessarily in kind.
  • Faire payer quelqu'un: To make someone pay. This implies making them suffer consequences, not necessarily by doing the same thing back.
  • Donner une leçon à quelqu'un: To teach someone a lesson. This focuses on the educational aspect of the consequence.
  • Tirer sa revanche: To get one's revenge. Similar to se venger, often implies a long-standing issue.

Memory Trick

💡

Imagine a shopkeeper handing over coins. If someone tries to give you fake money, you might rendre la monnaie de sa pièce by giving them fake money back. The 'change' (la monnaie) of their 'coin' (sa pièce) is what you give back. It’s a literal transaction twisted into a metaphorical payback. So, think of a coin flip: heads you win, tails I win – I rendre la monnaie de ma pièce!

Quick FAQ

  • What does rendre la monnaie de sa pièce literally mean? It translates to "to give back the change of his/her coin."
  • Is it always negative? Not necessarily. It can be used humorously or to describe a clever counter-move.
  • Does it imply violence? No, it usually refers to verbal or strategic retaliation, not physical harm.

使い方のコツ

This idiom is firmly in the informal register, best suited for conversations with friends, family, or colleagues you know well. While it can be used humorously in professional settings if the relationship is relaxed, avoid it in formal reports or official communications. The key is that the retaliation should mirror the original offense; otherwise, the idiom doesn't quite fit.

💡

The 'Bad' Rule

Remember that this phrase is 99% of the time used for negative situations. If you use it for a favor, people will think you're being sarcastic or threatening!

⚠️

Possessive Agreement

Always check who you are talking about. If you are getting revenge on a group, it's 'leur pièce'. If it's on me, it's 'ma pièce'.

💬

Wit over Force

In France, the best way to 'rendre la monnaie' is through a clever remark rather than a physical action.

例文

12
#1 Texting a friend after a minor prank war
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ah, tu m'as caché mes clés ? Attends, je vais te rendre la monnaie de ta pièce avec ta pizza !

Ah, you hid my keys? Wait, I'm going to give you a taste of your own medicine with your pizza!

The speaker is planning a retaliatory prank involving the friend's pizza, directly mirroring the key-hiding prank.

#2 Discussing office politics
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Il a volé mon idée lors de la réunion, mais je vais lui rendre la monnaie de sa pièce à la prochaine présentation.

He stole my idea during the meeting, but I'll give him a taste of his own medicine at the next presentation.

The speaker plans to use a similar tactic (perhaps presenting someone else's idea first) to retaliate against the colleague who stole their idea.

#3 Instagram caption about a friendly competition
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Il m'a battu au jeu hier, mais aujourd'hui, j'ai rendu la monnaie de ma pièce ! 😜 #revenge #gameon

He beat me at the game yesterday, but today, I gave him a taste of his own medicine! 😜 #revenge #gameon

Used humorously to describe winning a game after losing the previous day, implying a similar winning strategy was used.

#4 WhatsApp message to a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Elle m'a ignoré toute la journée, alors je vais lui rendre la monnaie de sa pièce en faisant semblant de ne pas la voir demain.

She ignored me all day, so I'm going to give her a taste of her own medicine by pretending not to see her tomorrow.

Describes a passive-aggressive retaliation: ignoring someone back because they were ignored.

#5 A movie review discussing a character's actions
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Quand le méchant a piégé le héros, on savait qu'il allait lui rendre la monnaie de sa pièce.

When the villain trapped the hero, we knew he was going to give him a taste of his own medicine.

Predicting a character's retaliatory action that mirrors the villain's initial move.

#6 Talking about a tricky negotiation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Il a essayé de me faire signer un contrat défavorable, mais j'ai trouvé une clause pour lui rendre la monnaie de sa pièce.

He tried to make me sign an unfavorable contract, but I found a clause to give him a taste of his own medicine.

Using a similar legalistic or contractual tactic to counter an unfair proposal.

Complaining about a rude customer service agent よくある間違い
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ J'ai été très impoli avec le client, alors je lui ai rendu la monnaie de sa pièce.

✗ I was very rude to the customer, so I gave them a taste of their own medicine.

This is a mistake because the speaker initiated the rudeness, not retaliated. The phrase implies a response to an initial offense.

Explaining a situation where someone retaliated unfairly よくある間違い
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

✗ Il a oublié mon anniversaire, alors je lui ai rendu la monnaie de sa pièce en cassant son jouet préféré.

✗ He forgot my birthday, so I gave him a taste of his own medicine by breaking his favorite toy.

This is a mistake because breaking a toy is disproportionately aggressive and not a similar action to forgetting a birthday.

#9 Describing a funny comeback in a debate
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Quand mon adversaire m'a accusé de manquer d'originalité, j'ai ri et j'ai dit que j'allais lui rendre la monnaie de sa pièce en lui montrant mes propres créations.

When my opponent accused me of lacking originality, I laughed and said I'd give him a taste of his own medicine by showing him my own creations.

A witty comeback where the accusation of lacking originality is met by showcasing original work.

#10 A friend is upset about being tricked
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Ne t'inquiète pas, on va lui rendre la monnaie de sa pièce. J'ai une idée !

Don't worry, we'll give him a taste of his own medicine. I have an idea!

Used to reassure someone that they will get even, implying a plan is in motion.

#11 Online forum discussion about dealing with trolls
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ce troll m'a insulté, alors je lui ai rendu la monnaie de sa pièce en le bloquant et en signalant son commentaire.

This troll insulted me, so I gave him a taste of his own medicine by blocking him and reporting his comment.

Using platform moderation tools (blocking, reporting) as a retaliatory measure against online harassment.

#12 Explaining a business strategy
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Le concurrent a baissé ses prix agressivement. Nous devons leur rendre la monnaie de leur pièce avec une campagne marketing ciblée.

The competitor lowered their prices aggressively. We must give them a taste of their own medicine with a targeted marketing campaign.

Responding to a competitor's aggressive tactic (price drop) with a different but equally strategic counter-move (marketing).

自分をテスト

Complete the sentence with the correct possessive adjective.

Il m'a menti, alors je lui ai rendu la monnaie de ___ pièce.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: sa

You return the change of *his* (sa) coin because he is the one who did the original deed.

Which situation best fits the idiom?

Quand peut-on dire 'Je lui ai rendu la monnaie de sa pièce' ?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Un collègue a volé mon idée, alors j'ai critiqué son travail.

The idiom requires a negative action followed by a symmetrical retaliation.

Match the idiom with its meaning.

Associez l'idiome à son sens.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Rendre la monnaie de sa pièce : Se venger de la même façon

This matches the core definition of symmetrical payback.

Complete the dialogue.

A: 'Elle a été très impolie avec moi.' B: 'Pourquoi ne pas lui ________ ?'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: rendre la monnaie de sa pièce

This is the natural response to someone being rude in this context.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Retaliation vs. Favor

Negative (Retaliation)
Rendre la monnaie de sa pièce Payback in kind
Positive (Favor)
Renvoyer l'ascenseur Return the favor

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct possessive adjective. Fill Blank B1

Il m'a menti, alors je lui ai rendu la monnaie de ___ pièce.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: sa

You return the change of *his* (sa) coin because he is the one who did the original deed.

Which situation best fits the idiom? Choose B2

Quand peut-on dire 'Je lui ai rendu la monnaie de sa pièce' ?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Un collègue a volé mon idée, alors j'ai critiqué son travail.

The idiom requires a negative action followed by a symmetrical retaliation.

Match the idiom with its meaning. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Rendre la monnaie de sa pièce : Se venger de la même façon

This matches the core definition of symmetrical payback.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: 'Elle a été très impolie avec moi.' B: 'Pourquoi ne pas lui ________ ?'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: rendre la monnaie de sa pièce

This is the natural response to someone being rude in this context.

🎉 スコア: /4

ビデオチュートリアル

このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。

よくある質問

10 問

It's a bit informal for a standard email. Use 'réagir de manière équivalente' or 'répondre à cette action' instead.

Not exactly. Karma is passive (the universe does it). 'Rendre la monnaie' is active (you do it).

Use 'rendre la pareille' or 'renvoyer l'ascenseur'.

It can be, but it's often seen as 'fair'. It's less aggressive than 'se venger'.

No, that only works in a shop when you are literally giving change.

It's a coin. Although 'pièce' can mean a room, in this idiom, it refers to currency.

You would say 'On m'a rendu la monnaie de ma pièce.'

Not at all! It is used daily in news, movies, and conversation.

Yes, it's very common in schoolyards.

Usually, yes. That's what makes it 'la monnaie' (the change) of that specific 'pièce' (coin).

関連フレーズ

🔄

rendre la pareille

synonym

To do the same in return.

🔗

renvoyer l'ascenseur

contrast

To return a favor.

🔗

oeil pour oeil

similar

Eye for an eye.

🔗

un juste retour des choses

builds on

A fair turn of events.

🔗

se venger

similar

To take revenge.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!