Au
Au 30秒で
- Au = à + le.
- Means 'to the' or 'at the'.
- Used for masculine singular nouns.
- Essential for basic French sentences.
'Au' is a fundamental French preposition that, in its most common form, signifies 'to the' when referring to a masculine singular noun. It's a contraction of 'à' (to, at, in) and 'le' (the, masculine singular definite article). This contraction is mandatory in French, meaning you will never see 'à le' standing alone; it will always be 'au'. This little word is incredibly versatile and appears in countless everyday situations, indicating direction, destination, or a state of being associated with a masculine singular noun. Think of it as a bridge connecting an action or a state to a masculine entity. It's one of the first prepositions learners encounter because it's so frequently used in basic sentence structures. Mastering 'au' is crucial for constructing simple yet grammatically correct French sentences. Its usage is not limited to physical movement; it can also indicate a time or a condition related to a masculine noun. For example, you might go 'au cinéma' (to the cinema) or be 'au travail' (at work). The context will always clarify the precise meaning, but the underlying grammatical function remains the same: linking to a masculine singular noun. Understanding this contraction is a key step in internalizing French grammar, as it appears in phrases that are essential for daily communication. It's an indispensable tool for expressing where you are going, where you are, or what you are doing in relation to the masculine world of French grammar. The simplicity of its form belies its widespread importance in spoken and written French. It's a building block for more complex sentence structures and a gateway to understanding many other prepositions and contractions. Its presence is so pervasive that you'll quickly become accustomed to its sound and function. It’s a testament to the economy and elegance of the French language, where two small words merge into one to create a smoother flow. The mastery of 'au' is a small victory that unlocks a vast landscape of French expression. It’s like learning to use a basic tool that opens up a world of possibilities in building sentences and conveying meaning effectively. Its consistent usage across various domains of the language makes it a reliable and predictable element of French grammar, offering a sense of stability for learners.
- Etymology
- 'Au' is a contraction of the preposition 'à' (meaning 'to', 'at', or 'in') and the masculine singular definite article 'le' (meaning 'the'). This contraction is a common feature of French grammar, occurring when a preposition ending in a vowel is followed by an article beginning with a vowel or a silent 'h'.
- Usage
- Primarily used to indicate destination or location with masculine singular nouns. It's also used in expressions of time and with certain abstract concepts.
Je vais au parc. (I am going to the park.)
Il est au travail. (He is at work.)
The primary function of 'au' is to indicate movement towards or a location at a masculine singular noun. This applies to places, institutions, and even abstract concepts that are grammatically masculine in French. For instance, when you want to say you are going 'to the' a place like a museum, a stadium, or a shop, and that place is masculine, you use 'au'. Consider the noun 'cinéma' (cinema), which is masculine. To say 'to the cinema', you would say 'au cinéma'. Similarly, 'travail' (work) is masculine, so 'at work' becomes 'au travail'. This preposition is also vital when discussing time. For example, 'au matin' means 'in the morning', and 'au soir' means 'in the evening'. These are common expressions used to set a time frame for an event. Beyond physical locations and time, 'au' can also be used with certain abstract nouns to denote a state or condition. For example, 'au bord de la mer' means 'at the seaside', and 'au début' means 'at the beginning'. The key is to identify whether the noun following 'à' is masculine singular. If it is, the contraction 'au' is essential. This rule applies consistently, making it a predictable part of French sentence construction. When forming sentences, think about the noun that follows the preposition. If it's masculine and singular, 'au' is your go-to. This applies to verbs of motion like 'aller' (to go), 'venir' (to come), or verbs indicating a state like 'être' (to be) or 'rester' (to stay). For example, 'Il va au marché' (He is going to the market), where 'marché' is masculine. 'Nous sommes au restaurant' (We are at the restaurant), with 'restaurant' being masculine. The consistent application of this rule helps solidify your understanding and fluency. It's a building block for expressing spatial relationships, temporal occurrences, and states of being in a grammatically correct manner. The more you practice using 'au' in different contexts, the more natural it will feel, and the more confident you will become in your French communication. This little contraction is a workhorse in the French language, appearing in phrases you'll use daily.
- Direction/Destination
- Used when indicating movement towards a masculine singular noun. Examples: 'aller au magasin' (to go to the store), 'venir au bureau' (to come to the office).
- Location
- Used when indicating a state of being at a masculine singular noun. Examples: 'être au cinéma' (to be at the cinema), 'rester au lit' (to stay in bed).
- Time
- Used in specific expressions of time. Examples: 'au printemps' (in the spring), 'au coucher du soleil' (at sunset).
Nous allons au musée. (We are going to the museum.)
Le livre est au début du chapitre. (The book is at the beginning of the chapter.)
You will hear 'au' constantly in spoken French, woven into the fabric of everyday conversations. Imagine listening to someone describe their weekend plans. They might say, 'Samedi, je vais au cinéma avec des amis' (On Saturday, I'm going to the cinema with friends). Or perhaps they're talking about their daily routine: 'Je vais au travail à pied' (I go to work on foot). In a restaurant, a waiter might ask, 'Vous allez au restaurant souvent?' (Do you go to the restaurant often?). When giving directions, you'll hear phrases like, 'Continuez tout droit, puis tournez au prochain carrefour' (Continue straight, then turn at the next intersection). Even in more formal settings, like news reports or documentaries, 'au' is ubiquitous. For example, a reporter might state, 'Le président est arrivé au sommet' (The president has arrived at the summit). Or a nature documentary might describe a scene: 'Les animaux se rassemblent au bord de la rivière' (The animals gather at the river's edge). In music, song lyrics frequently employ 'au' to paint vivid pictures or express emotions. Think of romantic songs describing meeting someone 'au café' (at the cafe) or a melancholic tune about being 'au bord du désespoir' (on the verge of despair). Podcasts and radio shows are also fertile ground for hearing 'au' used naturally in various contexts, from interviews to storytelling. Even children's cartoons and educational programs for French learners will consistently use 'au' in simple, repetitive sentence structures, reinforcing its importance. The sheer frequency of 'au' means that any sustained exposure to the French language, whether through listening to native speakers, watching French films, or engaging with French media, will inevitably expose you to this crucial preposition. It's a fundamental component of how French speakers express movement, location, and time, making it an auditory landmark for learners. Pay attention to the nouns that follow 'au' to understand its specific application in each instance, but rest assured, you will encounter this word countless times as you immerse yourself in the language. It's a true indicator of authentic, everyday French. Its presence is so constant that it almost becomes invisible to the practiced ear, yet its grammatical role is always clear and essential for comprehension. The sound of 'au' is a familiar and comforting signal to the French learner, indicating a connection to a masculine singular noun and a common grammatical structure.
- Everyday Conversations
- Used when talking about daily activities, going to places, or being somewhere. Example: 'Je vais au marché' (I am going to the market).
- Directions
- Common in giving or receiving directions. Example: 'Tournez au prochain feu' (Turn at the next traffic light).
- Media and Entertainment
- Frequently heard in songs, movies, news reports, and podcasts. Example: 'Le concert a lieu au stade' (The concert is taking place at the stadium).
'On se retrouve au café à midi?' (Shall we meet at the cafe at noon?)
'Il est retourné au travail après la pause.' (He returned to work after the break.)
One of the most frequent errors learners make with 'au' is forgetting that it is exclusively for masculine singular nouns. This leads to incorrect usage when the noun is feminine or plural. For example, a learner might incorrectly say 'Je vais au bibliothèque' instead of the correct 'Je vais à la bibliothèque' (I am going to the library), because 'bibliothèque' is feminine. Similarly, for plural nouns, they might say 'Je vais au magasins' instead of the correct 'Je vais aux magasins' (I am going to the stores), where 'magasins' is plural. Another common pitfall is using 'au' when the preposition 'à' is required without an article, or when a different preposition is more appropriate. For instance, using 'au' in expressions where 'à' simply means 'at' or 'in' without the definite article 'le'. A classic example is 'à la maison' (at home); you would not say 'au maison'. The contraction 'au' is specifically 'à + le'. If the noun doesn't take 'le', or if 'à' is used in a different sense, the contraction won't apply. Learners might also struggle with nouns that have silent 'h's, which can affect whether an article is used. However, 'au' is a direct contraction of 'à le', and this rule is generally straightforward. The key is to internalize the gender and number of nouns and to remember the specific contractions: 'au' for masculine singular, 'à la' for feminine singular, and 'aux' for plural. Another subtle error can occur with abstract nouns or idiomatic expressions where the direct translation might suggest 'au', but a different construction is standard in French. For example, while 'au début' means 'at the beginning', one might mistakenly try to apply 'au' to other abstract concepts without checking standard usage. It's crucial to learn common phrases and collocations as complete units rather than trying to break them down and reapply rules rigidly. Finally, some learners might use 'au' in contexts where 'en' or 'dans' are more appropriate, especially when referring to countries or regions, or when indicating something being *inside* something else. For instance, 'en France' (in France) or 'dans le jardin' (in the garden) are correct, and 'au' would be incorrect in these specific contexts. Therefore, a solid understanding of noun gender, pluralization, and the specific usage of prepositions and articles is essential for avoiding these common mistakes when using 'au'.
- Incorrect Gender Agreement
- Using 'au' with feminine singular nouns or plural nouns. For example, saying 'au fleur' instead of 'à la fleur' (to the flower) or 'au fleurs' instead of 'aux fleurs' (to the flowers).
- Forgetting the Contraction
- Writing 'à le' instead of 'au'. This is grammatically incorrect in French.
- Misapplication with 'à' alone
- Using 'au' in phrases where 'à' is used without the definite article 'le', such as 'à la maison' (at home).
- Confusion with other prepositions
- Using 'au' instead of 'en' for countries or 'dans' for 'inside'. For example, saying 'au France' instead of 'en France' (in France).
Incorrect: Je vais au rue. Correct: Je vais dans la rue. (I am going into the street.) - 'rue' is feminine, and 'dans la' is used for entering a place.
Incorrect: Il est au maison. Correct: Il est à la maison. (He is at home.) - 'maison' is feminine, and 'à la' is the standard for 'at home'.
While 'au' is a specific contraction for 'à le' (to the, masculine singular), French has other prepositions and contractions that might seem similar but serve distinct purposes. Understanding these differences is key to accurate usage. The most direct comparison is with 'à la', which is the contraction of 'à' and 'la', used for feminine singular nouns. So, if 'au' means 'to the park' (le parc), then 'à la' means 'to the school' (la école). Another crucial contrast is with 'aux', the contraction of 'à' and 'les', used for all plural nouns, regardless of gender. For example, 'au restaurant' (to the restaurant) becomes 'aux restaurants' (to the restaurants). The preposition 'à' itself can also be used without an article in certain contexts, such as indicating time ('à trois heures' - at three o'clock), location ('à Paris' - in Paris), or purpose ('une tasse à café' - a coffee cup). In these cases, 'à' is not contracted with 'le' because there is no definite article 'le' present. Furthermore, other prepositions like 'en' and 'dans' can sometimes translate to 'in' or 'to', but their usage differs significantly. 'En' is typically used with feminine countries ('en France'), masculine countries starting with a vowel ('en Iran'), continents ('en Afrique'), and with modes of transportation ('en voiture'). 'Dans' generally means 'in' or 'inside' and is used with nouns that are not preceded by a definite article in the same way 'au' is. For instance, 'dans le jardin' (in the garden) or 'dans une maison' (in a house). The choice between 'au', 'à la', 'aux', 'à', 'en', and 'dans' depends heavily on the gender and number of the noun, as well as the specific meaning and context of the phrase. Mastering these distinctions will greatly enhance your fluency and accuracy in French. It's important to recognize that 'au' is a very specific grammatical tool, and its correct application relies on identifying masculine singular nouns that require the definite article 'le' after the preposition 'à'. Any deviation from this rule will result in grammatical errors. The nuances between these prepositions and their contractions are fundamental to understanding the structure and flow of French sentences. They are not interchangeable and each has its precise role.
- À la
- Contraction of 'à' and 'la'. Used before feminine singular nouns. Example: 'Je vais à la boulangerie' (I am going to the bakery).
- Aux
- Contraction of 'à' and 'les'. Used before all plural nouns. Example: 'Nous allons aux toilettes' (We are going to the restrooms).
- À
- Used alone before proper nouns (cities, names), or in expressions of time, or when the noun doesn't take a definite article. Example: 'Je suis à Paris' (I am in Paris); 'rendez-vous à 14h' (meeting at 2 PM).
- En
- Used with feminine countries, masculine countries starting with a vowel, continents, and modes of transport. Example: 'Je vis en Italie' (I live in Italy); 'voyager en train' (to travel by train).
- Dans
- Means 'in' or 'inside', often used with nouns not preceded by a definite article or when emphasizing being within something. Example: 'Il y a un chat dans le jardin' (There is a cat in the garden).
'Je vais au marché' (masculine singular) vs. 'Je vais à la ferme' (feminine singular).
'Il est au travail' (masculine singular) vs. 'Il est en congé' (masculine noun without article, meaning 'on leave').
How Formal Is It?
豆知識
The contraction 'au' is not unique to French; similar contractions exist in other Romance languages, reflecting a common linguistic evolution from Latin. For instance, in Italian, 'a il' becomes 'al'. The French contraction is mandatory, meaning 'à le' is never used in standard French.
発音ガイド
- Pronouncing it as a diphthong /oʊ/ (like in English 'go').
- Confusing it with 'eau' (which sounds identical).
- Adding an 'r' sound at the end.
- Making the vowel too open, like the 'o' in 'hot'.
難易度
Recognizing 'au' is straightforward as it's a common contraction. Understanding its meaning requires knowing the gender of the following noun. At A1 level, this is manageable with context.
Producing 'au' correctly requires knowing the gender and number of the noun, and recalling the correct contraction ('au', 'à la', 'aux'). This can be challenging for beginners.
Similar to writing, spontaneous use requires quick gender identification and recall of the contraction. Listening for it is easier than producing it accurately.
'Au' has a distinct sound and is very frequent, making it relatively easy to identify when listening, especially in simple sentences.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Contraction of Prepositions and Articles
'au' is formed from 'à' + 'le'. Other examples include 'du' (de + le), 'des' (de + les), 'au' (à + le), 'aux' (à + les).
Gender of Nouns
The choice between 'au', 'à la', and 'aux' depends on the gender (masculine/feminine) and number (singular/plural) of the noun. 'Au' is for masculine singular.
Use of Definite Articles
'Au' incorporates the definite article 'le'. Understanding when to use definite articles is crucial for forming contractions.
Prepositions of Place
'Au' is commonly used to indicate destination or location, such as 'aller au parc' (go to the park) or 'être au travail' (be at work).
Prepositions of Time
'Au' is used in certain time expressions like 'au matin' (in the morning) and 'au soir' (in the evening).
レベル別の例文
Je vais au parc.
I am going to the park.
'au' is used because 'parc' (park) is a masculine singular noun.
Il est au travail.
He is at work.
'au' is used because 'travail' (work) is a masculine singular noun.
Nous allons au cinéma.
We are going to the cinema.
'au' is used because 'cinéma' (cinema) is a masculine singular noun.
Le chien est au jardin.
The dog is in the garden.
'au' is used because 'jardin' (garden) is a masculine singular noun.
J'achète un billet au guichet.
I am buying a ticket at the counter.
'au' is used because 'guichet' (counter) is a masculine singular noun.
Il arrive au magasin.
He is arriving at the store.
'au' is used because 'magasin' (store) is a masculine singular noun.
Elle va au marché.
She is going to the market.
'au' is used because 'marché' (market) is a masculine singular noun.
Le restaurant est au coin de la rue.
The restaurant is on the corner of the street.
'au' is used because 'coin' (corner) is a masculine singular noun.
Nous sommes allés au musée hier.
We went to the museum yesterday.
'au' is used because 'musée' (museum) is a masculine singular noun.
Il aime aller au stade pour voir les matchs.
He likes to go to the stadium to watch the matches.
'au' is used because 'stade' (stadium) is a masculine singular noun.
Le train arrivera au prochain arrêt.
The train will arrive at the next stop.
'au' is used because 'arrêt' (stop) is a masculine singular noun.
Elle travaille au bureau tous les jours.
She works at the office every day.
'au' is used because 'bureau' (office) is a masculine singular noun.
Le professeur est au tableau.
The teacher is at the board.
'au' is used because 'tableau' (board) is a masculine singular noun.
Il fait froid, nous allons au chaud.
It's cold, we are going inside (to the warmth).
'au' is used here idiomatically with 'chaud' (warmth), which can function as a masculine noun in this context.
Le concert a lieu au centre-ville.
The concert is taking place downtown.
'au' is used because 'centre-ville' (downtown) is a masculine singular noun.
Il est resté au lit ce matin.
He stayed in bed this morning.
'au' is used because 'lit' (bed) is a masculine singular noun.
Nous avons rendez-vous au restaurant à 20h.
We have a meeting at the restaurant at 8 PM.
'au' is used because 'restaurant' is a masculine singular noun. 'à 20h' indicates time.
Il est parti au Canada pour ses études.
He left for Canada for his studies.
'au' is used because 'Canada' is a masculine singular country name. (Note: Some countries starting with vowels use 'en', but 'Canada' uses 'au'.)
Elle a trouvé un emploi au sein de l'entreprise.
She found a job within the company.
'au' is used as part of the phrase 'au sein de', meaning 'within' or 'inside'.
Le niveau de la rivière est monté au printemps.
The river level rose in the spring.
'au' is used in the expression 'au printemps' (in the spring).
Il faut aller au fond du problème pour le résoudre.
It is necessary to get to the bottom of the problem to solve it.
'au' is used in the idiomatic phrase 'au fond de' (at the bottom of).
Le gouvernement a annoncé des mesures au conseil des ministres.
The government announced measures at the council of ministers.
'au' is used because 'conseil' (council) is a masculine singular noun.
Nous avons admiré le coucher du soleil au bord de la mer.
We admired the sunset by the sea.
'au' is used in the expression 'au bord de' (at the edge of/by) and 'au coucher du soleil' (at sunset).
Il a gagné au loto.
He won the lottery.
'au' is used because 'loto' (lottery) is a masculine singular noun.
Les négociations ont eu lieu au siège de l'organisation.
The negotiations took place at the organization's headquarters.
'au' is used because 'siège' (headquarters) is a masculine singular noun.
Il s'est présenté au concours d'entrée de l'université.
He entered the university's entrance competition.
'au' is used because 'concours' (competition) is a masculine singular noun.
Le musée expose des œuvres d'art datant du Moyen Âge.
The museum exhibits artworks dating from the Middle Ages.
'au' is used in the expression 'du Moyen Âge', a contraction of 'de le Moyen Âge', indicating a period.
Elle a été nommée au poste de directrice adjointe.
She was appointed to the position of deputy director.
'au' is used because 'poste' (position) is a masculine singular noun.
Le discours du président a été très attendu au parlement.
The president's speech was highly anticipated in parliament.
'au' is used because 'parlement' (parliament) is a masculine singular noun.
Il a investi une somme considérable au début de sa carrière.
He invested a considerable sum at the beginning of his career.
'au' is used in the expression 'au début de' (at the beginning of).
La nouvelle loi entrera en vigueur au premier janvier.
The new law will come into effect on January first.
'au' is used in expressions of specific dates, here 'au premier janvier' (on the first of January).
Le développement durable est au cœur des préoccupations actuelles.
Sustainable development is at the heart of current concerns.
'au' is used in the idiomatic phrase 'au cœur de' (at the heart of).
L'accord a été ratifié au terme de longues délibérations.
The agreement was ratified at the end of long deliberations.
'au' is used in the expression 'au terme de' (at the end of).
Il a fait preuve d'une grande résilience au plus fort de la crise.
He showed great resilience at the height of the crisis.
'au' is used in the expression 'au plus fort de' (at the height/peak of).
La conférence visait à promouvoir le dialogue au sein de la communauté internationale.
The conference aimed to promote dialogue within the international community.
'au' is used as part of the phrase 'au sein de', meaning 'within'.
Le monument rend hommage aux victimes du conflit.
The monument pays tribute to the victims of the conflict.
'aux' is the plural contraction of 'à les', used here because 'victimes' is plural.
Il est parvenu au sommet de sa carrière grâce à son travail acharné.
He reached the peak of his career thanks to his hard work.
'au' is used in the expression 'au sommet de' (at the summit/peak of).
La situation économique est au point mort depuis plusieurs mois.
The economic situation has been at a standstill for several months.
'au' is used in the idiomatic expression 'au point mort' (at a standstill).
L'artiste a trouvé l'inspiration au cœur de la nature.
The artist found inspiration in the heart of nature.
'au' is used in the idiomatic phrase 'au cœur de' (in the heart of).
Le débat porte au-delà des apparences superficielles.
The debate goes beyond superficial appearances.
'au-delà' is a compound preposition meaning 'beyond'. Here 'au' is part of this fixed expression.
Il a su naviguer au gré des circonstances imprévues.
He knew how to navigate according to the flow of unforeseen circumstances.
'au gré de' is an idiomatic expression meaning 'according to the whim of' or 'in accordance with'.
La recherche progresse au rythme effréné de l'innovation technologique.
Research progresses at the frenetic pace of technological innovation.
'au rythme de' means 'at the pace of'.
Elle a toujours été fidèle au poste, quelles que soient les difficultés.
She has always been faithful to her post, whatever the difficulties.
'au poste' here means 'at one's post' or 'on duty'.
Le texte est une allégorie au sens propre du terme.
The text is an allegory in the true sense of the word.
'au sens propre' means 'in the literal sense'.
Il a atteint le nirvana au-delà de toute compréhension humaine.
He reached nirvana beyond all human comprehension.
'au-delà de' means 'beyond'.
La critique a été élogieuse au plus haut point.
The review was extremely praiseworthy.
'au plus haut point' means 'to the highest degree'.
Il a agi au détriment de ses propres intérêts.
He acted to the detriment of his own interests.
'au détriment de' means 'to the detriment of'.
L'œuvre d'art est une manifestation au premier degré de la créativité.
The work of art is a primary manifestation of creativity.
'au premier degré' means 'at the first degree' or 'primarily'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— By the way. Used to introduce a new topic or a reminder.
Au fait, as-tu vu le nouveau film ?
— At least. Used to express a minimum requirement or a consolation.
Il y a au moins dix personnes ici.
— On the contrary. Used to express opposition or a different viewpoint.
Je ne suis pas fatigué, au contraire, je suis plein d'énergie.
— Ultimately, in the end. Used to summarize or conclude.
Au bout du compte, c'est la décision qui compte.
— As and when, gradually. Indicates something happening progressively.
Nous apprendrons au fur et à mesure.
— Literally. To take something exactly as stated.
Il a pris mes instructions au pied de la lettre.
よく混同される語
'Au' is for masculine singular nouns, while 'à la' is for feminine singular nouns. Both mean 'to the' or 'at the'.
'Au' is for singular masculine nouns, while 'aux' is for plural nouns (both masculine and feminine).
'À' can be used alone before proper nouns (cities) or in specific expressions, whereas 'au' is always followed by a masculine singular noun preceded by 'le'.
慣用句と表現
— To have one's back against the wall; to be in a difficult situation with no other choice.
Il était au pied du mur, il a dû accepter l'offre.
Common— Never ever; absolutely never. A very strong form of negation.
Je ne lui pardonnerai cela au grand jamais.
Emphatic— As and when; gradually; progressively. Indicates that something happens step by step.
Nous allons organiser la fête au fur et à mesure que les préparatifs avancent.
Common— Ultimately; in the end; when all is said and done. Used to give a final conclusion.
Au bout du compte, ce qui importe, c'est notre bonheur.
Common— At a standstill; stalled. Used to describe a situation that is not progressing.
Les négociations sont au point mort depuis des semaines.
Figurative— To the detriment of; at the expense of. Indicates harm or disadvantage.
Il a travaillé sans relâche, au détriment de sa santé.
Formal— In the heart of; at the center of. Can be literal or figurative.
Elle vit au cœur de la ville animée.
Common— Literally; in the proper sense. Contrasts with a figurative meaning.
Il a pris ma remarque au sens propre.
Formal— According to the whim of; in accordance with; depending on. Often used with natural forces or changing circumstances.
Le bateau naviguait au gré des vagues.
Literary/Figurative— In broad daylight; openly; publicly. To reveal something that was hidden.
La vérité a éclaté au grand jour.
Common間違えやすい
Both 'au' and 'à la' are contractions involving the preposition 'à' and a definite article, and both mean 'to the' or 'at the'.
'Au' is used before masculine singular nouns (e.g., 'au parc' - to the park), while 'à la' is used before feminine singular nouns (e.g., 'à la plage' - to the beach). The core difference lies in the gender of the noun that follows.
'Je vais au cinéma.' (masculine) vs. 'Je vais à la piscine.' (feminine).
'Aux' is also a contraction involving 'à' and means 'to the' or 'at the', similar to 'au'.
'Au' is used for masculine singular nouns, whereas 'aux' is used for all plural nouns, regardless of gender (contraction of 'à les').
'Je vais au magasin.' (masculine singular) vs. 'Je vais aux magasins.' (plural).
Both 'au' and 'en' can translate to 'in' or 'to' in English, leading to confusion.
'Au' is used with masculine singular nouns preceded by 'le' (e.g., 'au bureau'). 'En' is used primarily with feminine countries ('en France'), masculine countries starting with a vowel ('en Iran'), continents ('en Afrique'), and modes of transport ('en voiture'). It does not involve the definite article 'le' in the same way.
'Je vais au parc.' (masculine noun) vs. 'Je vais en Italie.' (feminine country).
'Dans' also translates to 'in' and can indicate location, similar to 'au' when it means 'at the'.
'Dans' generally means 'in' or 'inside' and is often used with nouns that are not preceded by a definite article in the context of 'au' (e.g., 'dans un jardin' - in a garden). 'Au' specifically implies 'at the' with a definite article ('au jardin' - at the garden).
'Il est dans la maison.' (He is in the house - general) vs. 'Il est au salon.' (He is in the living room - specific room, masculine).
'Au' is a contraction of 'à' and 'le', so the base preposition 'à' is closely related.
'À' can be used alone in many contexts where 'au' is not appropriate. This includes before proper nouns (cities: 'à Paris'), in expressions of time ('à trois heures'), or when the noun doesn't take a definite article in that context. 'Au' is specifically 'à + le' before a masculine singular noun.
'Je suis à Paris.' (city) vs. 'Je vais au parc.' (masculine noun with definite article).
文型パターン
Subject + aller + au + [masculine singular noun]
Je vais au parc.
Subject + être + au + [masculine singular noun]
Il est au travail.
Subject + arriver + au + [masculine singular noun]
Nous arrivons au magasin.
Subject + rester + au + [masculine singular noun]
Elle reste au lit.
Subject + aller + au + [masculine singular noun] + [time expression]
Je vais au cinéma ce soir.
Subject + être + au + [masculine singular noun]
Le livre est au début du chapitre.
Subject + se trouver + au + [masculine singular noun]
Le musée se trouve au centre de la ville.
Expression + au + [masculine singular noun]
Au cœur de la tempête, il gardait son calme.
語族
関連
使い方
Very high. One of the most common contractions in French.
-
Using 'au' with feminine nouns.
→
Using 'à la' with feminine nouns.
Learners often forget to check the gender of the noun. 'Au' is strictly for masculine singular nouns. For example, instead of 'au bibliothèque' (incorrect), it should be 'à la bibliothèque' (correct, as 'bibliothèque' is feminine).
-
Using 'au' with plural nouns.
→
Using 'aux' with plural nouns.
'Au' is singular. For plural nouns, the contraction is 'aux' (à + les). For instance, 'au magasin' (singular) becomes 'aux magasins' (plural).
-
Writing 'à le' instead of 'au'.
→
Writing 'au'.
'Au' is a mandatory contraction in French. 'À le' is never used in standard written or spoken French. It's always 'au'.
-
Using 'au' with city names.
→
Using 'à' with city names.
Cities generally take the preposition 'à' without an article. So, it's 'à Paris', not 'au Paris'.
-
Confusing 'au' with 'en' or 'dans'.
→
Using 'au' for masculine singular nouns requiring 'le', 'en' for feminine countries/continents/transport, and 'dans' for 'inside' or general 'in'.
'Au' is specific to 'à + le'. 'En' is used for countries and transport, and 'dans' means 'inside' or 'within'. For example, 'au bureau' (at the office), 'en France' (in France), 'dans le jardin' (in the garden).
ヒント
Master Noun Gender
The key to correctly using 'au' is knowing the gender of the noun. If it's masculine and singular, and requires the definite article 'le', then 'au' is your choice. For feminine singular nouns, use 'à la', and for plural nouns, use 'aux'.
Visualize the Contraction
Think of 'au' as 'à' and 'le' holding hands. They are inseparable when referring to a masculine singular noun. Imagine a masculine symbol (like a strong man) saying 'Au!' as he goes to a place.
Sentence Building
Actively create sentences using 'au' with various masculine singular nouns (le parc, le cinéma, le restaurant, le musée, le jardin, le travail, le stade, le magasin). The more you practice, the more natural it will become.
Active Listening
When listening to French, pay close attention to the prepositional phrases. Try to identify instances of 'au' and the nouns that follow them. This will help you internalize its usage in context.
Contrast with 'À la' and 'Aux'
Regularly compare sentences using 'au', 'à la', and 'aux' to reinforce the distinctions based on gender and number. For example: 'au parc' (m. sing.), 'à la plage' (f. sing.), 'aux parcs' (pl.).
Recognize Common Phrases
Familiarize yourself with common phrases that use 'au', such as 'au revoir', 'au fait', 'au moins', 'au début'. These are frequently used and will help you recognize 'au' in action.
Use in Your Own Speech/Writing
Don't be afraid to use 'au' in your own French. Start with simple sentences and gradually incorporate it into more complex structures. Correcting mistakes is part of the learning process.
Understand the Origin
Knowing that 'au' comes from 'à' + 'le' can help you remember its function. It's a mandatory fusion that simplifies pronunciation and sentence flow.
Learn Masculine Nouns
Actively learn the gender of new French nouns. This is fundamental not just for 'au', but for all French grammar involving articles and prepositions.
Regular Review
Periodically review the rules and examples for 'au' and its counterparts ('à la', 'aux'). Consistent reinforcement is key to long-term retention.
暗記しよう
記憶術
Imagine 'A' for 'at' and 'U' for 'under' the masculine hat 'le'. So, 'au' means 'at the' or 'to the' under the masculine hat.
視覚的連想
Picture a masculine figure (like a king wearing a crown 'le') standing 'at' or going 'to' a specific place. The 'au' sound is like the king's confident 'Oh!' when he arrives.
Word Web
チャレンジ
Try to create five sentences using 'au' to describe where you would like to go on vacation, making sure each destination is a masculine singular noun in French.
語源
The word 'au' is a contraction formed from the preposition 'à' and the masculine singular definite article 'le'. This type of contraction is a common feature in French grammar, designed to improve the flow and euphony of speech.
元の意味: The original meaning comes from 'à' (meaning 'to', 'at', 'in') and 'le' (the masculine singular definite article). The fusion creates a single sound unit.
Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French文化的な背景
There are no specific sensitivities associated with the word 'au' itself, as it is a fundamental grammatical element. Its correct usage is simply a matter of grammatical accuracy.
In English, we often use 'to the' or 'at the'. The French 'au' combines these concepts with the definite article 'the' specifically for masculine singular nouns.
実生活で練習する
実際の使用場面
Travel and Destinations
- aller au musée
- partir au Canada
- arriver au port
- aller au cinéma
Daily Activities and Work
- aller au travail
- être au bureau
- rester au lit
- aller au marché
Time Expressions
- au matin
- au soir
- au printemps
- au début
Locations within a City
- au centre-ville
- au coin de la rue
- au restaurant
- au magasin
Events and Gatherings
- aller au concert
- au stade
- au festival
- au mariage
会話のきっかけ
"Où vas-tu ce week-end ? Je vais au parc."
"Qu'est-ce que tu fais aujourd'hui ? Je reste au chaud à la maison."
"As-tu déjà été au Japon ? J'aimerais aller au Japon un jour."
"Quel est ton endroit préféré en ville ? J'aime aller au café au coin de la rue."
"À quelle heure arrives-tu au bureau demain ? J'arriverai au bureau à 8 heures."
日記のテーマ
Décris ta journée typique en utilisant 'au' pour indiquer les lieux où tu vas ou les moments de la journée.
Imagine que tu planifies un voyage. Où aimerais-tu aller ? Utilise 'au' pour décrire tes destinations masculines préférées.
Raconte une expérience mémorable que tu as vécue dans un lieu spécifique. Utilise 'au' pour désigner ce lieu.
Parle de tes activités préférées pendant différentes saisons. Utilise 'au printemps', 'en été', etc. (même si 'en' est pour l'été, utilise 'au' pour le printemps et l'automne).
Écris une courte histoire où le personnage principal va 'au' un endroit particulier et rencontre quelque chose d'intéressant.
よくある質問
10 問'Au' is a contraction of the preposition 'à' (meaning 'to' or 'at') and the masculine singular definite article 'le' (meaning 'the'). It translates to 'to the' or 'at the' when referring to a masculine singular noun.
You use 'au' when you want to say 'to the' or 'at the' and the noun that follows is masculine and singular. For example, 'au parc' (to the park), 'au cinéma' (to the cinema), 'au travail' (at work).
The difference lies in the gender and number of the noun: 'au' is for masculine singular nouns ('au chien'), 'à la' is for feminine singular nouns ('à la chienne'), and 'aux' is for all plural nouns ('aux chiens', 'aux chiennes').
No, 'au' is not typically used with city names. For cities, you generally use the preposition 'à' by itself. For example, 'Je vais à Paris', not 'Je vais au Paris'.
Yes, in standard French, 'au' is always the mandatory contraction of 'à' and 'le'. You will never see 'à le' written out.
Primarily, yes. It indicates destination or location. However, it's also used in certain time expressions like 'au matin' (in the morning) and 'au soir' (in the evening), and in idiomatic phrases.
If a masculine singular noun starts with a vowel or a silent 'h', you use 'à l'' instead of 'à le'. However, the contraction 'au' is specifically for 'à le'. So, for masculine nouns starting with a vowel, you would use 'à l'' if 'à' is followed by the article 'l'', for example, 'à l'hôtel' (at the hotel). But 'au' is specifically 'à + le'.
The main 'exceptions' are when the noun is not masculine singular, or when 'à' is used without the definite article 'le' (e.g., 'à Paris', 'à la maison', 'à bientôt'). The rule is quite strict for 'à + le'.
'Au' is extremely common. It is one of the most frequently used contractions in the French language, appearing in countless everyday phrases and sentences.
Yes, 'au' can be used with abstract masculine singular nouns to indicate a state or condition, such as 'au début' (at the beginning) or 'au bord du désespoir' (on the verge of despair).
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Au is a mandatory contraction of 'à' and 'le', meaning 'to the' or 'at the', used exclusively before masculine singular nouns to indicate destination or location.
- Au = à + le.
- Means 'to the' or 'at the'.
- Used for masculine singular nouns.
- Essential for basic French sentences.
Master Noun Gender
The key to correctly using 'au' is knowing the gender of the noun. If it's masculine and singular, and requires the definite article 'le', then 'au' is your choice. For feminine singular nouns, use 'à la', and for plural nouns, use 'aux'.
Visualize the Contraction
Think of 'au' as 'à' and 'le' holding hands. They are inseparable when referring to a masculine singular noun. Imagine a masculine symbol (like a strong man) saying 'Au!' as he goes to a place.
Sentence Building
Actively create sentences using 'au' with various masculine singular nouns (le parc, le cinéma, le restaurant, le musée, le jardin, le travail, le stade, le magasin). The more you practice, the more natural it will become.
Active Listening
When listening to French, pay close attention to the prepositional phrases. Try to identify instances of 'au' and the nouns that follow them. This will help you internalize its usage in context.
関連コンテンツ
文脈で学ぶ
この単語を他の言語で
関連フレーズ
generalの関連語
à cause de
A2「〜のせいで」や「〜が原因で」を意味する前置詞句。通常、否定的または中立的な原因を説明する際に使われます。
à côté
A2〜の隣に;〜のそばに。
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2右へ、または右側に。例:「次の角を右に曲がってください」。
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2前置詞「à」と女性定冠詞「la」の組み合わせで、「〜へ」や「〜に」を意味します。
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2〜するにつれて。
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.