At the A1 level, the word 'impolitiquement' is very advanced. You should focus first on the simple adjective 'impoli' (impolite). Think of 'impolitiquement' as the way someone does an 'impoli' action. For example, if you don't say 'Bonjour', you are being impolite. If you describe that action using a long word, you use 'impolitiquement'. It is like saying 'in a way that is not nice'. You won't need to say this word often, but you might see it in books. Just remember: 'poli' = nice/polite, 'impoli' = not nice, 'impolitiquement' = doing something in a way that is not nice.
At the A2 level, you are starting to learn how to form adverbs by adding '-ment' to adjectives. 'Impolitiquement' is a perfect example of this. It comes from the adjective 'impolitique' (which is related to 'impoli'). When you act 'impolitiquement', you are not following the social rules. For example, 'Il parle impolitiquement' means 'He speaks rudely'. You should use this word when you want to describe a person's behavior in a more formal way. Instead of just saying 'C'est mal' (It is bad), you can say 'Il a agi impolitiquement' to show you have a better vocabulary. It's a long word, so practice saying it slowly: im-po-li-ti-que-ment.
At the B1 level, you can begin to use 'impolitiquement' to add nuance to your descriptions. This word is slightly different from 'impoliment'. While 'impoliment' is for general rudeness, 'impolitiquement' often implies a lack of tact or social strategy. If someone makes a mistake in a social situation that makes things awkward, they have acted 'impolitiquement'. You can use it in writing tasks to describe characters or in speaking to discuss social issues. It fits well in sentences like 'Il est important de ne pas répondre impolitiquement aux critiques'. It shows you understand not just the word, but the social 'codes' of the French-speaking world.
At the B2 level, you should recognize 'impolitiquement' as a formal adverb used in professional and literary contexts. You should be able to distinguish it from 'grossièrement' (vulgarly) and 'discourtoisement' (discourteously). At this level, you can use it to critique arguments or behaviors in a debate. For example, 'L'intervenant a traité le sujet impolitiquement, ce qui a nui à sa crédibilité'. This shows you can use complex adverbs to evaluate the effectiveness of communication. You should also be aware of the rhythmic quality of the word and place it correctly at the end of clauses for better flow in your essays.
At the C1 level, 'impolitiquement' becomes a tool for precision and stylistic flair. You understand that this word carries a connotation of 'un-diplomatic' behavior. It’s not just about manners; it’s about the 'politique' (the strategy) of social interaction. You might use it in a literary analysis to describe a character's social defiance or in a business report to describe a failed negotiation. You can also play with its placement in a sentence to create emphasis. You are expected to use such high-register adverbs naturally, without sounding like you are trying too hard, by placing them in the correct socio-linguistic context.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'impolitiquement'. You can use it to explore the intersection of language, manners, and power. You might use it in a philosophical discussion about the nature of 'politesse' in the 21st century. You understand its historical roots and how it relates to the concept of the 'honnête homme' in French history—someone who is always 'politique' and never 'impolitiquement'. Your usage is flawless, and you can even use it ironically or sarcastically to point out the extreme lack of decorum in high-stakes environments. You recognize it in the most complex legal, political, and literary texts.

impolitiquement 30秒で

  • An adverb meaning 'impolitely' or 'rudely'.
  • More formal and literary than the common word 'impoliment'.
  • Often implies a lack of social tact or diplomatic skill.
  • Used to describe actions that violate social etiquette.

The French adverb impolitiquement is a sophisticated, albeit somewhat rare, term used to describe an action performed in a manner that lacks politeness, courtesy, or social grace. To understand this word, one must first look at its root: the adjective impoli, which means impolite or rude. By adding the suffix -ment, the French language transforms the adjective into an adverb, much like adding '-ly' in English. However, while 'impolitely' is common in English, impolitiquement carries a slightly more formal or literary weight in French. It is not a word you would typically hear shouted in a street argument; rather, it is found in written critiques, formal observations, or nuanced descriptions of behavior where the speaker wishes to emphasize the specific nature of the social transgression. It suggests a conscious or observable deviation from the expected norms of politesse that are so foundational to French social interaction.

Linguistic Morphology
The word is constructed from the prefix 'im-' (negation), the root 'polit' (from politeness), and the adverbial suffix 'iquement'. Note that while the standard adverb from 'impoli' is 'impoliment', the variant 'impolitiquement' is often used to emphasize a lack of 'politique' (in the sense of tact or diplomacy).

In the context of French culture, politeness is not just a suggestion; it is a complex social contract. Therefore, acting impolitiquement implies a breach of this contract. It is often used to describe someone who speaks out of turn, fails to use the proper titles (like Monsieur or Madame), or ignores the subtle 'codes' of a salon or a professional meeting. When you use this word, you are often making a judgment about someone's social education or their current state of mind. It can imply a deliberate choice to be rude or a total lack of awareness regarding social surroundings.

L'ambassadeur a répondu impolitiquement à la question du journaliste, surprenant toute l'assemblée par son manque de tact.

Contextual Nuance
It is important to distinguish this from 'grossièrement'. While 'grossièrement' implies vulgarity or a lack of refinement, 'impolitiquement' specifically targets the failure to adhere to the rules of social conduct and diplomacy.

Furthermore, the word can sometimes take on a secondary meaning related to 'politique' (politics). In rare contexts, it can describe an action that is 'politically' unwise or tactless. If a politician makes a statement that alienates their own supporters, one might say they acted impolitiquement, meaning they lacked the 'politique' (the savvy or the strategy) required for the situation. This dual layer of meaning—social rudeness and strategic tactlessness—makes it a very powerful word in the hands of a skilled writer. It bridges the gap between personal manners and public strategy.

Il a agi impolitiquement en refusant de saluer son hôte à son arrivée.

Frequency of Use
This word is relatively low-frequency (CEFR A2/B1 level for recognition, but C1 for active usage). You will encounter it more in literature or high-level journalism than in a café conversation.

In summary, impolitiquement is the adverbial form of a lack of social grace. It encapsulates the failure to be 'politique'—that is, both polite and tactful. Whether in a diplomatic setting or a formal dinner, acting this way is a sure path to social friction. Use it when you want to describe a specific kind of rudeness that feels like a failure of social intelligence rather than just a simple outburst of anger.

Using impolitiquement correctly in a sentence requires an understanding of French adverb placement. In French, adverbs that modify a verb usually follow the verb in simple tenses (like the present or the imperfect) and follow the auxiliary verb in compound tenses (like the passé composé). However, for longer adverbs like impolitiquement, they often appear at the very end of the clause to maintain the rhythmic flow of the sentence. This is a key stylistic choice for French learners who want to sound more like native speakers.

Elle s'est exprimée impolitiquement devant le conseil d'administration.

Consider the structure: 'Elle s'est exprimée' (She expressed herself) is followed by the adverb. If you were to say 'Elle s'est impolitiquement exprimée', it would sound extremely archaic or poetic, and in modern French, it might even be considered a mistake. For A2 level learners, the simplest rule is: Verb + impolitiquement. This ensures clarity and grammatical correctness. The word acts as a modifier that tells us the *manner* in which the action was performed. It answers the question 'How?' (Comment?). How did she speak? She spoke impolitely.

Placement in Negative Sentences
In negative sentences, the adverb usually follows the 'pas'. For example: 'Il n'a pas agi impolitiquement' (He did not act impolitely). This structure emphasizes that the lack of politeness was absent from the action.

Another important aspect of using this word is its intensity. Because it is a long, multi-syllabic word, it carries more weight than a short word like 'mal'. Using impolitiquement draws attention to the rudeness. It makes the statement feel more analytical. For example, compare 'Il parle mal' (He speaks badly/rudely) with 'Il s'exprime impolitiquement'. The latter suggests a more formal observation of his social failure. Learners should use this word when they want to be precise about social etiquette rather than just general bad behavior.

Le serveur a traité les clients impolitiquement, ce qui a ruiné leur soirée.

Comparison with Adjectives
Remember that 'impoli' modifies a noun (e.g., 'un garçon impoli'), while 'impolitiquement' modifies a verb. Never say 'Il est impolitiquement'; instead, say 'Il agit impolitiquement'.

When writing, you can also use impolitiquement to start a sentence, though this is less common. 'Impolitiquement, il a interrompu le discours.' (Impolitely, he interrupted the speech). In this case, the adverb modifies the entire sentence, setting the tone for the action that follows. This is a great way to add variety to your writing. However, for most learners, sticking to the position after the verb is the safest and most natural-sounding approach. It ensures the listener understands the action first, followed by the manner of the action.

Ne vous comportez pas impolitiquement lors de l'entretien d'embauche.

Finally, consider the register. If you are in a very casual setting, like with friends at a bar, impolitiquement might sound a bit too 'stiff'. In those cases, 'grossièrement' or even slang terms might be more appropriate. But in a professional or academic context, impolitiquement is the perfect tool to describe a lapse in professional decorum. It shows that you understand the nuances of French social expectations and have the vocabulary to describe when they are not met.

You are most likely to encounter impolitiquement in specific environments where social behavior is under scrutiny. One of the primary places is in French literature. Authors use it to describe the subtle social failures of their characters. In a novel by Balzac or Flaubert, a character might act impolitiquement to show they do not belong to the high society they are trying to enter. It serves as a marker of class and education. In modern literature, it is used similarly to highlight a character's lack of social awareness or their deliberate rebellion against norms.

Dans le roman, le protagoniste agit impolitiquement pour provoquer son entourage.

Another common setting is political and diplomatic commentary. In France, the way a politician speaks is often as important as what they say. If a minister uses a tone that is too aggressive or dismissive, political analysts in newspapers like Le Monde or Le Figaro might write that they handled a situation impolitiquement. Here, the word takes on that dual meaning of being both rude and strategically foolish. It suggests that the person failed to be 'politique' (tactful/diplomatic) in a situation that required finesse.

News and Media
You will hear this on news broadcasts during debates. A moderator might call out a guest for speaking 'impolitiquement' if they interrupt others constantly or use derogatory language.

You might also hear it in formal educational settings. A teacher might tell a student that they have expressed their disagreement impolitiquement. This is a way of correcting the student's behavior without being overly aggressive. It points to the 'method' of communication rather than just the 'content'. It is a teaching moment about le savoir-vivre (knowing how to live/behave in society), which is a crucial part of the French education system.

Le professeur a remarqué que l'élève avait répondu impolitiquement à sa question.

In legal or administrative reports, the word can appear when describing the conduct of an individual. If a person was uncooperative or rude to an officer or a civil servant, the official report might use impolitiquement to describe their behavior. It is a precise, neutral-sounding way to record that someone was being difficult or disrespectful. It provides a clear description of the interaction for the record.

Le rapport indique que l'individu s'est comporté impolitiquement envers les agents.

Cinema and Theatre
In period dramas or plays (like those by Molière), the concept of acting 'impolitiquement' is a central theme, often leading to comedic or tragic misunderstandings.

Finally, while you might not hear it in a casual 'Salut, ça va ?' conversation, you will certainly hear it in high-level discussions about etiquette. If a French person is critiquing a social event or a dinner party, they might use this word to describe a guest who didn't follow the rules of the table. It is a word of the 'élite' or those who value formal manners, making it a key term for anyone wanting to navigate the more formal layers of French society.

One of the most frequent mistakes English speakers make with impolitiquement is confusing it with the more common adverb impoliment. While both mean 'impolitely', they are used in different registers. Impoliment is the standard, everyday word. Impolitiquement is more formal and carries the extra nuance of lacking 'politique' (tact). Using impolitiquement when you just mean a child forgot to say 'thank you' might sound overly dramatic or slightly misplaced. It's like using 'discourteously' instead of 'rudely' in English.

Erreur : L'enfant a mangé impolitiquement ses frites. (Too formal for a child eating fries).

Another common error is the spelling and pronunciation. The word is long and contains several 'i' and 'o' sounds. Learners often forget the 'e' before the 'ment' or struggle with the 'ique' transition. Remember the structure: im-polit-ique-ment. Pronouncing it too quickly can lead to 'swallowing' the middle syllables, making the word unrecognizable. It is better to say it slowly and clearly, ensuring each syllable is articulated, which actually fits the formal nature of the word itself.

The 'Politique' Confusion
Do not confuse this with 'politiquement' (politically). While they look similar, the 'im-' prefix completely changes the meaning to rudeness or lack of tact. 'Il a agi politiquement' means he acted with political savvy. 'Il a agi impolitiquement' means he was rude or tactless.

A grammatical mistake often seen is using the adverb as an adjective. Learners might try to say 'Il est impolitiquement'. This is incorrect because impolitiquement is an adverb and must modify a verb, adjective, or another adverb. To describe a person, you must use the adjective impoli. 'Il est impoli' is correct. 'Il agit impolitiquement' is also correct. Mixing these up is a sign of an A1-A2 level struggle with parts of speech.

Correct : Il s'est comporté impolitiquement. Incorrect : Son comportement était impolitiquement.

Overuse in Casual Speech
Avoid using this word in very informal settings. If you tell a friend 'Tu parles impolitiquement', they might think you are being sarcastic or trying to sound like a 19th-century aristocrat. Stick to 'Tu es impoli' or 'C'est pas poli'.

Lastly, learners sometimes forget that French adverbs don't always translate 1:1 with English '-ly' adverbs in terms of usage frequency. While 'impolitely' is a standard English word, French speakers often prefer prepositional phrases like avec impolitesse (with impoliteness) or de manière impolie (in an impolite way). Over-relying on the -ment suffix for every adverb can make your French sound a bit mechanical. Varying your structure by using these phrases will make your speech sound more natural and sophisticated.

Attention : Ne confondez pas impolitiquement (rudely) avec impunément (with impunity).

By avoiding these common pitfalls—register mismatch, spelling confusion, and grammatical misplacement—you can use impolitiquement effectively to describe those moments where social grace is noticeably absent. It is a word that, when used correctly, signals a high level of linguistic and cultural competence.

When you want to describe someone being rude in French, you have a wealth of options, each with its own flavor. Impolitiquement is just one tool in your kit. The most direct alternative is impoliment. As mentioned before, impoliment is more common and less formal. It is the 'go-to' word for general impoliteness. If a child forgets to say hello, they have acted impoliment. If a guest doesn't thank the host, they have acted impoliment.

Impolitiquement vs. Impoliment
Use 'impoliment' for everyday rudeness. Use 'impolitiquement' for rudeness that feels like a lack of social strategy or formal tact, especially in professional or literary contexts.

Another strong alternative is grossièrement. This word is much stronger than impolitiquement. It translates to 'grossly' or 'vulgarly'. While impolitiquement suggests a failure of manners, grossièrement suggests a lack of basic decency or education. If someone is swearing or being physically disruptive, they are acting grossièrement. It is a more visceral word that carries a stronger negative judgment.

Il a crié grossièrement sur le serveur, ce qui a choqué tout le monde.

For a more formal and 'old-world' feel, you can use discourtoisement. This comes from 'discourtois' (discourteous). It is very similar to impolitiquement but focuses specifically on the lack of 'courtoisie' (courtesy/chivalry). You might see this in older literature or very formal correspondence. It suggests a lack of the refined manners often associated with the French court or high society. It is elegant but very formal.

Malhonnêtement
Be careful: 'malhonnêtement' means dishonestly, not rudely. However, in some contexts, acting 'impolitiquement' can be seen as a form of social dishonesty, though they are not synonyms.

If you want to focus on the lack of respect, use irrespectueusement. This is a longer word, similar in weight to impolitiquement, but it specifically targets the 'respect' aspect of the interaction. It is often used when a younger person is rude to an elder, or an employee is rude to a boss. It highlights the hierarchy that has been ignored. 'Il a parlé irrespectueusement à son père' (He spoke disrespectfully to his father).

Elle a agi irrespectueusement en ignorant les consignes de sécurité.

Finally, there is sèchement. This translates to 'dryly' or 'curtly'. While not exactly the same as impolitiquement, it describes a specific type of impoliteness where someone is brief and cold. If someone answers a question with a one-word, cold response, they have answered sèchement. This is often a form of acting impolitiquement in a professional setting. Knowing these nuances allows you to choose the exact word for the situation, making your French much more expressive.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'polite' and 'politics' share the same root, as both originally referred to the 'polis' (the city-state). Being polite was seen as being a good citizen of the city.

発音ガイド

UK /ɛ̃.pɔ.li.ti.kə.mɑ̃/
US /æm.pə.li.ti.kə.mɑ̃/
In French, the stress is always on the final syllable: 'ment'.
韻が合う語
politiquement typiquement ironiquement automatiquement pratiquement scientifiquement magiquement tragiquement
よくある間違い
  • Pronouncing the 'n' in 'ment' as a hard English 'n'. It should be a nasal vowel.
  • Pronouncing the 'im' as an English 'im' (like 'him'). It should be nasal.
  • Skipping the middle 'i' or 'o' syllables.
  • Pronouncing the 't' at the end. It is silent.
  • Stressing the first syllable instead of the last.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize if you know 'impoli', but long words can be daunting.

ライティング 4/5

Spelling is tricky due to the length and nasal vowels.

スピーキング 5/5

Very difficult to pronounce fluidly in a sentence.

リスニング 3/5

The '-ment' ending makes it clearly an adverb.

次に学ぶべきこと

前提知識

poli impoli politique ment politesse

次に学ぶ

discourtoisement irrespectueusement diplomatiquement savoir-vivre bienséance

上級

outrecuidance impertinence insolence déférence obséquieusement

知っておくべき文法

Adverb formation from adjectives ending in -e.

impolitique -> impolitiquement

Placement of adverbs after the verb in simple tenses.

Il agit impolitiquement.

Placement of adverbs after the auxiliary in compound tenses.

Il a agi impolitiquement.

Invariable nature of French adverbs.

Elles parlent impolitiquement (no -s).

Adverbs modifying adjectives.

Un ton impolitiquement agressif.

レベル別の例文

1

Il ne dit pas bonjour, il agit impolitiquement.

He does not say hello, he acts impolitely.

Simple present tense with the adverb at the end.

2

C'est mal de parler impolitiquement.

It is bad to speak impolitely.

Using 'de' before the infinitive 'parler'.

3

Elle a mangé impolitiquement hier.

She ate impolitely yesterday.

Passé composé with the adverb after the past participle.

4

Ne réponds pas impolitiquement à ta mère.

Do not answer impolitely to your mother.

Imperative negative form.

5

Il écrit impolitiquement dans son message.

He writes impolitely in his message.

Adverb modifying the verb 'écrire'.

6

Ils ont agi impolitiquement à l'école.

They acted impolitely at school.

Plural subject with passé composé.

7

Pourquoi ris-tu impolitiquement ?

Why are you laughing impolitely?

Interrogative sentence.

8

Le petit garçon crie impolitiquement.

The little boy shouts impolitely.

Subject-Verb-Adverb structure.

1

Le serveur nous a parlé impolitiquement pendant le dîner.

The waiter spoke to us impolitely during dinner.

Adverb placed after the past participle 'parlé'.

2

Il n'est pas bon de se comporter impolitiquement en public.

It is not good to behave impolitely in public.

Reflexive verb 'se comporter'.

3

Elle a fermé la porte impolitiquement au nez de son voisin.

She shut the door impolitely in her neighbor's face.

Adverbial phrase with 'au nez de'.

4

Nous avons trouvé qu'il avait répondu impolitiquement.

We found that he had answered impolitely.

Plus-que-parfait 'avait répondu'.

5

Tu ne dois pas traiter les autres impolitiquement.

You must not treat others impolitely.

Modal verb 'devoir' + infinitive.

6

L'élève a ignoré le professeur impolitiquement.

The student ignored the teacher impolitely.

Direct object 'le professeur' before the adverb.

7

Il a interrompu la réunion impolitiquement.

He interrupted the meeting impolitely.

Verb 'interrompre' in passé composé.

8

Est-ce qu'elle a agi impolitiquement exprès ?

Did she act impolitely on purpose?

Interrogative with 'est-ce que'.

1

Il est rare qu'un diplomate s'exprime impolitiquement.

It is rare for a diplomat to express himself impolitely.

Subjunctive mood 's'exprime' after 'il est rare que'.

2

Bien qu'il soit fâché, il ne devrait pas agir impolitiquement.

Although he is angry, he should not act impolitely.

Concessive clause with 'bien que' + subjunctive.

3

Le candidat a géré la question impolitiquement, perdant ainsi des voix.

The candidate handled the question impolitely, thus losing votes.

Present participle 'perdant' showing consequence.

4

Elle a critiqué le travail de son collègue impolitiquement devant tout le monde.

She criticized her colleague's work impolitely in front of everyone.

Adverb at the end of the main verbal group.

5

Il est impolitiquement incorrect de ne pas remercier pour un cadeau.

It is impolitely incorrect (tactless) not to thank for a gift.

Adverb modifying the adjective 'incorrect'.

6

Si tu agis impolitiquement, les gens ne t'aideront pas.

If you act impolitely, people will not help you.

First conditional sentence (Si + present, future).

7

L'article décrit comment le ministre a parlé impolitiquement au public.

The article describes how the minister spoke impolitely to the public.

Indirect question with 'comment'.

8

Personne n'aime être traité impolitiquement, quel que soit le contexte.

Nobody likes to be treated impolitely, whatever the context.

Passive infinitive 'être traité'.

1

Agir impolitiquement dans ce milieu peut briser une carrière en un instant.

Acting impolitely in this environment can break a career in an instant.

Infinitive 'Agir' used as a subject.

2

Elle a réfuté ses arguments impolitiquement, manquant de professionnalisme.

She refuted his arguments impolitely, lacking professionalism.

Use of 'manquant de' as an appositive participle.

3

Le ton impolitiquement provocateur de son discours a suscité une vive polémique.

The impolitely provocative tone of his speech sparked a sharp controversy.

Adverb 'impolitiquement' modifying the adjective 'provocateur'.

4

Il s'est imposé impolitiquement dans la conversation sans y être invité.

He impolitely forced himself into the conversation without being invited.

Reflexive verb 's'imposer' in passé composé.

5

Bien que l'offre fût généreuse, il l'a déclinée impolitiquement.

Although the offer was generous, he declined it impolitely.

Past subjunctive 'fût' (literary register).

6

Le client s'est plaint impolitiquement du service, attirant l'attention de tous.

The customer complained impolitely about the service, drawing everyone's attention.

Verb 'se plaindre' followed by the adverb.

7

Il est fascinant de voir comment certains agissent impolitiquement par pure arrogance.

It is fascinating to see how some act impolitely out of pure arrogance.

Prepositional phrase 'par pure arrogance' following the adverb.

8

Elle a terminé l'appel impolitiquement en raccrochant au nez de son interlocuteur.

She ended the call impolitely by hanging up on her interlocutor.

Gerund 'en raccrochant' showing the manner.

1

L'auteur dépeint un personnage qui navigue impolitiquement entre les conventions sociales.

The author depicts a character who navigates impolitely between social conventions.

Relative clause 'qui navigue...'.

2

Il serait impolitiquement risqué de négliger le protocole lors de cette visite d'État.

It would be impolitely risky (tactlessly risky) to neglect protocol during this state visit.

Conditional mood 'serait' with adverb-adjective pair.

3

Le débat s'est envenimé lorsque l'un des participants a réagi impolitiquement.

The debate turned sour when one of the participants reacted impolitely.

Pronominal verb 's'envenimer' (to worsen/fester).

4

Elle a évincé ses rivaux impolitiquement, sans égard pour leur longue collaboration.

She ousted her rivals impolitely, without regard for their long collaboration.

Prepositional phrase 'sans égard pour' showing lack of consideration.

5

Agir impolitiquement peut être une stratégie délibérée pour déstabiliser l'adversaire.

Acting impolitely can be a deliberate strategy to destabilize the opponent.

Infinitive subject and modal 'peut être'.

6

Le directeur a congédié son secrétaire impolitiquement, provoquant un tollé général.

The director dismissed his secretary impolitely, causing a general outcry.

Noun 'tollé' meaning a public outcry/uproar.

7

Il a formulé sa requête impolitiquement, ce qui a entraîné un refus immédiat.

He formulated his request impolitely, which resulted in an immediate refusal.

Relative pronoun 'ce qui' referring to the whole previous clause.

8

S'exprimer impolitiquement est souvent le signe d'une méconnaissance des codes culturels.

Expressing oneself impolitely is often a sign of a lack of knowledge of cultural codes.

Gerund-like use of the infinitive 'S'exprimer'.

1

La marquise fut outrée par la manière dont le roturier s'était comporté impolitiquement.

The marchioness was outraged by the way the commoner had behaved impolitely.

Passive voice with 'fut outrée' and plus-que-parfait.

2

Il maniait l'ironie impolitiquement, écorchant au passage les susceptibilités les plus fragiles.

He wielded irony impolitely, bruising the most fragile sensibilities along the way.

Imperfect tense 'maniait' showing habitual action.

3

L'essai critique comment le texte transgresse impolitiquement les normes de l'époque.

The critical essay comments on how the text impolitely transgresses the norms of the time.

Verb 'transgresser' modified by the adverb.

4

C'est dans cette faille, où l'on agit impolitiquement, que se révèle la vraie nature humaine.

It is in this flaw, where one acts impolitely, that true human nature is revealed.

Complex sentence with a relative 'où' clause and a 'c'est... que' structure.

5

Il a rompu le silence impolitiquement, brisant l'harmonie précaire de la cérémonie.

He broke the silence impolitely, shattering the precarious harmony of the ceremony.

Present participle 'brisant' for simultaneous action.

6

Elle a déconstruit le mythe impolitiquement, sans s'encombrer de nuances diplomatiques.

She deconstructed the myth impolitely, without bothering with diplomatic nuances.

Reflexive verb 's'encombrer de' (to be burdened with).

7

L'ambassadeur, agissant impolitiquement, a précipité la rupture des relations bilatérales.

The ambassador, acting impolitely, precipitated the break in bilateral relations.

Appositive present participle 'agissant'.

8

Sa verve, bien qu'étincelante, s'exerçait souvent impolitiquement au détriment d'autrui.

His eloquence, though sparkling, was often exercised impolitely to the detriment of others.

Concessive 'bien qu'étincelante' and 'au détriment d'autrui' (to the detriment of others).

類義語

impoliment grossièrement discourtoisement irrespectueusement indélicatement sèchement brusquement malhonnêtement

反対語

poliment courtoisement diplomatiquement respectueusement

よく使う組み合わせ

agir impolitiquement
répondre impolitiquement
se comporter impolitiquement
parler impolitiquement
traiter impolitiquement
interrompre impolitiquement
refuser impolitiquement
ignorer impolitiquement
s'exprimer impolitiquement
choquer impolitiquement

よく使うフレーズ

C'est agir impolitiquement.

— That is acting rudely. Used to point out a specific bad behavior.

Refuser de serrer la main, c'est agir impolitiquement.

Ne le prends pas impolitiquement.

— Don't take it rudely. Used when someone is about to say something blunt.

Ne le prends pas impolitiquement, mais ta cravate est de travers.

Répondre de façon impolitique.

— To answer in an impolitic/rude way. A variation using the adjective.

Il a choisi de répondre de façon impolitique aux critiques.

Manquer de politesse.

— To lack politeness. A very common way to describe the same concept.

Tu as vraiment manqué de politesse ce matin.

Faire preuve d'impolitesse.

— To show impoliteness. A more formal way to describe acting impolitiquement.

Il a fait preuve d'impolitesse envers la reine.

Être d'une impolitesse rare.

— To be exceptionally rude. Used for extreme cases.

Son comportement était d'une impolitesse rare.

Passer pour impoli.

— To come across as rude. Used when someone acts impolitiquement by mistake.

Je ne veux pas passer pour impoli, mais je dois partir.

Savoir-vivre.

— Social etiquette. The opposite of acting impolitiquement.

Il manque cruellement de savoir-vivre.

Bousculer les convenances.

— To shake up social conventions. Often involves acting impolitiquement.

Il aime bousculer les convenances en agissant impolitiquement.

Sortir de ses gonds.

— To lose one's temper. Often leads to acting impolitiquement.

Il est sorti de ses gonds et a parlé impolitiquement.

よく混同される語

impolitiquement vs impoliment

The most common confusion. Impoliment is for general rudeness; impolitiquement is more formal/tactless.

impolitiquement vs politiquement

Means 'politically'. One letter 'im-' changes the meaning to 'rudely/tactlessly'.

impolitiquement vs impolitique

This is the adjective. Remember that the adverb needs the '-ment' ending.

慣用句と表現

"Mettre les pieds dans le plat"

— To put one's foot in it / to be tactless. Often involves acting impolitiquement.

Il a mis les pieds dans le plat en parlant impolitiquement de son divorce.

Informal
"Avoir une dent contre quelqu'un"

— To have a grudge. Often leads to treating that person impolitiquement.

Il a une dent contre moi et me traite impolitiquement.

Neutral
"Chercher la petite bête"

— To nitpick. Can be done impolitiquement to annoy someone.

Il cherche la petite bête impolitiquement dans mon travail.

Neutral
"Prendre quelqu'un de haut"

— To look down on someone. A way of acting impolitiquement.

Elle prend tout le monde de haut et agit impolitiquement.

Neutral
"Tourner autour du pot"

— To beat around the bush. Not acting impolitiquement, but the opposite of being blunt.

Arrête de tourner autour du pot et dis-le, même si c'est impolitiquement.

Neutral
"Jeter de l'huile sur le feu"

— To add fuel to the fire. Often done by speaking impolitiquement.

Il a jeté de l'huile sur le feu en répondant impolitiquement.

Neutral
"Se croire tout permis"

— To think one can do anything. Leads to acting impolitiquement.

Il se croit tout permis et se comporte impolitiquement.

Neutral
"Couper la parole"

— To interrupt. A classic way to act impolitiquement.

C'est impolitiquement incorrect de couper la parole sans cesse.

Neutral
"Faire la sourde oreille"

— To turn a deaf ear. Ignoring someone impolitiquement.

Il a fait la sourde oreille impolitiquement quand je l'ai appelé.

Neutral
"Rendre la monnaie de sa pièce"

— To pay someone back in their own coin. Acting impolitiquement in return.

Il a été impoli, alors je lui ai rendu la monnaie de sa pièce impolitiquement.

Neutral

間違えやすい

impolitiquement vs impoliment

They share the same root and basic meaning.

Impoliment is everyday use. Impolitiquement is formal and implies a lack of strategy or tact.

Il a mangé impoliment. vs. Il a agi impolitiquement lors du débat.

impolitiquement vs grossièrement

Both describe bad manners.

Grossièrement is much stronger, implying vulgarity or a lack of basic education.

Il a juré grossièrement.

impolitiquement vs discourtoisement

Both are formal adverbs for rudeness.

Discourtoisement specifically refers to a lack of 'courtoisie' (chivalry/courtly manners).

Il a refusé discourtoisement de l'aider.

impolitiquement vs sèchement

Both can describe a rude response.

Sèchement describes a cold, brief manner, while impolitiquement is more general.

Elle a dit 'non' sèchement.

impolitiquement vs indélicatement

Both involve a lack of social grace.

Indélicatement focuses on a lack of sensitivity to others' feelings.

Il a parlé de sa mort indélicatement.

文型パターン

A1

Sujet + Verbe + impolitiquement.

Il parle impolitiquement.

A2

Sujet + a + participe passé + impolitiquement.

Elle a agi impolitiquement.

B1

Il est + adjectif + d'agir + impolitiquement.

Il est rare d'agir impolitiquement ici.

B2

Sujet + se comporter + impolitiquement.

Ils se comportent impolitiquement.

C1

Un(e) + nom + impolitiquement + adjectif.

Un discours impolitiquement provocateur.

C2

C'est + impolitiquement + que + sujet + verbe.

C'est impolitiquement qu'il a refusé.

B1

Ne + verbe + pas + impolitiquement.

Ne réponds pas impolitiquement.

B2

Sujet + verbe + impolitiquement + sans + infinitif.

Il a agi impolitiquement sans réfléchir.

語族

名詞

impolitesse (rudeness)
politique (politics/tact)
politesse (politeness)

動詞

politiquer (to talk politics)
se polir (to refine oneself - rare)

形容詞

impoli (impolite)
impolitique (tactless/unwise)
poli (polite)
politique (political/tactful)

関連

courtoisie
civilité
bienséance
savoir-vivre
grossièreté

使い方

frequency

Rare in speech, occasional in formal writing and journalism.

よくある間違い
  • Using 'impolitiquement' as an adjective. Il est impoli.

    Adverbs modify verbs. Adjectives modify nouns. You cannot say 'Il est impolitiquement'.

  • Spelling it 'impoliment' when you want the formal version. Il a agi impolitiquement.

    While 'impoliment' is correct, 'impolitiquement' is the specific formal/tactless version.

  • Pronouncing the 't' at the end. im-po-li-ti-que-men(t)

    The final 't' in French adverbs ending in -ment is always silent.

  • Confusing it with 'politiquement'. Il s'est comporté impolitiquement.

    Adding 'im-' changes the meaning from 'politically' to 'rudely'.

  • Placing it before the verb. Il parle impolitiquement.

    In French, adverbs usually follow the verb they modify.

ヒント

Adverb Formation

Remember that adverbs ending in -ment are almost always formed from the feminine adjective. For 'impolitique', the form is the same for both genders.

Register Awareness

Save 'impolitiquement' for formal writing or when you want to sound very precise. In a café, stick to 'impoliment'.

Nasal Vowels

Practice the nasal 'im' and 'ment' sounds. They are key to being understood. Avoid the hard English 'm' and 'n'.

Synonym Choice

If someone is being very rude and vulgar, 'grossièrement' is a better choice than 'impolitiquement'.

Sentence Flow

Long adverbs like this one often sound best at the end of the sentence. This is a common stylistic choice in French.

Cultural Context

In France, missing a 'Bonjour' is acting impolitiquement. Small gestures of politeness are huge in French culture.

Root Word

Connect the word to 'Politics'. Politics is about tact and strategy. 'Im-politiquement' is the absence of that tact.

Ending Recognition

The '-ment' ending is a big clue that you're hearing an adverb. This helps you break down long words.

Precision

Use 'impolitiquement' when you want to describe a 'tactless' rudeness rather than just a 'mean' rudeness.

Rhythm

French is a rhythmic language. The six syllables of 'impolitiquement' have a specific beat. Try to tap it out as you say it.

暗記しよう

記憶術

Think of an 'Im-Polite-Tick' (a bug) that acts 'ment' (mental). An 'im-polite-tick-ment' is a bug that acts very rudely at a party.

視覚的連想

Imagine a man in a tuxedo (very polite) but he is wearing a clown nose and throwing cake. He is acting impolitiquement in a formal setting.

Word Web

impoli politique tact rudeness manners etiquette formal behavior

チャレンジ

Try to use 'impolitiquement' in a sentence about a bad waiter, then in a sentence about a rude politician, and finally in a sentence about a character in a movie.

語源

From the French adjective 'impolitique', which combines the prefix 'im-' (not) with 'politique' (from the Latin 'politicus' and Greek 'politikos', meaning related to the citizens or the state). The suffix '-ment' was added to create the adverb.

元の意味: Originally, 'impolitique' referred to something that was not 'politic' or wise in a state sense. Over time, it broadened to include social tact and general politeness.

Indo-European > Italic > Romance > French.

文化的な背景

Be careful using this word to describe cultural differences. What is 'impolitiquement' in France might be normal in another country, and vice versa.

English speakers often use 'rudely' for everything. French has more levels: 'impoliment' (everyday), 'grossièrement' (vulgar), and 'impolitiquement' (tactless/formal).

Molière's plays often feature characters who act 'impolitiquement' to highlight social hypocrisy. The term appears in political critiques of French leaders during heated elections. Classic French etiquette guides (like those by Nadine de Rothschild) warn against acting 'impolitiquement'.

実生活で練習する

実際の使用場面

Professional Meetings

  • Ne pas interrompre impolitiquement.
  • S'exprimer avec tact.
  • Éviter les remarques impolitiques.
  • Traiter ses collègues avec respect.

Formal Dinners

  • Respecter l'étiquette.
  • Ne pas manger impolitiquement.
  • Remercier l'hôte.
  • Éviter les sujets polémiques.

Diplomatic Events

  • Suivre le protocole.
  • Agir avec diplomatie.
  • Une gaffe impolitique.
  • Maintenir la courtoisie.

School / Education

  • Écouter le professeur.
  • Ne pas répondre impolitiquement.
  • Lever la main.
  • Respecter les camarades.

Customer Service

  • Le client est roi.
  • Ne pas traiter les clients impolitiquement.
  • Rester calme et poli.
  • Gérer les plaintes avec tact.

会話のきっかけ

"Penses-tu qu'il est possible d'agir impolitiquement sans le vouloir ?"

"As-tu déjà vu quelqu'un se comporter impolitiquement dans un restaurant ?"

"Est-ce que parler impolitiquement est plus grave en France qu'ailleurs ?"

"Comment réagis-tu quand quelqu'un te traite impolitiquement ?"

"Quelle est la chose la plus impolitiquement incorrecte que tu as faite ?"

日記のテーマ

Décrivez une situation où vous avez agi impolitiquement par erreur. Comment vous êtes-vous senti ?

Pourquoi la politesse est-elle importante dans la société moderne ? Donnez des exemples.

Analysez le comportement d'un personnage de film qui agit impolitiquement. Quelles sont les conséquences ?

Écrivez une lettre (fictive) à quelqu'un qui vous a parlé impolitiquement.

Comparez les mots 'impoliment' et 'impolitiquement'. Lequel préférez-vous utiliser ?

よくある質問

10 問

No, it is relatively rare in everyday conversation. Most people use 'impoliment' or 'de manière impolie'. However, you will see it in books, newspapers, and formal speeches.

The main difference is register and nuance. 'Impoliment' is neutral and common. 'Impolitiquement' is formal and often implies a lack of tact or diplomatic skill.

Technically yes, but it sounds very formal. It would be like saying 'The child acted discourteously'. Using 'impoliment' or 'pas poli' is more natural for children.

It comes from the adjective 'impolitique', which means tactless or unwise, combined with the adverbial suffix '-ment'. Its roots go back to the Greek word for 'city'.

The 'im' is a nasal vowel like 'un' (as in 'vin'). The 'ment' is a nasal vowel like 'en' (as in 'enfant'). Don't pronounce the 'm' or 'n' as hard consonants.

Yes, it always describes a lack of politeness or tact, which is generally viewed negatively in social contexts.

No, that would be 'politiquement'. The prefix 'im-' negates the meaning, making it 'un-politically' in the sense of 'tactlessly'.

No, it is an adverb. The adjective is 'impolitique' or 'impoli'.

The most direct opposite is 'poliment' (politely). Other opposites include 'courtoisement' or 'diplomatiquement'.

Yes, it is often used in business to describe a lack of professional decorum or a tactless negotiation move.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'impolitiquement' to describe a rude waiter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a student being rude to a teacher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He acted impolitely at the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'impolitiquement' to describe a politician.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a negative sentence using 'impolitiquement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a character in a book acting rudely.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It is rare to speak impolitely here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about an email being rude.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'impolitiquement' to modify an adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a situation where someone interrupts a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't answer impolitely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a customer complaining rudely.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'impolitiquement' in a conditional sentence (Si...).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe someone refusing a gift rudely.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about a diplomat's mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'She ended the call impolitely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the word in a sentence with 'bien que' (although).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a neighbor being rude.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the word in a sentence about an interview.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He treats everyone impolitely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: im-po-li-ti-que-ment.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Il agit impolitiquement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Ne réponds pas impolitiquement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'C'est impolitiquement incorrect.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Elle s'est exprimée impolitiquement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Le serveur nous a parlé impolitiquement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Il a interrompu impolitiquement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Il est rare d'agir impolitiquement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Tu parles impolitiquement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Elle a agi impolitiquement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Pourquoi ris-tu impolitiquement ?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Il a refusé impolitiquement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Il traite ses amis impolitiquement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Il s'est comporté impolitiquement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Ne sois pas impolitiquement agressif.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Elle a ignoré impolitiquement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Il a écrit impolitiquement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'C'est mal d'agir impolitiquement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Il a répondu impolitiquement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Il a agi impolitiquement hier.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adverb: 'Il a agi impolitiquement.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the verb: 'Il a agi impolitiquement.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the sentence positive or negative: 'Il n'a pas agi impolitiquement.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How many words are in: 'Il a agi impolitiquement.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the last sound of 'impolitiquement'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adverb: 'Elle s'est exprimée impolitiquement.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the subject: 'Le serveur a parlé impolitiquement.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adverb: 'Il est rare d'agir impolitiquement.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the sentence a question: 'Pourquoi agis-tu impolitiquement ?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adverb: 'C'est impolitiquement incorrect.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the verb: 'Ne réponds pas impolitiquement.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adverb: 'Il a refusé impolitiquement.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adverb: 'Il a écrit impolitiquement.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adverb: 'Il traite tout le monde impolitiquement.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adverb: 'Il s'est comporté impolitiquement.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!