le fil
le fil 30秒で
- Le fil means thread or wire.
- It is a masculine noun: le fil.
- Pronounced /fil/, with a clear 'l' sound.
- Used in idioms like 'perdre le fil' (lose track).
The French noun le fil is a versatile and essential term that every French learner must master. At its most basic, literal level, it refers to a thin, flexible strand of material. This can range from the cotton thread used in sewing to the copper wire used in complex electrical circuits. Understanding le fil requires looking at it through three primary lenses: the textile world, the technical world, and the metaphorical world. In the textile industry, it is the fundamental building block of fabric. When you are repairng a button, you are looking for du fil et une aiguille (thread and a needle). In the technical or electrical sense, it describes the conductors that carry energy or information. If your lamp doesn't work, you might check le fil électrique. Beyond these physical objects, the word expands into abstract concepts. Just as a physical thread connects two points, a metaphorical fil connects ideas, time, or events. This is why we speak of the fil d'une histoire (the thread of a story) or the fil des événements (the course of events).
- Literal Usage
- Refers to physical strands like sewing thread, wire, or fishing line.
- Technical Usage
- Refers to electrical wiring, cables, and digital 'feeds' in social media.
- Figurative Usage
- Describes the continuity of thought, time, or logic.
Attention à ne pas trébucher sur le fil de l'aspirateur.
Historically, the word derives from the Latin filum. Its evolution in the French language mirrors the progress of human technology. In the Middle Ages, it was strictly associated with weaving and spinning—tasks central to daily life. As the industrial revolution took hold, the term was adopted for metal wires. Today, in the digital age, we use it for le fil d'actualité (news feed), showing how the concept of a 'line' of information persists. Culturally, the word is embedded in French mythology and literature through the fil d'Ariane (Ariadne's thread), which helped Theseus navigate the Labyrinth. This specific usage has become a common idiom for a guiding principle or a logic that helps solve a complex problem. Whether you are talking about a spider's web (fil de l'araignée) or a cutting edge (le fil du rasoir), the word carries an inherent sense of thinness, precision, and continuity. It is also important to note the gender: le fil is masculine. Using the feminine la file changes the meaning entirely to 'a line' or 'a queue' of people. Furthermore, while the plural les fils (threads) is spelled the same as les fils (sons), the pronunciation is different, which we will explore in the pronunciation section. In everyday conversation, you will hear it most often in the context of technology—connecting 'sans fil' (wireless) devices—or when someone loses their train of thought and says 'j'ai perdu le fil'. This breadth of application makes it a high-frequency word that bridges the gap between the mundane domestic sphere and high-tech digital environments.
Elle a utilisé un fil de soie pour coudre cette robe.
Le technicien remplace le fil de cuivre défectueux.
- Material Types
- Fil de coton (cotton), fil de fer (iron/wire), fil d'argent (silver), fil de pêche (fishing line).
Il a perdu le fil de sa pensée pendant le discours.
Le couteau a un fil très tranchant.
- Common Compounds
- Fil de fer barbelé (barbed wire), fil dentaire (dental floss), fil à plomb (plumb line).
Using le fil correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical behavior as a countable masculine noun. In its most common form, it follows standard French rules for articles: un fil (a thread/wire), le fil (the thread/wire), and des fils (some threads/wires). However, when discussing materials in a general sense, the partitive article du is often used, as in Il me faut du fil pour coudre ce bouton (I need some thread to sew this button). When describing what a wire or thread is made of, the preposition de is used to create a compound noun phrase: un fil de fer (an iron wire), un fil de nylon (a nylon thread), or un fil de cuivre (a copper wire). This structure is very productive in French and allows for specific technical descriptions. For example, in an electrical context, you might say, Reliez le fil rouge à la borne positive (Connect the red wire to the positive terminal). Notice how the adjective rouge agrees with the masculine noun fil.
- Prepositional Phrases
- 'Au fil de' is a common prepositional locution meaning 'over the course of' or 'along'. Example: 'au fil du temps' (over time).
N'oubliez pas d'utiliser du fil dentaire tous les soirs.
When using le fil in the context of communication, it often appears in phrases related to the telephone or the internet. Although mobile phones are ubiquitous, the concept of 'the line' remains. You might say, Ne quittez pas, je vous passe le directeur, il est au fil (Don't hang up, I'm putting you through to the director, he is on the line). In the digital world, le fil d'actualité is the standard term for a social media feed. For instance, Je fais défiler mon fil d'actualité Facebook (I am scrolling through my Facebook news feed). Another important grammatical aspect is the use of sans fil (wireless). This acts as an adjective phrase: un réseau sans fil (a wireless network) or une souris sans fil (a wireless mouse). Note that fil remains singular in this fixed expression. For advanced learners, the phrase au fil de is indispensable for describing processes that happen gradually. Au fil des années, il est devenu plus sage (Over the years, he became wiser). Here, fil evokes the image of a continuous stream or thread of time.
Le téléphone sans fil ne charge plus correctement.
Il a suivi le fil conducteur de l'intrigue avec difficulté.
- Idiomatic Structures
- 'Perdre le fil' (to lose one's train of thought); 'Tenir les fils' (to pull the strings/be in control).
Finally, let's look at technical instructions. When you see dénuder un fil, it means to strip a wire of its insulation. In a DIY context, you might read: Coupez le fil à la longueur désirée (Cut the wire/thread to the desired length). The verb enfiler is also related, meaning 'to thread' (like a needle) or 'to slip on' (like clothes). Example: Enfiler un fil dans le chas d'une aiguille (To thread a wire/thread through the eye of a needle). In poetic or literary contexts, le fil represents the fragility of life, often referencing the Three Fates of mythology who spun, measured, and cut the thread of life. This gives the word a weight that goes far beyond its physical manifestations. Whether you are describing a simple task or a complex philosophical idea, le fil provides the necessary vocabulary to describe connection and continuity.
Elle a ramassé un petit fil blanc sur son manteau noir.
- Verbs used with 'Fil'
- Couper (to cut), tordre (to twist), filer (to spin), dénouer (to untie), suivre (to follow).
In modern France, le fil is a word that echoes through various environments, from the domestic to the high-tech. If you walk into a magasin de bricolage (hardware store) like Leroy Merlin or Castorama, you will see aisles dedicated to fils électriques. You might hear a staff member ask, Quel diamètre de fil cherchez-vous ? (What wire diameter are you looking for?). In this context, the word is strictly technical and functional. Similarly, in a mercerie (haberdashery or sewing shop), you will hear customers asking for un fil assorti (a matching thread) for their fabric. The language here is tactile and aesthetic. In a professional office setting, particularly in IT, the term sans fil (wireless) is ubiquitous. You'll hear about la souris sans fil, le casque sans fil, or la connexion sans fil (Wi-Fi). In journalism and media, les fils de presse refer to news wires like AFP (Agence France-Presse). A journalist might say, L'information vient de tomber sur le fil (The news just broke on the wire).
- Social Media
- 'Le fil d'actualité' is the standard translation for 'news feed' on platforms like Facebook or Instagram.
J'ai passé trop de temps à regarder mon fil d'actualité ce matin.
In everyday social interactions, the word appears in several common idioms. If you are telling a story and get interrupted, you might say, Où en étais-je ? J'ai perdu le fil (Where was I? I lost my train of thought). This is a very natural and frequent way to express a lapse in concentration. In a more tense or dramatic situation, someone might say, C'était sur le fil, meaning 'it was a close call' or 'it was down to the wire'. This originates from the idea of a finish line in a race being a thin thread. In the kitchen, you might hear about un filet d'huile (a drizzle of oil), which, while a different word (filet), shares the same root and concept of a thin line. However, le fil itself is used when checking if a knife is sharp: vérifier le fil de la lame. In the world of art and fashion, le fil is central to discussions about quality and craftsmanship. High-end designers often talk about the nombre de fils (thread count) in luxury linens.
La police a suivi le fil de l'enquête jusqu'au suspect.
Il y a un fil qui dépasse de ton pull.
- Telecommunications
- 'Être au bout du fil' means to be on the other end of the phone line.
Another place you encounter le fil is in nature. A hiker might notice un fil d'eau (a trickle of water) coming down a rock face. A gardener might use du fil de fer to support climbing plants. In the world of fishing, le fil de pêche (fishing line) is the most critical piece of equipment. You'll hear fishers debating the strength and visibility of different types of fil. Finally, in the legal or political sphere, the phrase fil conducteur (guiding thread/principle) is used to describe the core logic of an argument or a law. When a politician gives a speech, analysts look for the fil conducteur to understand the main message. This versatility—from the literal sewing thread to the trickle of water and the news wire—makes le fil an incredibly rich and functional word in the French lexicon.
Il reste encore un fil d'espoir pour sauver l'entreprise.
- News Vocabulary
- Fil d'info (news feed/wire), fil Twitter (Twitter thread/feed).
For English speakers learning French, le fil presents several phonetic and semantic hurdles. The most notorious pitfall is the confusion between le fil (the thread/wire) and le fils (the son). While they look nearly identical in writing—separated only by a single 's'—their pronunciation is completely different. In le fil, the 'l' is clearly pronounced /fil/. In le fils, the 'l' is silent and the 's' is pronounced /fis/. This distinction is vital; failing to make it can lead to confusing sentences like 'I'm talking to my wire' instead of 'I'm talking to my son'. Another common mistake is the gender. Fil is masculine. Learners often mistakenly use the feminine la fil because they are thinking of la file (the line/queue). Remember: le fil is the object (thread/wire), la file is the abstract arrangement of people or cars in a line.
- Pronunciation Trap
- Le fil /fil/ vs. Le fils /fis/. Never pronounce the 's' in the plural 'les fils' (threads).
C'est mon fils (son) /fis/ vs C'est un fil (thread) /fil/.
Another area of confusion involves the choice between fil, câble, and cordon. English often uses 'wire' and 'cable' interchangeably, but French is more specific. Le fil is usually a single strand. Le câble is a thick bundle of wires, like those used for power lines or heavy machinery. Le cordon is typically used for household appliances (the power cord of a lamp or computer). Using fil when you mean câble isn't always wrong, but it can sound imprecise in a technical context. Furthermore, learners often struggle with the plural of le fil. While the plural is les fils, the pronunciation remains /fil/. Many students hear the 's' at the end and instinctively want to pronounce it, but in the context of 'threads', the 's' is silent. If you pronounce the 's', you are saying 'sons'.
Faux ami : 'File' (English) is often 'fichier' or 'dossier', not fil.
Ne confondez pas fil (wire) et file (queue).
- Translation Errors
- Don't translate 'yarn' as 'fil' in a knitting context; use 'laine'. Use 'fil' for sewing thread.
Finally, the metaphorical use of fil can be tricky. English speakers often say they 'lost the thread', and luckily, French uses the exact same metaphor: perdre le fil. However, don't over-extend this. For example, 'down to the wire' is sur le fil, but 'to wire money' is not filer de l'argent (which means to run away with money or to give money in slang); it is faire un virement. Similarly, 'a wire' in the sense of a hidden microphone is un micro caché, not un fil. Being aware of these nuances prevents the 'Anglicism' trap where you translate English idioms literally into French. Always check if le fil refers to the physical object or a specific French idiom before using it in a translated phrase. Mastery of these distinctions will significantly improve your fluency and prevent awkward misunderstandings.
Incorrect : J'ai envoyé un fil à ma banque. Correct : J'ai fait un virement.
- Summary of Confusion
- Fil (wire/thread) vs File (queue) vs Fils (son) vs Fille (daughter/girl).
To truly master the semantic field of le fil, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each alternative carries a specific nuance of thickness, material, or purpose. For instance, la ficelle (string/twine) is thicker and rougher than le fil. You use la ficelle to tie a package or roast meat, but you use le fil to sew a garment. If the material is much thicker and stronger, you move to la corde (rope). In a technical or electrical context, le câble (cable) is the most common alternative. While a fil might be a single copper strand, a câble is an assembly of several wires protected by an insulating sheath. For very thin, delicate strands, such as those found in hair or fiber optics, the word le brin (strand/wisp) is often used. You might speak of un brin de laine (a strand of wool) or un brin d'herbe (a blade of grass).
- Fil vs. Ficelle
- Fil is for sewing or electricity; Ficelle is for tying boxes or cooking.
- Fil vs. Câble
- Fil is a single wire; Câble is a thick, insulated bundle.
- Fil vs. Laine
- Fil is for sewing; Laine (yarn/wool) is for knitting.
Il a attaché le paquet avec de la ficelle.
In the world of textiles, le fil is specifically thread. If you are knitting, you use la laine (wool/yarn). If you are talking about the raw material before it is spun, you might use la fibre (fiber). In a literary or metaphorical sense, le lien (link/bond) is a strong alternative. While le fil suggests a thin, logical connection, le lien suggests a stronger, often emotional or structural connection. For example, le fil de l'histoire (the thread of the story) vs. le lien entre les personnages (the bond between the characters). Another interesting alternative is le ruban (ribbon), used for decorative or flat strips of material. In the context of the internet, le flux (flow/stream) is sometimes used as an alternative to le fil d'actualité, though fil remains more common for social media.
Le câble de l'ascenseur est extrêmement solide.
Elle a tressé plusieurs brins de paille.
- Metaphorical Alternatives
- Trame (framework/plot), Enchaînement (sequence), Suite (continuation).
Finally, when discussing jewelry, you might hear chaînette (small chain) instead of fil. If you are talking about a very thin wire used in surgery or high-precision engineering, filament is the technical term. For example, le filament d'une ampoule (the filament of a lightbulb). Understanding these distinctions allows you to choose the most precise word for your context, moving from a general A2 level to a more sophisticated B2 or C1 level of French. Whether you are fixing a lamp, sewing a dress, or describing the logic of a complex philosophy, choosing the right 'thread'—be it fil, brin, câble, or ficelle—is key to clear communication.
La trame de ce roman est très complexe.
- Summary of Strengths
- Corde (Strength), Ficelle (Utility), Fil (Precision), Câble (Power).
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
豆知識
The word 'file' in English (as in a computer file) actually comes from the French 'fil', because documents were originally kept together by threading them onto a string.
発音ガイド
- Pronouncing it like 'fill' (short English i).
- Pronouncing the 's' in the plural 'les fils' (threads).
- Confusing it with 'fils' (son) which is /fis/.
- Swallowing the 'l' sound.
- Nasalizing the vowel.
難易度
Easy to recognize but watch for the context.
Easy spelling, but plural/son distinction is tricky.
Distinguishing 'fil' and 'fils' is a major hurdle.
Hard to distinguish from 'fils' (son) without context.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Gender of Nouns
Le fil (masculine) vs La file (feminine).
Partitive Articles
Il me faut du fil (some thread).
Compound Nouns with 'de'
Un fil de fer (a wire made of iron).
Adjective Agreement
Un fil blanc, des fils blancs.
Silent letters in plurals
Les fils (threads) - 's' is silent.
レベル別の例文
J'ai un fil rouge.
I have a red thread.
'Un' is the masculine singular indefinite article.
Où est le fil de l'ordinateur ?
Where is the computer wire?
'Le' is the masculine singular definite article.
C'est une souris sans fil.
It is a wireless mouse.
'Sans fil' is a fixed expression meaning wireless.
Le fil est très long.
The thread is very long.
Adjective 'long' agrees with masculine 'fil'.
Il me faut du fil noir.
I need some black thread.
'Du' is the partitive article for masculine nouns.
Le fil est sur la table.
The wire is on the table.
Preposition 'sur' indicates location.
Elle coupe le fil.
She is cutting the thread.
Present tense of the verb 'couper'.
Un fil de coton.
A cotton thread.
'De' indicates the material.
Je suis au bout du fil.
I am on the phone (at the end of the line).
Idiom: 'être au bout du fil'.
Regarde ton fil d'actualité.
Look at your news feed.
'Fil d'actualité' is a compound noun.
Il utilise du fil de fer pour le jardin.
He uses iron wire for the garden.
'Fil de fer' specifically means metal wire.
Ne perds pas le fil !
Don't lose your train of thought!
Imperative form of 'perdre le fil'.
Le fil électrique est cassé.
The electrical wire is broken.
Adjective 'électrique' follows the noun.
J'ai besoin de fil dentaire.
I need dental floss.
'Fil dentaire' is the term for floss.
Elle a un fil à la patte.
She is tied down (idiom).
Idiom meaning to have obligations.
C'est un téléphone sans fil.
It's a cordless phone.
'Sans fil' describes the technology.
J'ai perdu le fil de mon explication.
I lost the thread of my explanation.
Abstract use of 'le fil'.
Au fil du temps, tout change.
Over time, everything changes.
'Au fil du temps' is a common temporal expression.
Le fil conducteur de ce film est l'amour.
The main theme of this movie is love.
'Fil conducteur' means guiding thread/theme.
Il a donné du fil à retordre à ses parents.
He gave his parents a hard time.
Idiom: 'donner du fil à retordre'.
Nous suivons le fil des événements.
We are following the course of events.
'Le fil des événements' refers to a sequence.
Le pêcheur change son fil de pêche.
The fisherman is changing his fishing line.
'Fil de pêche' is a specific term.
Vérifie le fil du couteau.
Check the edge of the knife.
In this context, 'fil' means the sharp edge.
Elle marche sur un fil.
She is walking on a tightrope (literal or figurative).
Can be used for precarious situations.
L'enquêteur tire sur le fil pour découvrir la vérité.
The investigator pulls the thread to discover the truth.
Metaphorical action.
L'entreprise est sur le fil du rasoir.
The company is on the razor's edge.
Idiom for a very precarious situation.
Le fil d'Ariane nous a permis de sortir du labyrinthe.
Ariadne's thread allowed us to get out of the labyrinth.
Cultural/mythological reference.
Il a renoué le fil du dialogue avec son frère.
He renewed the thread of dialogue with his brother.
'Renouer le fil' means to restart a connection.
Au fil des pages, l'intrigue se corse.
As the pages go by, the plot thickens.
'Au fil des pages' is a literary transition.
Le fil d'info tourne en continu.
The news wire runs continuously.
'Fil d'info' is common in journalism.
Dénudez le fil avant de le brancher.
Strip the wire before connecting it.
Technical instruction.
Il tient tous les fils de l'organisation.
He pulls all the strings of the organization.
Idiom for being in control.
La trame et le fil se confondent dans cette œuvre.
The plot and the thread merge in this work.
Advanced literary analysis.
Il a suivi le fil ténu de sa mémoire.
He followed the slender thread of his memory.
'Ténu' (slender/thin) is a common collocate.
L'argumentation manque de fil conducteur.
The argument lacks a guiding thread.
Formal academic critique.
Sa vie ne tenait plus qu'à un fil.
His life was hanging by a thread.
Idiom for being close to death.
Au fil d'une vie de labeur, il a acquis cette sagesse.
Throughout a life of toil, he acquired this wisdom.
Formal temporal expression.
Le fil de l'épée brillait sous la lune.
The edge of the sword gleamed under the moon.
Poetic usage for 'edge'.
Il s'est laissé glisser au fil de l'eau.
He let himself drift along with the current.
Literal and figurative usage.
Le filigrane est visible par transparence.
The watermark is visible through the light.
'Filigrane' comes from 'fil'.
L'auteur dénoue les fils de l'intrigue avec brio.
The author unties the threads of the plot brilliantly.
'Dénouer les fils' is a sophisticated metaphor.
Le destin est un fil que les Parques coupent sans prévenir.
Destiny is a thread that the Fates cut without warning.
High-level mythological allusion.
Il existe un fil invisible entre ces deux événements historiques.
There is an invisible thread between these two historical events.
Abstract historical analysis.
Elle a su tirer les fils de cette affaire complexe.
She knew how to pull the strings of this complex affair.
Idiom for manipulation and control.
Le discours s'égare, perdant tout fil intelligible.
The speech wanders, losing any intelligible thread.
Formal oratorical critique.
L'art de la dentelle repose sur la finesse du fil.
The art of lace-making relies on the fineness of the thread.
Technical/Artistic context.
Il a passé sa vie sur le fil, entre génie et folie.
He spent his life on the edge, between genius and madness.
Metaphorical 'edge'.
Le fil de fer barbelé reste le symbole de la fracture.
Barbed wire remains the symbol of the divide.
Symbolic/Political usage.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
Means 'son'. Pronounced /fis/.
Means 'line' or 'queue'. Feminine.
Means 'daughter' or 'girl'. Pronounced /fij/.
慣用句と表現
— To cause a lot of trouble or difficulty for someone.
Cet examen m'a donné du fil à retordre.
informal/neutral— To be in a very dangerous or precarious situation.
Le pays est sur le fil du rasoir.
neutral— To be in a very fragile state; hanging by a thread.
Sa vie ne tient qu'à un fil.
neutral— To be hampered by obligations or lack of freedom.
Avec son nouveau travail, il a un fil à la patte.
informal— To be slaughtered or killed (archaic/literary).
Les ennemis furent passés au fil de l'épée.
literary— A guiding principle or logic in a complex situation.
Ce document est notre fil d'Ariane.
neutral— Barbed wire, often used metaphorically for barriers.
L'esprit entouré de fil de fer barbelé.
neutral— To completely lose track of what one was thinking.
Il a perdu le fil de ses idées en plein milieu.
neutral— To follow a lead to uncover more information.
L'enquêteur a continué de tirer le fil.
neutral間違えやすい
Spelling is identical in plural.
Fil (thread) plural 'les fils' is /fil/. Fils (son) is /fis/.
Mes fils (sons) aiment les fils (threads) de couleur.
Looks like the English word 'file'.
French 'file' means a queue. English 'file' is 'fichier'.
Je fais la file au supermarché.
Both are thin strands.
Fil is for sewing/wires. Ficelle is for packages/cooking.
Le boucher utilise de la ficelle.
Interchangeable in English 'wire/cable'.
Fil is a single strand. Câble is a thick bundle.
Le câble de l'ascenseur est gros.
Both used in crafts.
Fil is for sewing. Laine is for knitting.
Elle tricote avec de la laine.
文型パターン
C'est un fil [color].
C'est un fil bleu.
Où est le fil de [object] ?
Où est le fil du téléphone ?
J'ai perdu le fil de [abstract].
J'ai perdu le fil de mon idée.
Au fil de [time], [subject] [verb].
Au fil des ans, il a changé.
Il me faut du fil pour [verb].
Il me faut du fil pour coudre.
C'est un appareil sans fil.
C'est un clavier sans fil.
Tout ne tient qu'à un fil.
Son avenir ne tient qu'à un fil.
Suivre le fil conducteur de [noun].
Suivre le fil conducteur de la réunion.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high; used daily in both literal and figurative senses.
-
La fil
→
Le fil
Fil is masculine. 'La file' exists but means a queue.
-
Pronouncing 'fil' and 'fils' (son) the same.
→
Fil /fil/ vs Fils /fis/
The 'L' must be heard in 'fil'. The 'S' must be heard in 'fils'.
-
Using 'fil' for knitting yarn.
→
La laine
'Fil' is for sewing thread; 'laine' is for knitting.
-
Pronouncing the 's' in 'les fils' (threads).
→
/fil/
The plural of 'fil' is 'fils', but the 's' is silent.
-
Translating 'wire money' as 'filer de l'argent'.
→
Faire un virement
'Filer' is not used for bank transfers.
ヒント
The L is key
Always pronounce the 'L' in 'fil'. If you don't, people will think you are talking about your son (fils).
Gender Check
Remember 'Le Fil' (Masculine). A good way to remember is that wires and threads are often 'Long' (masculine adjective).
Wireless
Whenever you see 'Wireless' in English, think 'Sans fil' in French. It's used everywhere in tech.
Losing track
Use 'J'ai perdu le fil' whenever you forget what you were saying. It sounds very natural and native-like.
DIY
In a hardware store, always specify 'fil de fer' for wire and 'fil électrique' for electrical wire to be precise.
Mythology
Mentioning 'le fil d'Ariane' in a discussion about logic will make you sound very sophisticated in French.
Transitions
Use 'au fil de' in your essays to describe things that happen gradually. It's a great B2/C1 transition phrase.
News
Listen for 'fil d'info' on French news channels like BFM or France 24 to see the word in action.
Plural
In written French, 'les fils' can be ambiguous. Check the surrounding verbs to see if it means threads or sons.
The Needle
Associate 'fil' with 'aiguille' (needle). They are a pair, like 'bread and butter'.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'FIL-ament' in a lightbulb; it's a thin 'FIL' (wire).
視覚的連想
Imagine a spool of thread with a tiny telephone attached to the end, representing both 'thread' and 'phone line'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'le fil' in three different ways today: once for an object, once for technology, and once for an idiom.
語源
From the Latin 'filum', meaning 'thread' or 'string'.
元の意味: A thin strand of fiber used for weaving.
Indo-European > Italic > Romance > French.文化的な背景
No specific sensitivities, though 'fil de fer barbelé' has strong historical connotations with war and concentration camps.
English uses 'wire', 'thread', and 'lead', whereas French uses 'fil' for all three.
実生活で練習する
実際の使用場面
Sewing
- Enfiler le fil
- Couper le fil
- Fil de coton
- Un fil et une aiguille
Electronics
- Fil électrique
- Dénuder un fil
- Fil de cuivre
- Sans fil
Social Media
- Fil d'actualité
- Fil Twitter
- Faire défiler le fil
- Rafraîchir le fil
Conversation
- Perdre le fil
- Suivre le fil
- Être au bout du fil
- Donner du fil à retordre
Nature
- Fil de l'araignée
- Fil d'eau
- Fil de pêche
- Au fil de l'eau
会話のきっかけ
"As-tu déjà perdu le fil de tes pensées pendant un examen ?"
"Utilises-tu souvent du fil dentaire ?"
"Préfères-tu les souris avec ou sans fil ?"
"Quel est le fil conducteur de ton film préféré ?"
"Passes-tu beaucoup de temps sur ton fil d'actualité ?"
日記のテーマ
Décrivez un moment où vous avez perdu le fil d'une conversation importante.
Imaginez que vous suivez un fil d'Ariane dans un labyrinthe mystérieux.
Quels sont les avantages et les inconvénients des appareils sans fil ?
Réfléchissez à la métaphore 'au fil du temps' dans votre propre vie.
Écrivez une histoire courte qui commence par : 'Elle a trouvé un fil d'or par terre...'
よくある質問
10 問The plural 'les fils' (threads) is pronounced exactly like the singular 'le fil' (/fil/). The 's' is silent. Do not confuse it with 'les fils' (sons), where the 's' is heard and the 'l' is silent (/fis/).
Yes, 'le fil d'actualité' is the standard French term for a news feed on platforms like Facebook, Twitter, and Instagram. You can also simply say 'mon fil' in context.
Generally, 'le fil' is a single, thin strand (like a thread or a single copper wire). 'Le câble' is much thicker and usually contains multiple wires inside an insulating layer, like a power cable or a TV cable.
No, you can 'perdre le fil' of a story you are reading, a movie you are watching, or even a complex task you are performing. It means losing the logical sequence of events.
It is always masculine: 'le fil'. If you use 'la file', you are talking about a queue of people or cars.
It means 'wireless' or 'cordless'. It is used for Wi-Fi (réseau sans fil), mice (souris sans fil), and phones (téléphone sans fil).
You say 'le fil dentaire'.
It translates to 'Ariadne's thread'. It refers to a guiding principle or a logical path through a complex problem, based on the Greek myth of Theseus and the Labyrinth.
While 'fil' can technically mean any thread, knitters usually use the word 'laine' (wool/yarn). 'Fil' is more associated with sewing or embroidery.
It means winning 'by a hair' or 'at the very last second', referring to the finish line thread in a race.
自分をテスト 200 問
Write a sentence using 'le fil' and 'rouge'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'a white thread' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am on the phone' using 'fil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'a wireless mouse' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I lost my train of thought' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Over time, I learned French' using 'au fil de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is pulling the strings' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The main theme of the book' using 'fil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'le fil d'Ariane' in a sentence about logic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a precarious situation using 'fil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The wire is long'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need dental floss'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Follow the current'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a close call' (on the wire).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Throughout the pages'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A cotton thread'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Look at the news feed'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'One thing leading to another'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'On the razor's edge'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To untie the threads of the plot'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'le fil'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'a red thread' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'wireless' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am on the phone'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my train of thought'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Over time'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'guiding thread'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'razor's edge'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ariadne's thread'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'hanging by a thread'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'les fils' (threads).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'news feed'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'one thing leading to another'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'to give trouble'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'along the current'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'iron wire'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'dental floss'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'electric wire'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'pull the strings'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'edge of the sword'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: /fil/
Listen and identify: /fis/
Listen to 'J'ai perdu le fil'. What happened?
Listen to 'C'est sans fil'. What is the feature?
Listen to 'Au fil des ans'. What is the timeframe?
Identify the number: 'Deux fils'.
Identify the object: 'Fil dentaire'.
Identify the idiom: 'De fil en aiguille'.
Identify the theme: 'Fil conducteur'.
Identify the danger: 'Sur le fil du rasoir'.
Identify the color: 'Un fil vert'.
Identify the device: 'Souris sans fil'.
Identify the person: 'Il est au bout du fil'.
Identify the material: 'Fil de cuivre'.
Identify the myth: 'Fil d'Ariane'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Le fil is a versatile word for any thin strand, whether it's for sewing, electronics, or following a train of thought. Example: 'Le fil électrique est rouge' (The electric wire is red).
- Le fil means thread or wire.
- It is a masculine noun: le fil.
- Pronounced /fil/, with a clear 'l' sound.
- Used in idioms like 'perdre le fil' (lose track).
The L is key
Always pronounce the 'L' in 'fil'. If you don't, people will think you are talking about your son (fils).
Gender Check
Remember 'Le Fil' (Masculine). A good way to remember is that wires and threads are often 'Long' (masculine adjective).
Wireless
Whenever you see 'Wireless' in English, think 'Sans fil' in French. It's used everywhere in tech.
Losing track
Use 'J'ai perdu le fil' whenever you forget what you were saying. It sounds very natural and native-like.
関連コンテンツ
homeの関連語
à disposition
B1このフレーズは、何かが自由に使用できる状態にあることを意味します。
à distance de
B1〜から一定の距離を置いて。
à droite de
B1「〜の右に」を意味する前置詞句。ある基準点から見て右側にあることを示します。
à gauche de
B1〜の左側に。
à gaz
A2ガス式の;ガスを動力源とする。
à la maison
A2家にいる、または家へ帰ること。
à l'écart
B1Away from others; apart; aside.
à l'étage
B1建物の上の階、または ' upstairs' を意味します。例:寝室は上の階にあります。(The bedroom is upstairs.)
à l'extérieur
A2On or to the outer side or surface of something.
à l'intérieur
A2In or to the inner part or interior of something.