At the A1 level, you should focus on the most basic, literal meaning of 'ramer.' It means to row a boat. You might learn this word when talking about hobbies, vacations, or sports. At this stage, you don't need to worry about the metaphorical meanings. Just remember that it is a regular '-er' verb, like 'parler' or 'manger.' For example, 'Je rame sur le lac' (I row on the lake). It's a simple action word that helps you describe what people are doing in a boat. You might see it in a picture book or a simple travel guide. The goal is to recognize the physical action and know how to conjugate it in the present tense: je rame, tu rames, il rame, nous ramons, vous ramez, ils rament. This provides a solid foundation before moving to more complex uses.
At the A2 level, you begin to see 'ramer' used in more common, everyday contexts beyond just boats. This is where you encounter its first metaphorical meaning: to struggle with a task. If you are doing your homework and it is very difficult, you can say 'Je rame.' You will also hear this word used to describe a slow computer or internet connection. 'Mon ordinateur rame' is a very useful phrase for an A2 learner to know. You should be able to use 'ramer' in the past tense (passé composé) as well: 'J'ai ramé pour finir ce projet' (I struggled to finish this project). At this level, you are expanding from simple descriptions to expressing your feelings about the difficulty of a task.
At the B1 level, you should be comfortable using 'ramer' in all its common forms—literal, metaphorical, and technical. You will start to notice it in more varied sentence structures, such as with the preposition 'en' (Je rame en maths) or 'sur' (Il rame sur son dossier). You should also be able to use it in the imperfect tense to describe ongoing struggles in the past: 'Pendant que je faisais mes études, je ramais souvent pour payer mon loyer.' You are also introduced to common idioms like 'ramer dans la choucroute,' which means to be completely lost or to get nowhere. At B1, you understand that 'ramer' is slightly informal but very common in the workplace and among friends.
At the B2 level, you should understand the nuance between 'ramer' and its synonyms like 'galérer' or 'peiner.' You know that 'ramer' is less intense than 'galérer' and less formal than 'peiner.' You can use 'ramer' to describe complex social or political situations. For example, 'Le gouvernement rame pour faire passer cette loi' (The government is struggling to pass this law). You also understand the passive-style construction 'faire ramer quelqu'un' (to make someone struggle or wait). Your usage of 'ramer' becomes more precise, and you can use it to add color to your descriptions of effort and frustration in both professional and personal contexts.
At the C1 level, you have a deep understanding of the cultural and historical weight of the word 'ramer.' You might recognize its connection to the 'galères' (galley ships) and how that history influences modern French expressions of labor. You can use 'ramer' in sophisticated ways, perhaps in a business meeting to subtly point out a colleague's lack of progress or in a literary discussion to describe a character's internal struggle. You are also aware of very specific idioms and can use them with the correct tone and register. You understand how the word can be used ironically or sarcastically to downplay or highlight effort. Your use of 'ramer' is no longer just about the word itself, but about the social context in which it is spoken.
At the C2 level, you can use 'ramer' with the same flexibility and nuance as a native speaker. You might use it in a witty or metaphorical sense in high-level writing or debate. You understand the most obscure uses and can play with the word's double meanings for comedic or rhetorical effect. You can distinguish between the slight variations in meaning when 'ramer' is used in different regions of the French-speaking world. For you, 'ramer' is a versatile tool in your linguistic arsenal, used to express everything from the literal movement of an oar to the most abstract technical or intellectual difficulties. You can also explain the word's evolution and its place in the broader landscape of French verbs of effort.

ramer 30秒で

  • Literally means to row a boat.
  • Commonly used to mean struggling with a difficult task.
  • Used in tech contexts to describe a slow computer or lag.
  • A regular -er verb that is essential for casual French conversation.

The French verb ramer is a fascinating example of how a very literal physical action can evolve into a widely used metaphorical expression in everyday language. At its most basic level, it means to row—specifically, to propel a boat using oars. Whether you are talking about a professional athlete in a sculling boat or a tourist on a lake in a rowboat, this is the primary term. However, for a French learner, the literal meaning is often just the tip of the iceberg. In modern conversational French, particularly in informal settings, ramer is used to describe the act of struggling or laboring through a difficult task. It evokes the image of someone pulling hard against a strong current or heavy wind, making very little progress despite significant effort.

Literal Nautical Usage
In a maritime or sporting context, it refers to the mechanical action of using oars. It is a regular -er verb, making it easy to conjugate. For example, 'Nous avons dû ramer pendant deux heures pour rentrer au port' (We had to row for two hours to get back to the port). It is the standard term used in rowing clubs (clubs d'aviron).

Regarde ces athlètes, ils doivent ramer avec une synchronisation parfaite pour gagner la course.

The Figurative Struggle
This is where you will hear the word most often in daily life. If a student is finding a math problem impossible to solve, they might say, 'Je rame complètement en maths.' It implies that they are putting in the work, but they aren't 'moving forward' intellectually. It is synonymous with 'galérer,' though slightly less slangy. It can apply to work projects, social situations, or trying to explain something complex.
Technology and Lag
In the digital age, ramer has taken on a third life in computing. When a computer is slow, a software program is lagging, or an internet connection is sluggish, French speakers say 'mon ordi rame' (my computer is rowing). It perfectly captures the frustration of a system that is processing slowly, as if it is fighting through thick water to load a single page.

Ma connexion internet est si lente ce soir, je n'arrête pas de ramer sur cette vidéo.

Culturally, the word carries a weight of persistence and sometimes futility. It is deeply embedded in the French work culture as a way to express burnout or the difficulty of administrative tasks. When you hear someone sigh and say 'On rame...', they are expressing a collective sense of being overwhelmed by circumstances. It is a very human word, connecting the ancient physical labor of the galley to the modern stress of a slow laptop or a difficult exam.

Using ramer correctly requires understanding its context, as it transitions seamlessly between formal athletic descriptions and very informal complaints. As a regular -er verb, its conjugation follows the standard pattern (je rame, tu rames, il rame, nous ramons, vous ramez, ils rament), which makes it accessible for A2 learners. However, the nuance lies in the prepositions and the subjects used with the verb. When used literally, it often stands alone or is followed by an adverb of manner. When used figuratively, it often takes the preposition 'en' or 'sur' to specify the area of difficulty.

Literal Sentence Patterns
To describe the physical act, you might say: 'Il faut ramer vers la rive avant que l'orage n'éclate' (We must row toward the shore before the storm breaks). Here, the focus is on direction and physical movement. You can also use it with 'contre' (against), such as 'ramer contre le courant' (to row against the current), which is often the source of the metaphorical meaning.

Nous avons loué une barque et nous avons passé l'après-midi à ramer sur le lac tranquille.

Metaphorical Sentence Patterns
When talking about struggling with a task, the pattern is usually [Subject] + [ramer] + [en/sur/pour]. For example: 'Elle rame en espagnol' (She is struggling in Spanish class) or 'Je rame sur ce dossier depuis ce matin' (I've been struggling with this file since this morning). Using 'pour' followed by an infinitive is also common: 'Il rame pour finir son travail' (He is struggling to finish his work).
Technical/Computing Contexts
In tech, the subject is almost always a device or a connection. 'Mon téléphone rame depuis la mise à jour' (My phone has been lagging since the update). It is an intransitive use here; the phone is the one 'rowing' through the data. It is very common to add 'à mort' (to death/extremely) for emphasis: 'Le site rame à mort !' (The site is lagging like crazy!).

Si tu ne vides pas le cache de ton navigateur, tu vas continuer à ramer sur chaque page.

In more advanced usage (C1/C2), you might see it in the passive-like construction 'faire ramer quelqu'un.' This means to make someone struggle or to keep them waiting/working unnecessarily. 'Le patron fait ramer ses employés avec des demandes contradictoires' (The boss is making his employees struggle with contradictory requests). This highlights the power dynamic often associated with the word's history—rowing as a forced labor.

The beauty of ramer is its ubiquity across different social strata in France. While you might expect it to be confined to the docks of Marseille or the rowing clubs of the Seine, you are actually far more likely to hear it in a high-rise office in La Défense or a university lecture hall in Lyon. It is one of those words that bridges the gap between physical reality and psychological state. Understanding where you will hear it helps in identifying the specific nuance intended by the speaker.

In the Office and Workplace
The workplace is perhaps the primary environment for figurative rowing. Colleagues often use it to express shared frustration during a difficult project. You might hear a manager say at the end of a long day, 'On a bien ramé, mais on a fini par y arriver' (We really struggled, but we finally made it). It conveys a sense of hard-won victory. Conversely, it's used to describe someone who is out of their depth: 'Le nouveau stagiaire rame un peu avec le logiciel' (The new intern is struggling a bit with the software).

Désolé pour le retard du rapport, j'ai vraiment ramé pour trouver les chiffres exacts.

In Schools and Universities
Students are frequent users of this verb. It is the go-to word for describing a difficult exam or a subject that just doesn't 'click.' During finals week, you will hear students in cafes saying, 'Je rame en droit constitutionnel' (I'm struggling with constitutional law). It is a way to bond over the difficulty of the curriculum without sounding too academic or overly formal.
In Tech Support and Gaming
If you ever have to call a French help desk or talk to a gamer, you will hear ramer constantly. 'Mon PC rame' is the universal complaint for a slow computer. In online gaming, if a player is experiencing high latency or low frame rates, they will shout 'Ça rame !' in the voice chat. It has become the standard technical term for 'lag' in casual conversation.

Pourquoi est-ce que la connexion rame autant quand il pleut ?

Finally, you will hear it in the news or political commentary. Analysts might say a political party is 'en train de ramer pour convaincre les électeurs' (struggling to convince voters). This implies that their message isn't resonating and they are having to work twice as hard for half the result. From the sports field to the server room, ramer is the heartbeat of French effort and frustration.

Even though ramer is an A2 level word, its multiple meanings and similar-sounding counterparts lead to several frequent errors for English speakers. Because English uses different words for 'rowing,' 'struggling,' and 'lagging,' learners often fail to see ramer as the unifying term, or they use it in contexts where a different word would be more appropriate. Avoiding these pitfalls will make your French sound much more natural and precise.

Confusing 'Ramer' with 'Pagayer'
In English, we often use 'row' and 'paddle' interchangeably in casual conversation, but in French, the distinction is technical. You rame in a boat where the oars are attached to the hull (like a rowboat or a scull). You pagaye in a canoe or kayak where the paddle is held freely in your hands. Using 'ramer' for a kayak trip is a common mistake that will mark you as a novice.

On ne dit pas 'ramer en kayak', on dit 'pagayer en kayak'.

Misusing the Noun vs. Verb
English speakers sometimes try to say 'faire une ramer' to mean 'to go for a row.' This is incorrect. The noun is 'une rame' (an oar) or 'l'aviron' (the sport of rowing). If you want to say you went rowing, you should say 'j'ai fait de l'aviron' or simply 'j'ai ramé.' Also, 'une rame de métro' refers to a train set, which has nothing to do with the verb 'ramer.'
Over-reliance in Formal Situations
While ramer is acceptable in most conversations, using it in a very formal academic paper to mean 'to struggle' might be seen as too colloquial. In a formal context, prefer 'éprouver des difficultés' or 'peiner.' For example, instead of 'L'économie rame,' use 'L'économie connaît des difficultés.' Use ramer for the breakroom, not the boardroom presentation.

Dans un rapport formel, remplacez 'ramer' par 'rencontrer des obstacles'.

Finally, watch out for the pronunciation. The 'r' is the standard French guttural 'r,' and the 'a' is open. Some learners confuse it with 'rhumer' (not a word, but sounds like 'rhume' for cold) or 'ramper' (to crawl). Practice the transition from the 'r' to the 'a' to ensure you aren't telling someone your computer is 'crawling' (rampe) instead of 'lagging' (rame), although the meaning might be accidentally similar!

To truly master ramer, you must understand its neighbors in the French vocabulary. Depending on whether you mean the physical act of rowing or the metaphorical act of struggling, there are several alternatives that can add precision to your speech. French is a language that loves nuances, especially when it comes to expressing difficulty or effort.

Physical Alternatives
As mentioned before, pagayer is the correct term for paddling a canoe or kayak. If you are talking about the sport of rowing in a general sense, the noun l'aviron is more common than the verb. For example, 'Je fais de l'aviron' sounds more natural for a hobby than 'Je rame.' If you are pulling very hard on the oars, the nautical term souquer is used, though it is quite technical.
Metaphorical Alternatives (Slang to Formal)
If ramer isn't strong enough, you can use galérer. This is very common among young people and implies a more significant, often miserable struggle (from 'galère,' the galley ships where prisoners rowed). On the more formal side, peiner means to labor or to have difficulty. If you are 'struggling to breathe' or 'struggling to find words,' peiner or avoir du mal à are much better choices than ramer.

Il galère vraiment avec son loyer ce mois-ci (He is really struggling/suffering with his rent this month).

Technical Sluggishness
For a slow computer, you can also say bugger (to bug/glitch) or être lent. However, ramer is the most evocative. Another interesting word is pédaler dans la semoule (to pedal in semolina), which is a funny idiom meaning to get nowhere despite a lot of effort, very similar to ramer dans la choucroute (to row in sauerkraut).

L'ordinateur bugge complètement, je ne peux plus rien faire.

In summary, choose ramer for general struggling or technical lag, galérer for intense personal hardship, peiner for formal difficulty, and pagayer for your weekend canoe trip. Mastering these distinctions will elevate your French from 'functional' to 'fluent' and help you navigate the currents of the French language with ease.

How Formal Is It?

豆知識

The figurative meaning 'to struggle' likely comes from the 'galères' (galleys), where convicts were forced to row as a form of punishment. This association with hard labor turned 'rowing' into a synonym for 'struggling' in the French mind.

発音ガイド

UK /ʁa.me/
US /ʁɑ.me/
The stress is on the last syllable: ra-MER.
韻が合う語
aimer chanter manger parler danser fermer donner tomber
よくある間違い
  • Pronouncing the final 'r' (it should be silent).
  • Using an English 'r' sound instead of the French guttural 'r'.
  • Making the 'e' sound too much like 'ee'.
  • Confusing the vowel 'a' with 'o'.
  • Nasalizing the 'a' (it is not a nasal vowel).

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in text, usually clear from context if it's literal or figurative.

ライティング 3/5

Requires knowledge of which prepositions (en, sur) to use for figurative meanings.

スピーキング 2/5

Regular conjugation and very useful for daily complaints.

リスニング 3/5

Can be confused with other -er verbs if spoken quickly.

次に学ぶべきこと

前提知識

un bateau travailler difficile l'eau un ordinateur

次に学ぶ

galérer peiner l'aviron le courant naviguer

上級

patauger s'échiner stagner latence

知っておくべき文法

Regular -er verb conjugation

Je rame, nous ramons.

Causative 'faire' + infinitive

Ça fait ramer mon PC.

Preposition 'en' for subjects of study

Je rame en maths.

Preposition 'sur' for specific tasks

Je rame sur ce dossier.

Adverbs of manner after the verb

Il rame vite.

レベル別の例文

1

Je rame sur le petit lac.

I am rowing on the small lake.

Present tense of a regular -er verb.

2

Tu rames avec ton ami.

You are rowing with your friend.

Subject-verb agreement for 'tu'.

3

Il rame très vite.

He rows very fast.

Adverb 'très vite' modifying the verb.

4

Nous ramons ensemble.

We are rowing together.

First person plural conjugation.

5

Vous ramez bien !

You row well!

Formal or plural 'vous'.

6

Elles rament vers la plage.

They (feminine) are rowing toward the beach.

Third person plural feminine.

7

Est-ce que tu aimes ramer ?

Do you like to row?

Infinitive form after the verb 'aimer'.

8

Le garçon rame doucement.

The boy rows gently.

Adverb 'doucement' ending in -ment.

1

Mon vieil ordinateur rame beaucoup.

My old computer is lagging a lot.

Figurative use for technology.

2

Je rame un peu en cours de maths.

I'm struggling a bit in math class.

Figurative use for struggling with a task.

3

On a ramé pour trouver ton adresse.

We struggled to find your address.

Passé composé with 'avoir'.

4

Pourquoi est-ce que tu rames sur ce jeu ?

Why are you struggling with this game?

Use of 'sur' for the object of struggle.

5

La connexion internet rame ce soir.

The internet connection is slow tonight.

Common tech expression.

6

Elle a ramé toute la journée au bureau.

She struggled all day at the office.

Duration with 'toute la journée'.

7

Ils rament pour finir leurs devoirs.

They are struggling to finish their homework.

'Ramer pour' + infinitive.

8

Nous ramions quand il a commencé à pleuvoir.

We were rowing when it started to rain.

Imperfect tense for ongoing action.

1

Je rame complètement dans la choucroute.

I am completely lost / getting nowhere.

Idiomatic expression 'ramer dans la choucroute'.

2

Depuis la mise à jour, mon téléphone rame à mort.

Since the update, my phone is lagging like crazy.

Informal emphasis 'à mort'.

3

On rame pour obtenir un rendez-vous à la mairie.

We are struggling to get an appointment at the city hall.

Context of administrative difficulty.

4

Elle rame en espagnol, mais elle fait des efforts.

She is struggling in Spanish, but she's making an effort.

Contrast using 'mais'.

5

Si tu n'as pas les bons outils, tu vas ramer.

If you don't have the right tools, you're going to struggle.

Future tense 'aller' + infinitive.

6

J'ai ramé pour lui expliquer la situation.

I struggled to explain the situation to him.

Indirect object pronoun 'lui'.

7

Est-ce que le serveur rame encore ?

Is the server still lagging?

Adverb 'encore' for continuity.

8

Il a dû ramer contre le vent pour rentrer.

He had to row against the wind to get back.

Literal use with 'contre le vent'.

1

Le gouvernement rame pour justifier cette réforme.

The government is struggling to justify this reform.

Political context.

2

On sent qu'il rame quand on lui pose des questions précises.

You can tell he's struggling when you ask him specific questions.

Abstract struggle in communication.

3

L'entreprise rame à cause de la concurrence.

The company is struggling because of the competition.

Economic context.

4

Arrête de me faire ramer et donne-moi la réponse !

Stop making me struggle/wait and give me the answer!

Causative construction 'faire ramer'.

5

Bien qu'il ait ramé au début, il a réussi son examen.

Although he struggled at first, he passed his exam.

Subjunctive mood after 'bien que'.

6

Le projet rame faute de financement suffisant.

The project is stalled/struggling due to a lack of sufficient funding.

Use of 'faute de' (for lack of).

7

On voyait bien qu'elle ramait pour garder son calme.

You could clearly see she was struggling to stay calm.

Internal psychological struggle.

8

Le site web rame dès qu'il y a trop de visiteurs.

The website lags as soon as there are too many visitors.

Conditional/temporal link with 'dès que'.

1

Le scénario rame un peu dans le deuxième acte.

The script drags/struggles a bit in the second act.

Literary/artistic criticism.

2

Il rame pour ne pas paraître démodé devant ses collègues.

He is struggling not to appear outdated in front of his colleagues.

Social nuance.

3

L'enquête rame malgré les nouveaux indices.

The investigation is stalled despite the new clues.

Professional context (law enforcement).

4

Elle a dû ramer ferme pour s'imposer dans ce milieu masculin.

She had to work/struggle hard to establish herself in this male-dominated environment.

Adverbial use of 'ferme' for intensity.

5

Le dialogue rame, les répliques manquent de naturel.

The dialogue is clunky, the lines lack naturalness.

Criticism of flow and rhythm.

6

Il rame sec pour boucler son budget de fin d'année.

He is struggling hard to close his year-end budget.

Informal idiom 'ramer sec'.

7

On ne peut pas le laisser ramer indéfiniment sans aide.

We can't let him struggle indefinitely without help.

Modal verb 'pouvoir' + infinitive.

8

L'intrigue rame, on devine la fin dès le début.

The plot drags, you can guess the ending from the start.

Describing narrative pace.

1

L'administration semble ramer dans les méandres de sa propre bureaucratie.

The administration seems to be struggling in the twists and turns of its own bureaucracy.

High-level metaphorical usage.

2

Le discours ramait, s'empêtrant dans des circonlocutions inutiles.

The speech was dragging, getting bogged down in useless circumlocutions.

Sophisticated vocabulary (circonlocutions).

3

Il y a une certaine noblesse à ramer ainsi contre l'adversité.

There is a certain nobility in struggling like this against adversity.

Philosophical tone.

4

Le récit rame, lesté par des descriptions trop pesantes.

The narrative drags, weighed down by overly heavy descriptions.

Metaphorical use of 'lesté' (weighted).

5

La diplomatie rame alors que le conflit s'envenime.

Diplomacy is struggling while the conflict worsens.

Abstract geopolitical context.

6

Il rame pour maintenir les apparences au sein de la haute société.

He is struggling to maintain appearances within high society.

Social commentary.

7

Le moteur de recherche rame sous le poids des requêtes simultanées.

The search engine is lagging under the weight of simultaneous requests.

Technical personification.

8

On ne fait que ramer à contre-courant de l'histoire.

We are merely rowing against the current of history.

Deeply metaphorical/philosophical.

よく使う組み合わせ

ramer ferme
faire ramer
ramer dur
commencer à ramer
continuer de ramer
ramer en silence
ramer à contre-courant
ramer ensemble
ramer pour rien
finir par ramer

よく使うフレーズ

Ça rame !

— It's lagging! Used for slow computers or internet.

Pourquoi la vidéo ne charge pas ? Ça rame !

Je rame trop.

— I'm struggling too much. Used for a task or subject.

Je rame trop en cours de physique.

Tu rames ?

— Are you struggling? A common question to a friend.

Tu rames sur cet exercice ? Je peux t'aider.

On rame tous.

— We're all struggling. Expresses collective difficulty.

Avec ce nouveau patron, on rame tous.

Arrête de ramer.

— Stop struggling / Stop making excuses.

Arrête de ramer, on sait que tu as oublié.

Ramer comme un malade.

— To struggle/row like a crazy person.

Il a ramé comme un malade pour finir avant midi.

Ramer sec.

— To struggle very hard.

On va ramer sec cette année avec ces nouveaux impôts.

Faire ramer le schmilblick.

— To slow down the progress of something (humorous).

Tes questions font ramer le schmilblick.

Ramer à mort.

— To lag extremely or struggle intensely.

Le site de la SNCF rame à mort aujourd'hui.

L'ordi rame.

— The computer is slow.

L'ordi rame, je vais le redémarrer.

よく混同される語

ramer vs ramper

Means to crawl. Don't say your computer is 'crawling' unless you mean it literally like an insect!

ramer vs ramer (noun)

Une rame is an oar or a train. 'Je rame' is the verb action.

ramer vs rhumer

Not a common verb, but sounds like 'rhume' (a cold). Ramer has a clear 'a' sound.

慣用句と表現

"Ramer dans la choucroute"

— To be completely lost or to get nowhere despite effort.

Il essaie d'expliquer la physique quantique mais il rame dans la choucroute.

informal
"Ramer dans la semoule"

— Similar to 'dans la choucroute', meaning to flounder or be stuck.

Depuis qu'il a perdu ses notes, il rame dans la semoule.

informal
"Faire ramer quelqu'un"

— To keep someone waiting or to make things difficult for them.

L'administration m'a fait ramer pendant trois mois pour mon visa.

neutral
"Ramer pour les prunes"

— To struggle for nothing / for no reward.

On a ramé tout le weekend pour les prunes, le projet est annulé.

informal
"Ramer à contre-sens"

— To go against logic or the general direction of things.

En refusant le progrès, il rame à contre-sens.

neutral
"Être né pour ramer"

— To be destined for a life of hard work and struggle.

Certains ont de la chance, d'autres sont nés pour ramer.

literary/ironic
"Ramer sa galère"

— To endure one's difficult life or situation.

Chacun rame sa galère comme il peut.

informal
"Envoyer ramer"

— To dismiss someone or tell them to go away (rare).

Je l'ai envoyé ramer quand il a commencé à m'insulter.

slang
"Ramer comme un galérien"

— To work like a galley slave.

Il rame comme un galérien pour payer ses dettes.

neutral
"Ramer dans le vide"

— To make efforts that have no effect.

Sans stratégie, tu ne fais que ramer dans le vide.

neutral

間違えやすい

ramer vs pagayer

Both involve moving a boat with a stick.

Ramer uses oars attached to the boat (rowing); pagayer uses a free paddle (canoeing).

On rame en barque, mais on pagaye en canoë.

ramer vs galérer

Both mean to struggle.

Galérer is more informal and implies a harder, more miserable struggle.

Je rame sur mon devoir, mais je galère pour payer mon loyer.

ramer vs peiner

Both mean to have difficulty.

Peiner is more formal and literary.

L'écrivain peine à trouver ses mots.

ramer vs aviron

Related to rowing.

Aviron is the noun for the sport or the oar itself; ramer is the verb.

Je fais de l'aviron, donc je rame tous les jours.

ramer vs traîner

Both can mean slow.

Traîner means to drag or hang around; ramer implies an active but slow effort or technical lag.

L'ordinateur rame (internal lag), mais le téléchargement traîne (slow speed).

文型パターン

A1

[Subject] + ramer + [Place]

Je rame sur le lac.

A2

[Subject] + ramer + en + [Subject]

Elle rame en français.

A2

[Device] + ramer

Ma tablette rame.

B1

[Subject] + ramer + pour + [Infinitive]

Nous ramons pour comprendre.

B1

Ramer + dans + [Idiom]

Il rame dans la semoule.

B2

Faire + ramer + [Object]

Cela fait ramer le projet.

C1

Ramer + [Adverbial phrase]

Elle rame ferme pour réussir.

C2

[Abstract Subject] + ramer

La diplomatie rame.

語族

名詞

une rame An oar (also a train set for the metro).
un rameur A rower (person) or a rowing machine.
une rameuse A female rower.
l'aviron The sport of rowing.

動詞

ramer To row / to struggle.

関連

la galère
le bateau
le courant
la pagaie
l'effort

使い方

frequency

Very high in casual conversation and workplace settings.

よくある間違い
  • Je suis ramer. Je rame.

    French doesn't use 'to be' + infinitive for the continuous present. 'Je rame' means both 'I row' and 'I am rowing.'

  • Mon ordinateur est ramer. Mon ordinateur rame.

    Same as above. The verb 'ramer' is used directly with the subject.

  • J'ai ramé en le canoë. J'ai pagayé en canoë.

    Use 'pagayer' for canoes and kayaks. 'Ramer' is for boats with oars attached.

  • Il rame à les mathématiques. Il rame en mathématiques.

    The preposition 'en' is used for school subjects and fields of study.

  • Une ramer de métro. Une rame de métro.

    The noun for a train set is 'une rame' (feminine), not the infinitive 'ramer'.

ヒント

Literal vs Metaphorical

Always check if there is water nearby! If not, the person is probably talking about their difficult homework or their slow laptop.

Tech Talk

If your internet is slow, 'Ça rame' is the most natural thing to say. It makes you sound like a native speaker immediately.

Prepositions Matter

Use 'en' for school subjects (en maths) and 'sur' for specific tasks (sur ce projet). This is a common marker of fluency.

Shared Struggle

Saying 'On rame' is a great way to bond with French colleagues over a difficult workload. It shows solidarity.

Silent R

The 'r' at the end of 'ramer' is silent because it is an -er verb. It sounds exactly like 'ramé' (the past participle).

Sauerkraut and Semolina

Don't be surprised if you hear about 'choucroute' or 'semoule.' They just mean the person is very confused!

Aviron

If you want to talk about the sport professionally, use the word 'aviron' instead of 'le ramer'.

Know your Audience

Use 'peiner' with your boss and 'ramer' with your work friends. It's all about the register.

Vivid Imagery

In creative writing, 'ramer' can evoke a sense of heavy, humid effort. Use it to set a mood of labor.

Catch the Conjugation

In the plural 'ils rament,' the 'ent' is silent. It sounds the same as 'il rame.' Context will tell you who is struggling.

暗記しよう

記憶術

Think of a person **RAM**ming their oars into the water. It's hard work, they are **RAM**ing through the difficulty.

視覚的連想

Imagine a computer with tiny oars coming out of the sides, trying to row through thick maple syrup. This explains why it's slow (ça rame).

Word Web

Bateau Eau Effort Lenteur Ordinateur Difficulté Sport Galère

チャレンジ

Try to use 'ramer' in three different ways today: once for a slow device, once for a difficult task, and once for a physical action.

語源

Derived from the Old French 'ramer', which comes from 'rame' (oar). This itself originates from the Latin 'remus'.

元の意味: To use oars to move a boat.

Romance (Latin roots).

文化的な背景

No specific sensitivities, though 'galérer' (a synonym) can sometimes sound a bit more 'street' or lower-class depending on the context.

English speakers might say 'I'm spinning my wheels' or 'the computer is lagging,' but French uses 'ramer' for both.

The song 'Ramer' by Alain Souchon. Rowing scenes in French cinema (e.g., in 'Les Vacances de Monsieur Hulot'). The expression 'Ramer dans la choucroute' is a cult favorite in French pop culture.

実生活で練習する

実際の使用場面

At the lake

  • On loue une barque ?
  • C'est ton tour de ramer.
  • On rame vers l'île.
  • Attention au courant !

In the classroom

  • Je ne comprends rien.
  • Je rame sur ce problème.
  • L'examen était dur.
  • On rame tous en chimie.

At the office

  • Le projet avance doucement.
  • On rame pour finir.
  • Le serveur est lent.
  • Le patron nous fait ramer.

Tech support

  • Ça rame trop.
  • Mon ordi est planté.
  • Vérifie la connexion.
  • Il faut redémarrer.

Sports

  • Il fait de l'aviron.
  • C'est un bon rameur.
  • Cadence de rame.
  • Compétition de rames.

会話のきっかけ

"Est-ce que tu as déjà fait de l'aviron sur une rivière ?"

"Ton ordinateur rame aussi en ce moment ou c'est juste le mien ?"

"Sur quel sujet est-ce que tu rames le plus à l'école ?"

"Tu préfères ramer ou pagayer quand tu es sur l'eau ?"

"Est-ce que tu rames souvent pour trouver tes mots en français ?"

日記のテーマ

Décris une fois où tu as dû ramer physiquement (dans un bateau). C'était difficile ?

Parle d'un projet ou d'une activité où tu rames en ce moment. Pourquoi est-ce dur ?

Que fais-tu quand ton ordinateur commence à ramer ? Est-ce que tu es patient ?

Imagines-tu la vie des anciens galériens qui devaient ramer toute la journée ?

Est-ce que ramer pour réussir quelque chose rend la victoire plus belle ?

よくある質問

10 問

Yes, if a person is slow to understand something or slow to finish a task, you can say they are 'rowing.' It implies they are putting in effort but not moving fast.

It is neutral when used literally. Figuratively, it is informal but generally acceptable in the workplace among colleagues. Avoid it in very formal writing or speeches.

You can say 'un rameur' or 'un appareil à ramer.' Most people simply say 'le rameur' at the gym.

In very old French, 'nager' could sometimes mean to row or sail. However, in modern French, 'nager' only means to swim, and 'ramer' is used for rowing.

It's less common for cars. For a slow car, you might say 'elle a du mal' or 'elle traîne.' 'Ramer' is specifically popular for computers and intellectual tasks.

No, it's a funny, colorful idiom. It's perfectly fine to use with friends or family to mean you are lost or confused.

No, 'se ramer' is not used.

You could say 'c'est fluide' (it's fluid) or 'ça tourne bien' (it runs well).

Indirectly, yes. 'Faire ramer quelqu'un' means to make someone wait a long time, often while they are trying to get something done.

Yes, it is widely understood in France, Belgium, Switzerland, and Canada, though local slang for 'struggling' might vary.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence using 'ramer' to describe a slow computer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'ramer' for a school subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We rowed on the lake for two hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ramer' in the imperfect tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'faire ramer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They are struggling to find the answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with the idiom 'ramer dans la choucroute'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ramer' to describe a slow movie plot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence replacing 'ramer' with 'peiner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Stop making me struggle!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a physical rowing action in three words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a question asking a friend if they are struggling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ramer' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The site is lagging like crazy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about rowing against the current.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ramer' to describe a slow administrative process.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I rowed hard to get here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the noun 'un rameur'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't row too fast!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ramer' in a sentence about a slow phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'ramer' and 'ramé'. Are they different?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'It's lagging!' in French?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am struggling in French class.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a friend: 'Why is your phone lagging?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We rowed for an hour.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'ramer' to complain about a slow website.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is struggling to find a job.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'ils rament'. Is the 'ent' heard?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Stop making me wait!' using ramer.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'ramer dans la choucroute' in a sentence.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I like rowing on the lake.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Who wants to row?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The computer is lagging a bit.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'They are rowing against the wind.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I struggled hard to finish.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you pronounce 'rameur'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We all struggle sometimes.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The internet is lagging tonight.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'ramer' for a slow movie.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Row faster!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Identify the verb: 'Je rame sur ce problème.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the speaker happy? 'Ah non, ça rame encore !'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is being described? 'On a pris les rames et on est partis.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Where is the person? 'Je suis sur le rameur à la gym.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What subject are they discussing? 'Elle rame en histoire-géo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is it a boat or a computer? 'Mon ordi rame à mort.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the idiom heard? 'Il rame dans la semoule.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Literal or figurative? 'On a dû ramer contre le courant pendant des heures.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Who is rowing? 'Les athlètes rament avec force.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the problem? 'Le site de réservation rame.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the tense: 'J'ai ramé toute la nuit.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is it positive? 'On rame bien ensemble.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the context? 'Attention à la rame de métro !'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the person lost? 'Je rame complètement.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the intensity? 'Ça rame sec.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!