At the A1 level, you are just starting your French journey. You likely know the verb 'regarder' (to look) and 'faire attention' (to pay attention). The phrase 'veiller à' is a bit advanced for A1, but you might see it on signs or hear it in very simple instructions. Think of it as a fancy way to say 'be careful' or 'don't forget'. For example, if you see a sign that says 'Veillez à la propreté', it simply means 'Keep the place clean'. At this stage, you don't need to worry about the complex grammar, just recognize that when you see 'veiller', it usually involves someone looking after something or making sure a rule is followed. It's like being a mini-guard for a small task. You might hear a teacher say 'Veillez à bien écrire vos noms' (Make sure to write your names correctly). Just remember the 'à' is always there!
As an A2 learner, you are building more complex sentences. You are starting to understand that some verbs need specific prepositions. 'Veiller à' is one of those verbs. It's more than just 'looking'; it's about 'ensuring'. You might use it when talking about your daily chores or responsibilities. For example, 'Je veille à fermer les fenêtres' (I make sure to close the windows). Note how 'à' is followed by an infinitive verb here. This is a great way for A2 students to use the phrase without getting into the difficult 'subjunctive' mood yet. You can also use it with nouns: 'Veiller à la sécurité' (To ensure safety). It's a very helpful phrase for sounding more responsible and organized in your speaking exams. Try to use it instead of just saying 'Je fais attention' all the time.
At the B1 level, you are expected to handle everyday situations with some degree of independence. 'Veiller à' is a 'power verb' for you. It allows you to express responsibility and oversight in a professional or semi-formal way. This is the level where you should start using 'veiller à ce que'. For example, 'Je veille à ce que tout le monde comprenne' (I ensure that everyone understands). Notice how 'comprenne' is in the subjunctive mood. This is a key B1 grammar point! You should also be comfortable with the contractions: 'veiller au bon déroulement' (ensure the smooth running) or 'veiller aux détails' (see to the details). At B1, you are moving beyond simple actions and starting to talk about managing processes and outcomes, and 'veiller à' is the perfect tool for that transition.
By B2, your French should be fluid and nuanced. You should use 'veiller à' to show that you can handle formal and professional contexts. You understand that 'veiller à' is not just about a one-time check, but about constant vigilance. You can use it in complex sentences, perhaps in the past or future: 'Nous avions veillé à ce que toutes les précautions soient prises' (We had ensured that all precautions were taken). You also know the difference between 'veiller à' and 'veiller sur'. If you are writing a cover letter or a report, 'veiller à' shows that you are proactive. You might say, 'Dans mon ancien poste, je veillais au respect des normes de sécurité.' This sounds much more impressive than 'Je vérifiais la sécurité.' It implies a higher level of professional dedication and attention to detail.
At the C1 level, you are exploring the stylistic and idiomatic depths of the language. You use 'veiller à' with precision and ease. You might use the nautical idiom 'veiller au grain' to describe being cautious in a business environment. You also understand the subtle difference between 'veiller à ce que' and 'faire en sorte que'. While 'faire en sorte que' is about creating a situation, 'veiller à ce que' is about maintaining it through oversight. You can use 'veiller à' in abstract philosophical or political discussions: 'L'État doit veiller à l'équilibre des pouvoirs.' You are also aware of the literary history of the word, connecting it to the 'veille' (night watch) and using it to add a certain 'gravitas' to your speech or writing. Your use of the subjunctive after 'veiller à ce que' is flawless, even with irregular verbs.
For a C2 speaker, 'veiller à' is a versatile instrument used to convey subtle shades of authority and care. you might use it in legal or high-level administrative documents where every word matters. You understand its place in the 'rhetoric of responsibility'. You might use it in a speech to emphasize a long-term commitment: 'Nous veillerons, sans relâche, à la pérennité de nos institutions.' Here, the placement of 'sans relâche' (relentlessly) adds a layer of intensity. You also recognize when 'veiller' is used without 'à' in literary contexts to mean staying awake in prayer or contemplation. At this level, the phrase is no longer a 'rule' you follow, but a choice you make to achieve a specific tone—one of calm, steady, and unyielding oversight. You can even play with the word's rhythm in a sentence to emphasize the gravity of the oversight being described.

veiller à 30秒で

  • To ensure or see to it that something is done.
  • Requires the preposition 'à' and often the subjunctive.
  • Common in professional, safety, and instructional contexts.
  • Implies active responsibility and watchful oversight.

The French expression veiller à is a sophisticated and essential verb phrase that every intermediate learner must master. At its core, it translates to 'to ensure,' 'to see to it,' or 'to take care that' something happens. While it shares some DNA with the simple verb 'veiller' (which means to stay awake or to keep watch), the addition of the preposition 'à' transforms the meaning from a passive state of wakefulness to an active, intentional oversight of a task or a condition. In the landscape of the French language, this phrase occupies a middle ground between the informal 'faire attention' and the very formal 's'assurer de'. It is the language of responsibility, the vocabulary of the person in charge, and the phrasing of someone who is meticulous about details.

Functional Responsibility
When you use this phrase, you are signaling that you are taking personal responsibility for an outcome. It is not just about observing; it is about intervening if necessary to guarantee a result.

In daily life, a parent might veiller à la sécurité of their children, or a manager might veiller au respect des délais. The nuance here is one of vigilance. You are 'keeping an eye out' with the specific goal of preventing failure or ensuring success. This is why it is so common in professional environments, safety instructions, and formal correspondence. It implies a level of care that goes beyond a mere checklist; it suggests a protective and diligent mindset.

Il est impératif de veiller à ce que toutes les portes soient fermées avant de partir.

Professional Context
In a workspace, this phrase is used to assign tasks that require constant monitoring. 'Veiller à la qualité' means you are the guardian of quality standards.

Historically, 'veiller' comes from the Latin 'vigilare', meaning to be watchful or awake. In medieval times, a 'veille' was a night watch. Over centuries, this concept of staying awake to protect a castle or a city evolved into the metaphorical 'wakefulness' over a task. Today, when you 'veiller à' something, you are metaphorically staying awake to ensure no errors slip through the cracks. It is a word that carries the weight of reliability and trustworthiness.

Le chef de projet doit veiller à la bonne communication entre les membres de l'équipe.

Household Usage
Used when giving instructions to family members or roommates, such as ensuring the lights are turned off or the cat is fed.

Moreover, the phrase is frequently followed by 'ce que', which triggers the subjunctive mood. This is a critical grammatical hurdle for learners. When you say 'veiller à ce que...', you are expressing a wish, a necessity, or a goal, which naturally leads into the realm of the subjunctive. For example, 'Veillez à ce qu'il vienne' (Ensure that he comes). This usage elevates your French, moving you from basic communication to a more nuanced, sophisticated level of expression that native speakers use in both writing and formal speech.

Nous devons veiller à ce que le budget ne soit pas dépassé cette année.

Elle veille à ce que ses plantes reçoivent assez de lumière chaque jour.

In summary, 'veiller à' is more than just a synonym for 'to do'. It is a verb of intention. It describes the act of looking forward, anticipating potential issues, and taking the necessary steps to maintain a desired state. Whether in a contract, a recipe, or a friendly piece of advice, it serves as the linguistic anchor for diligence and care in the French-speaking world.

Veuillez veiller à éteindre votre téléphone pendant la séance de cinéma.

Using veiller à correctly requires an understanding of its two primary grammatical structures. The first is 'veiller à + [noun]', and the second is 'veiller à ce que + [subjunctive]'. Mastery of these two forms will allow you to navigate almost any scenario where oversight and assurance are needed. Unlike English, where 'ensure' is often followed directly by a clause ('Ensure he arrives'), French requires the 'à ce que' bridge to connect the verb to the following action. This is a classic 'trap' for English speakers, but once learned, it becomes a powerful tool for clear communication.

Structure 1: The Noun Phrase
Subject + Veiller + à + Noun. This is used for general oversight. Example: 'Je veille à la propreté' (I ensure cleanliness).

When using the noun structure, the preposition 'à' will contract with the articles 'le' and 'les'. This means you must be careful to use 'au' or 'aux' when appropriate. For instance, 'veiller au bon fonctionnement' (to ensure correct functioning) or 'veiller aux détails' (to see to the details). This structure is very common in job descriptions and instructional manuals because it is concise and direct. It focuses on the object of the care rather than the action itself.

L'infirmière doit veiller au confort des patients toute la nuit.

Structure 2: The Clause
Subject + Veiller + à ce que + Subjunctive. This is used when you are ensuring a specific action or state. Example: 'Veillez à ce que tout soit prêt' (Ensure everything is ready).

The transition to 'à ce que' is where many learners stumble. Why the 'ce'? In French, prepositions like 'à' cannot directly precede 'que'. The 'ce' acts as a placeholder or a 'dummy' object that allows the preposition to exist before the conjunction. This triggers the subjunctive because 'veiller à ce que' implies an desired outcome or a requirement, which are hallmark triggers for the subjunctive mood in French grammar. Understanding this relationship is key to moving from B1 to B2 proficiency.

Let's look at the negative form. To say 'ensure that something does NOT happen,' you simply place 'ne pas' around the conjugated verb 'veiller' or use 'ne... pas' in the subjunctive clause. For example, 'Veillez à ce que la porte ne reste pas ouverte' (Ensure that the door does not stay open). This is a very common way to give polite but firm warnings. It sounds much more professional than saying 'Don't leave the door open' (Ne laissez pas la porte ouverte).

Nous veillons à ce que nos clients soient toujours satisfaits.

Another important aspect is tense. 'Veiller à' can be used in the past (passé composé), future (futur simple), or imperfect (imparfait). In the passé composé, it becomes 'ai veillé à'. For example: 'J'ai veillé à ce que tout le monde ait une invitation' (I saw to it that everyone had an invitation). Note that even in the past tense, the following clause remains in the subjunctive (or the past subjunctive in very formal writing, though the present subjunctive is common in modern speech).

Elle veillait à ce que ses enfants fassent leurs devoirs chaque soir.

The Imperative Form
The imperative (command) form 'Veillez à...' is extremely common in public signs and safety instructions. 'Veillez à votre sécurité' (Watch out for your safety).

Finally, consider the reflexive possibilities. While 'se veiller' is not common, you can 'veiller les uns sur les autres' (watch over each other). However, for the specific meaning of 'ensuring,' the non-reflexive 'veiller à' is the standard. When you are writing an essay or a business email, using 'veiller à' instead of 'faire attention à' immediately signals to your reader that you have a high level of linguistic control and a professional tone.

Veuillez veiller à la validité de votre passeport avant de voyager.

Il faut veiller à ne pas gaspiller l'eau.

If you spend any time in a French-speaking country, you will encounter veiller à in a variety of real-world contexts, ranging from the mundane to the highly formal. It is not just a 'book word'; it is a functional part of the French infrastructure. You will hear it in the announcements of the SNCF (the national railway), read it on the back of product packaging, and hear it from the mouths of politicians and news anchors. It is the language of civic duty and consumer protection.

Public Transportation
Listen for announcements like 'Veillez à ne rien oublier dans le train' (Ensure you don't forget anything on the train). It is a polite way for the authorities to remind passengers of their responsibilities.

In the workplace, 'veiller à' is the bread and butter of project management. During a meeting, a supervisor might say, 'On doit veiller à ce que le projet respecte le budget.' Here, it sounds more authoritative than 'On doit faire attention au budget.' It implies that there is a dedicated effort and a system in place to monitor the finances. If you are working in France, using this phrase in your reports or emails will make you sound much more integrated into the professional culture.

Le gouvernement veille à l'application des nouvelles lois environnementales.

In the world of French media, journalists frequently use 'veiller à' when discussing the roles of regulatory bodies. For instance, 'Le CSA veille à la protection des mineurs à la télévision' (The CSA ensures the protection of minors on television). It suggests a watchful eye, a guardian-like presence that is constantly monitoring for infractions. This 'guardian' aspect is a key part of the word's DNA, stemming from its origins in night watches.

Customer Service
When a company replies to a complaint, they might say, 'Nous veillons à la satisfaction de nos clients.' It sounds more sincere and committed than a simple 'We want you to be happy.'

You will also find this phrase in culinary contexts. A chef might tell their students to 'veiller à la cuisson de la viande' (keep an eye on the cooking of the meat). In this context, it means more than just watching; it means being ready to pull the meat off the heat at the exact moment of perfection. It is about precision and the avoidance of error in a craft where timing is everything.

Veuillez veiller à ce que le four soit bien préchauffé avant d'enfourner le gâteau.

In literature and formal speeches, 'veiller à' is used to discuss abstract concepts like 'veiller à la paix' (to ensure peace) or 'veiller à la liberté d'expression' (to safeguard freedom of expression). In these cases, it takes on a noble, almost sacred tone. It is the language of the 'veilleur'—the watchman who stays awake while others sleep to ensure the safety of the community. This poetic resonance still lingers in the modern, practical usage of the phrase.

Safety Signs
On construction sites or in factories: 'Veillez au port du casque' (Ensure the wearing of helmets). It is a standard way to issue a safety mandate.

L'arbitre doit veiller au respect des règles du jeu par tous les joueurs.

Nous veillons à ce que les données personnelles soient protégées.

Mastering veiller à involves avoiding several common pitfalls that even advanced learners can fall into. The most frequent errors involve preposition confusion, mood errors (subjunctive vs. indicative), and confusion with similar-sounding verbs. Because 'veiller' is so close to several other concepts in both French and English, it requires a sharp eye for detail—the very quality the verb itself describes!

Mistake 1: Confusing 'à' and 'sur'
This is the 'classic' mistake. 'Veiller sur' means to watch over, protect, or guard (like a bodyguard or a parent). 'Veiller à' means to ensure a result or take care of a detail. If you say 'Je veille sur le dîner,' you sound like you are guarding the food from thieves. You should say 'Je veille au dîner' (I'm seeing to the dinner/making sure it's ready).

Another major area of confusion is the use of the subjunctive. Many learners naturally want to use the indicative after 'que' because 'veiller à ce que' feels like a statement of fact. However, in French, because you are striving for a result that is not yet guaranteed, the subjunctive is required. Saying 'Veillez à ce qu'il *est* là' is a glaring error; it must be 'Veillez à ce qu'il *soit* là.' The 'ce que' is the signal that the subjunctive is coming.

Faux: Il faut veiller que tout va bien. (Missing 'à ce' and wrong mood).

A third mistake is forgetting the contraction of 'à' with the definite articles. This is a basic rule of French, but in the heat of conversation, learners often say 'veiller à le' or 'veiller à les'. Remember: 'à + le = au' and 'à + les = aux'. So, 'veiller au grain' and 'veiller aux finitions'. Forgetting these contractions makes your French sound 'choppy' and non-native.

Mistake 2: Overusing 'Veiller à'
While it's a great phrase, using it for very minor, casual things can sound a bit stiff. For example, if you're just telling a friend to 'watch out' for a puddle, 'Fais attention' is much better than 'Veille à la flaque d'eau,' which sounds like you are conducting a scientific study of the puddle.

Confusing 'veiller' with 'surveiller' is also common. 'Surveiller' is more about monitoring or supervising (like a proctor in an exam). 'Veiller à' is more about ensuring a specific outcome. You 'surveillez' the students, but you 'veillez à ce que' they don't cheat. The distinction is subtle but important for reaching a C1 level of precision.

Correct: Je veille à ce que le feu ne s'éteigne pas. (Subjunctive 'éteigne' is correct).

Finally, avoid the 'English-ism' of omitting the 'à' entirely. In English, we say 'Ensure the door is locked.' You cannot say 'Veillez la porte est fermée.' You must include the preposition and the 'ce que' structure. This is one of those areas where French is more structurally rigid than English, and respecting that structure is what defines a 'good' French speaker.

Attention: Ne confondez pas veiller à (ensure) et s'éveiller (to wake up).

Faux: Je veille à mon petit frère. (Should be 'veille sur' for protecting a person).

French is a language of nuances, and while veiller à is a fantastic phrase, it isn't always the perfect fit. Depending on the level of formality and the specific type of 'ensuring' you mean, you might want to reach for a different tool in your vocabulary toolkit. Understanding the spectrum from 'watching' to 'guaranteeing' will help you express yourself with the precision of a native speaker.

S'assurer de / que
This is the most direct synonym for 'to ensure' or 'to make sure'. It is slightly more common in everyday speech than 'veiller à'. 'Assurez-vous que la porte est fermée' is very common. The difference? 'Veiller à' implies a process of watching, while 's'assurer' focuses on the final check.

Then there is faire attention à. This is the most basic version, taught at the A1 level. It means 'to pay attention to' or 'to be careful of'. While 'veiller à' is about active management, 'faire attention' is often about simple awareness. You 'fais attention' to a car crossing the street; you 'veilles à' the safety of the pedestrians. One is reactive, the other is proactive.

Comparaison: S'assurer que (Verify a fact) vs Veiller à ce que (Monitor a process).

Surveiller
This means 'to monitor' or 'to watch over'. It is more visual. You 'surveillez' an oven to make sure the cake doesn't burn, or you 'surveillez' your children at the park. It lacks the 'ensuring a specific result' component that 'veiller à' carries.

For formal or legal contexts, you might use garantir (to guarantee). This is much stronger than 'veiller à'. If you 'garantissez' something, you are taking full legal or financial responsibility for it. 'Veiller à' is about the effort of oversight; 'garantir' is about the promise of the result. For example, 'Nous veillons à la qualité' (We look after quality) vs 'Nous garantissons la qualité' (We guarantee quality).

In the context of protecting something, préserver or sauvegarder are excellent alternatives. While 'veiller à la paix' is common, 'préserver la paix' sounds more like you are actively defending it against threats. 'Veiller à' is the watchful eye; 'préserver' is the shield. Choosing between them depends on whether you want to emphasize the monitoring or the protection.

Alternative: Prendre soin de (To take care of) is more personal and emotional than 'veiller à'.

Vigiler (Rare/Technical)
In very technical or security contexts, you might see 'vigiler', though it's much less common than 'veiller'. It's strictly about security monitoring.

Finally, consider s'occuper de. This is the 'workhorse' of the French language. It means 'to take care of' or 'to deal with'. If you say 'Je m'occupe du café,' it means you are making the coffee. If you say 'Je veille au café,' it sounds like you are making sure the coffee service is running correctly. 'S'occuper de' is about the task; 'veiller à' is about the standard of the task.

Résumé: Utilisez veiller à pour une surveillance attentive et responsable.

Exemple: Il faut veiller au grain (keep a sharp lookout) quand on lance une nouvelle entreprise.

レベル別の例文

1

Veillez à la propreté de la classe.

Ensure the cleanliness of the classroom.

'à la' is used before a feminine singular noun.

2

Il faut veiller à bien manger.

It is necessary to ensure one eats well.

'veiller à' followed by an infinitive verb 'bien manger'.

3

Veillez au silence s'il vous plaît.

Ensure silence, please.

'au' is the contraction of 'à + le'.

4

Je veille à fermer la porte.

I make sure to close the door.

Simple present tense of 'veiller'.

5

Veillez à vos affaires.

Watch your belongings.

'aux' is the contraction of 'à + les'.

6

Elle veille à son travail.

She sees to her work.

'à' followed by the possessive adjective 'son'.

7

Veillez à boire de l'eau.

Ensure you drink water.

Instructional use with an infinitive.

8

Nous veillons au jardin.

We take care of the garden.

Plural subject 'nous'.

1

Je veille à ce que le chat mange.

I make sure the cat eats.

Intro to 'à ce que' + simple subjunctive.

2

Veillez à ne pas faire de bruit.

Take care not to make noise.

Negative infinitive 'ne pas faire'.

3

Il veille à la sécurité de sa maison.

He ensures the security of his house.

Noun phrase usage.

4

Veillez au respect des consignes.

Ensure the instructions are followed.

'au' contraction with 'respect'.

5

Nous veillons à arriver à l'heure.

We make sure to arrive on time.

'veiller à' + infinitive.

6

Veillez à la température du four.

Watch the oven temperature.

Common culinary instruction.

7

Elle veille à ce que tout soit prêt.

She ensures that everything is ready.

Subjunctive 'soit' after 'ce que'.

8

Veillez à garder votre ticket.

Ensure you keep your ticket.

Polite instruction.

1

Le manager veille au bon fonctionnement de l'équipe.

The manager ensures the team runs smoothly.

'au bon fonctionnement' is a very common professional phrase.

2

Veillez à ce que le dossier soit complet.

Ensure that the file is complete.

Subjunctive 'soit' is mandatory here.

3

Il est important de veiller à la qualité des produits.

It is important to ensure the quality of the products.

Abstract noun 'qualité'.

4

Nous veillons à ce que les délais soient respectés.

We see to it that the deadlines are met.

'délais soient respectés' - passive subjunctive.

5

Veuillez veiller à éteindre les lumières en partant.

Please ensure you turn off the lights when leaving.

Double 'veiller' (vouloir in imperative + veiller).

6

Elle veille à ce que ses enfants fassent leurs devoirs.

She ensures that her children do their homework.

Subjunctive 'fassent' from 'faire'.

7

Veillez au grain pendant mon absence.

Keep a sharp lookout while I am away.

Idiomatic expression 'veiller au grain'.

8

Le gardien veille à l'entrée du bâtiment.

The guard watches the entrance of the building.

Physical oversight.

1

Le gouvernement doit veiller à l'application de la loi.

The government must ensure the application of the law.

Formal administrative usage.

2

Veillez à ce que personne ne puisse entrer sans badge.

Ensure that no one can enter without a badge.

Subjunctive 'puisse' with a negative 'personne ne'.

3

Il faut veiller à ne pas froisser les susceptibilités.

One must take care not to hurt anyone's feelings.

Figurative use meaning 'to be tactful'.

4

Nous veillerons à ce que cette erreur ne se reproduise plus.

We will ensure that this mistake does not happen again.

Future tense 'veillerons' with reflexive subjunctive.

5

Veillez au maintien de l'ordre public.

Ensure the maintenance of public order.

Legal/Official terminology.

6

Elle veille à ce que chaque détail soit parfait pour le mariage.

She sees to it that every detail is perfect for the wedding.

Emphasis on meticulousness.

7

Veillez à l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée.

Ensure a balance between professional and private life.

Modern workplace concept.

8

Il est crucial de veiller à la protection des données.

It is crucial to ensure data protection.

Contemporary tech context.

1

La commission veille à la conformité des installations.

The commission ensures the compliance of the facilities.

Technical/Regulatory usage.

2

Veillez à ce que l'intégrité du système soit préservée.

Ensure that the integrity of the system is preserved.

High-level technical vocabulary.

3

Il convient de veiller à ce que les fonds soient alloués équitablement.

It is appropriate to ensure that funds are allocated fairly.

Formal 'Il convient de' structure.

4

Veiller à la pérennité de l'entreprise est ma priorité.

Ensuring the long-term survival of the company is my priority.

Gerund-like use of the infinitive as a subject.

5

Le CSA veille au respect du pluralisme politique.

The CSA ensures the respect of political pluralism.

Specific French institutional context.

6

Veillez à ce que le débat ne s'envenime pas.

Ensure that the debate does not become bitter.

Idiomatic verb 's'envenimer' (to worsen/become poisonous).

7

Il faut veiller à l'adéquation entre l'offre et la demande.

One must ensure the match between supply and demand.

Economic/Academic terminology.

8

Veillez à ce que vos propos ne soient pas mal interprétés.

Ensure that your words are not misinterpreted.

Passive subjunctive 'soient mal interprétés'.

1

Le souverain veillait au salut de son peuple.

The sovereign saw to the salvation of his people.

Archaic/Literary tone.

2

Veillez à ce que l'harmonie de l'ensemble ne soit pas rompue.

Ensure that the harmony of the whole is not broken.

Aesthetic/Philosophical context.

3

Il importe de veiller à la stricte observance des rites.

It is important to ensure the strict observance of the rites.

Highly formal 'Il importe de'.

4

Veiller à l'épanouissement de chacun est le but de cette société.

Ensuring the fulfillment of everyone is the goal of this society.

Abstract humanistic goal.

5

Les sentinelles veillaient aux remparts de la cité.

The sentinels watched the ramparts of the city.

Historical/Etymological context.

6

Veillez à ce que le legs de nos ancêtres soit honoré.

Ensure that the legacy of our ancestors is honored.

Subjunctive 'soit honoré' with 'legs' (legacy).

7

L'éthique nous commande de veiller à la dignité humaine.

Ethics command us to ensure human dignity.

Philosophical mandate.

8

Veillez à ce que nulle ombre ne vienne ternir ce tableau.

Ensure that no shadow comes to tarnish this picture.

Poetic/Literary phrasing with 'nulle'.

よく使う組み合わせ

veiller au grain
veiller au respect de
veiller à la sécurité
veiller au bon fonctionnement
veiller à la qualité
veiller à ce que
veiller à la propreté
veiller à l'équilibre
veiller à l'application
veiller à ne pas

よく使うフレーズ

Veuillez veiller à...

— A very polite way to give a firm instruction.

Veuillez veiller à fermer la porte derrière vous.

Veiller au grain

— To be on the lookout for potential trouble.

Le marché est instable, il faut veiller au grain.

Veiller au salut de

— To look after the well-being or salvation of someone.

Le médecin veille au salut de ses patients.

Veiller tard

— To stay up late (different meaning, uses the base verb).

J'ai veillé tard pour finir mon livre.

Veiller au confort

— To ensure someone is comfortable.

L'hôtel veille au confort de ses clients.

Veiller à l'essentiel

— To focus on and ensure the most importan

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!