C1 Expression ニュートラル

यह एक कड़वी गोली है।

yah ek kadvi goli hai.

This is a bitter pill.

意味

Accepting an unpleasant or difficult truth or situation.

🌍

文化的背景

In Indian offices, hierarchy is important. When a boss gives a 'kadvi goli' (tough feedback), the employee is expected to accept it with 'shaleenata' (grace/modesty). Journalists frequently use this phrase to describe the 'Union Budget' or 'Petrol Price Hikes.' It frames the government as a doctor giving necessary but bad-tasting medicine. The cultural acceptance of 'bitterness' as a path to health makes this idiom feel very grounded in Indian reality. Many Indians grew up taking 'Kada' (bitter herbal decoction). In dramatic scenes, a character might use this to describe a betrayal or a lost love, adding a layer of 'resignation to fate' (Taqdeer).

🎯

Use with 'Pachana'

To sound like a native, use the verb 'पचाना' (pachana - to digest) if someone is struggling to accept the truth. E.g., 'वह इस कड़वी गोली को पचा नहीं पा रहा है।'

⚠️

Gender Agreement

Never say 'Kadva Goli.' It's a dead giveaway that you're a learner. Always 'Kadvi'!

意味

Accepting an unpleasant or difficult truth or situation.

🎯

Use with 'Pachana'

To sound like a native, use the verb 'पचाना' (pachana - to digest) if someone is struggling to accept the truth. E.g., 'वह इस कड़वी गोली को पचा नहीं पा रहा है।'

⚠️

Gender Agreement

Never say 'Kadva Goli.' It's a dead giveaway that you're a learner. Always 'Kadvi'!

💬

The 'Medicine' Framing

When using this in a professional setting, follow it up with a positive outcome to show you're a 'team player' who accepts necessary hardships.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of the adjective and verb.

नौकरी खोना उसके लिए एक ______ गोली ______ जैसा था।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

'Goli' is feminine, so 'Kadvi' is required. 'Nigalna' is the standard idiomatic verb.

Which situation best fits the use of 'कड़वी गोली'?

Choose the most appropriate context:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: c

Layoffs are a serious, unavoidable, and unpleasant reality that must be accepted.

Complete the dialogue between two business partners.

Partner A: 'हमें अपनी आधी संपत्ति बेचनी होगी।' Partner B: '____________________'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

Partner B acknowledges the hardship while accepting the necessity.

Match the idiom to its best description.

Match: 1. कड़वी गोली निगलना, 2. ज़हर का घूँट पीना

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

This distinguishes the nuance between 'necessary medicine' and 'unfair poison.'

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of the adjective and verb. Fill Blank B1

नौकरी खोना उसके लिए एक ______ गोली ______ जैसा था।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

'Goli' is feminine, so 'Kadvi' is required. 'Nigalna' is the standard idiomatic verb.

Which situation best fits the use of 'कड़वी गोली'? Choose A2

Choose the most appropriate context:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: c

Layoffs are a serious, unavoidable, and unpleasant reality that must be accepted.

Complete the dialogue between two business partners. dialogue_completion B2

Partner A: 'हमें अपनी आधी संपत्ति बेचनी होगी।' Partner B: '____________________'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

Partner B acknowledges the hardship while accepting the necessity.

Match the idiom to its best description. situation_matching C1

Match: 1. कड़वी गोली निगलना, 2. ज़हर का घूँट पीना

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

This distinguishes the nuance between 'necessary medicine' and 'unfair poison.'

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Not at all. It's used among friends to discuss serious life events like breakups or failing an exam. It shows empathy.

No. For food, just say 'यह कड़वा है' (This is bitter). Using the idiom for food sounds like a joke or a mistake.

'Kadva Sach' is the truth itself. 'Kadvi Goli' is the situation or the act of having to accept that truth.

Yes, very frequently. It's the standard way to describe tough but necessary corporate decisions.

You can, but 'Nigalna' (swallow) is much more idiomatic and common in literature and news.

It is 'bittersweet.' The event is negative, but the 'pill' implies it is a necessary step toward a better or more realistic future.

No, you cannot call a person a 'kadvi goli.' You would call them 'कड़वा इंसान' (bitter person) or 'बदतमीज़' (rude).

मुझे एक कड़वी गोली निगलनी पड़ी (Mujhe ek kadvi goli nigalni padi).

Not exactly slang, but 'Zeher ka ghoont' is a more dramatic, street-level equivalent for enduring something unfair.

Yes, Hindi speakers across India use it, and similar idioms exist in Dravidian languages like Tamil and Telugu.

関連フレーズ

🔄

कड़वा सच

synonym

The bitter truth.

🔗

ज़हर का घूँट

similar

A sip of poison.

🔗

लोहे के चने चबाना

contrast

To chew iron chickpeas.

🔗

मन मसोस कर रह जाना

builds on

To suppress one's feelings/desires.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!