意味
Determination leads to success
文化的背景
The proverb is often taught in elementary schools (SD) as part of 'Budi Pekerti' (character building) classes. In Java, this aligns with the concept of 'Prihatin'—the idea that success requires internal struggle and strong intent. In the fast-paced life of Jakarta, this proverb is often used ironically or humorously when someone finds a 'creative' way to avoid traffic. It is frequently paired with the Arabic 'Man Jadda Wajada' in religious sermons to emphasize that God helps those who help themselves.
Use it for encouragement
This is the safest proverb to use with friends. It never sounds rude.
Don't over-shorten
While 'Ada jalan' works, using the full proverb shows better language mastery.
意味
Determination leads to success
Use it for encouragement
This is the safest proverb to use with friends. It never sounds rude.
Don't over-shorten
While 'Ada jalan' works, using the full proverb shows better language mastery.
Pair with 'Semangat'
Say 'Semangat! Dimana ada kemauan, disitu ada jalan' for maximum impact.
自分をテスト
Complete the proverb with the correct word.
Dimana ada kemauan, disitu ada ____.
The correct word is 'jalan' (road/way), completing the metaphor that will leads to a path.
Which word means 'Will' or 'Desire' in this proverb?
Pilih kata yang berarti 'Will':
'Kemauan' is the noun form of 'mau' (want), meaning 'will'.
Choose the best response for Siti.
Budi: 'Aku tidak bisa bicara bahasa Inggris.' Siti: 'Jangan menyerah! ____'
The proverb is the perfect motivational response to someone wanting to give up.
Match the Indonesian words with their English meanings.
Match the following:
All pairs are correctly matched to their literal translations in the proverb.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Dimana ada kemauan, disitu ada ____.
The correct word is 'jalan' (road/way), completing the metaphor that will leads to a path.
Pilih kata yang berarti 'Will':
'Kemauan' is the noun form of 'mau' (want), meaning 'will'.
Budi: 'Aku tidak bisa bicara bahasa Inggris.' Siti: 'Jangan menyerah! ____'
The proverb is the perfect motivational response to someone wanting to give up.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
All pairs are correctly matched to their literal translations in the proverb.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Not at all! It's a classic. While it's a proverb, it's used very naturally in casual conversations to give support.
Yes, 'Di mana' is the modern correct spelling. Both are understood, but the joined version is common in older proverb books.
'Kemauan' is stronger, implying a 'will' or 'determination.' 'Keinginan' is more like a 'wish' or 'desire.'
Not a direct slang version, but people might say 'Pasti bisa lah!' (Surely can!) instead.
Yes, it's very appropriate for a motivational closing or when discussing project challenges.
In this context, no. it means a 'way,' 'solution,' or 'method.'
No, it is secular, but it is often used by religious speakers to emphasize the importance of effort.
It's kuh-MAU-ahn. The middle part sounds like the 'mow' in 'flower'.
Yes, it is equally common in Malaysia and Singapore.
Just saying 'Dimana ada kemauan...' and trailing off is often enough for people to know what you mean!
関連フレーズ
Sedikit-sedikit, lama-lama menjadi bukit
similarBit by bit, eventually it becomes a hill.
Sambil menyelam minum air
similarWhile diving, drink water.
Berakit-rakit ke hulu, berenang-renang ke tepian
builds onRafting upstream first, then swimming to the shore later (Hardship before ease).
Patah tumbuh hilang berganti
contrastWhat is broken will grow back, what is lost will be replaced.