B1 Expression ニュートラル

andare dritto per la propria strada

to go one's own way

意味

To follow one's own path.

🌍

文化的背景

The phrase reflects the Italian value of 'coerenza' (consistency). In a culture where social pressure is high, being someone who 'goes straight' is a mark of strong character. Many Italian 'cantautori' (singer-songwriters) use this imagery to describe their artistic independence from the commercial market. While networking (raccomandazioni) is common, there is a growing 'startup' culture in Milan that prizes the 'andare dritto' mindset of individual innovators. In the South, the phrase might be used more defensively to indicate that one is not interfering in others' business (farsi i fatti propri).

🎯

Use 'Propria' for extra flair

While 'sua strada' is correct, using 'propria strada' makes you sound much more like a native speaker and emphasizes the independence.

⚠️

Don't overdo the 'dritto'

If you say it too aggressively, you might sound like you're telling someone to go away. Keep the tone neutral or positive.

意味

To follow one's own path.

🎯

Use 'Propria' for extra flair

While 'sua strada' is correct, using 'propria strada' makes you sound much more like a native speaker and emphasizes the independence.

⚠️

Don't overdo the 'dritto'

If you say it too aggressively, you might sound like you're telling someone to go away. Keep the tone neutral or positive.

💬

The 'Vasco' Vibe

If you want to understand the 'soul' of this phrase, listen to Italian rock music from the 80s and 90s.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of the verb 'andare' and the possessive article.

Io ho deciso: _______ dritto per la _______ strada.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: vado / mia

The subject is 'Io', so the verb must be 'vado' and the possessive must be 'mia'.

Which sentence best describes a person who is determined and ignores criticism?

Quale frase descrive una persona determinata?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Lui va dritto per la sua strada.

This idiom specifically means to stay focused on one's goals.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: 'Tutti dicono che il tuo progetto fallirà.' B: 'Non mi importa, io _______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: vado dritto per la mia strada

The context of ignoring criticism requires the figurative idiom.

Match the situation to the phrase.

Situazione: Un giovane artista rifiuta di cambiare il suo stile per vendere di più.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Va dritto per la sua strada.

Refusing to change one's vision for external gain is a classic use of this phrase.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct form of the verb 'andare' and the possessive article. Fill Blank A2

Io ho deciso: _______ dritto per la _______ strada.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: vado / mia

The subject is 'Io', so the verb must be 'vado' and the possessive must be 'mia'.

Which sentence best describes a person who is determined and ignores criticism? Choose B1

Quale frase descrive una persona determinata?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Lui va dritto per la sua strada.

This idiom specifically means to stay focused on one's goals.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Tutti dicono che il tuo progetto fallirà.' B: 'Non mi importa, io _______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: vado dritto per la mia strada

The context of ignoring criticism requires the figurative idiom.

Match the situation to the phrase. situation_matching B1

Situazione: Un giovane artista rifiuta di cambiare il suo stile per vendere di più.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Va dritto per la sua strada.

Refusing to change one's vision for external gain is a classic use of this phrase.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, 'andare dritto per la propria via' is correct but sounds more literary or old-fashioned.

Usually yes, it implies strength. However, it can be negative if it means you are being stubborn and ignoring good advice.

'Tirare dritto' is more common in spoken Italian and feels a bit more energetic or dismissive of obstacles.

Yes, 'per la propria strada' is the standard form. Omitting 'la' is a common mistake.

Absolutely. 'Sono andato dritto per la mia strada' is very common when telling a story.

It's better for a conversation or a motivational speech. In a very formal email, you might say 'proseguire con coerenza verso i propri obiettivi.'

Yes, if the subject is female: 'Lei è andata dritta per la sua strada.'

Yes, but 'strada' is much more common in everyday Italian.

This phrase is the closest idiomatic equivalent to the English 'I'm doing me' or 'I'm doing my own thing.'

Yes, to describe a player who ignores teammates to take a shot themselves.

関連フレーズ

🔗

tirare dritto

similar

To keep going without stopping or looking back.

🔗

fare di testa propria

similar

To do things one's own way.

🔗

perdere la bussola

contrast

To lose one's way or become confused.

🔗

seguire l'onda

contrast

To follow the crowd/trend.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!