A2 Idiom ニュートラル

essere fuori gioco

to be out of the game

意味

Unable to participate or act.

🌍

文化的背景

The obsession with 'il fuorigioco' in soccer means that even grandmothers who don't watch sports know this phrase. It's a national metaphor for fairness and exclusion. In Italian offices, being 'fuori gioco' is often a sign of losing political power within the company. It's a subtle way to say someone is no longer influential. Italians are very social. Being 'fuori gioco' from a group dinner or 'aperitivo' is considered a significant bummer, often met with 'Che peccato!' (What a shame!). In some parts of Italy, especially the North, you might hear 'essere fuori dai giochi' to specifically refer to financial or political deals.

💡

Use it for Illness

Instead of the boring 'Sto male', use 'Sono fuori gioco' to sound more like a native speaker when you have a cold.

⚠️

Singular Only

Never say 'fuori giochi'. Even if ten people are out, they are all 'fuori gioco'.

意味

Unable to participate or act.

💡

Use it for Illness

Instead of the boring 'Sto male', use 'Sono fuori gioco' to sound more like a native speaker when you have a cold.

⚠️

Singular Only

Never say 'fuori giochi'. Even if ten people are out, they are all 'fuori gioco'.

🎯

Mettere vs Essere

Use 'mettere' when you want to blame something or someone for your situation (e.g., 'Il traffico mi ha messo fuori gioco').

💬

Soccer Talk

If you use this in a sports bar, you'll immediately gain respect from the locals.

自分をテスト

Conjugate the verb 'essere' correctly in the present tense.

Noi non possiamo venire alla riunione, ________ fuori gioco.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: siamo

The subject is 'Noi' (we), so the correct conjugation of 'essere' is 'siamo'.

Choose the best meaning for the sentence.

L'infortunio ha messo il tennista fuori gioco.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: The injury has sidelined the tennis player.

In this context, 'mettere fuori gioco' means to prevent someone from participating due to an injury.

Match the sentence to the correct context.

Match: 'Senza il mio computer sono fuori gioco.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Technology

The mention of a 'computer' makes this a technology-related context.

Complete the dialogue with the correct phrase.

A: Vuoi partecipare al torneo di scacchi? B: No, non conosco le regole, ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: sono fuori gioco

Since the speaker doesn't know the rules, they cannot participate, making them 'fuori gioco'.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

When to use 'Fuori Gioco'

🤒

Health

  • Flu
  • Injury
  • Exhaustion
💼

Work

  • Missed meeting
  • Old tech
  • Bankruptcy
🗣️

Social

  • Out of the loop
  • No invite
  • New topic

練習問題バンク

4 問題
Conjugate the verb 'essere' correctly in the present tense. Fill Blank A2

Noi non possiamo venire alla riunione, ________ fuori gioco.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: siamo

The subject is 'Noi' (we), so the correct conjugation of 'essere' is 'siamo'.

Choose the best meaning for the sentence. Choose A2

L'infortunio ha messo il tennista fuori gioco.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: The injury has sidelined the tennis player.

In this context, 'mettere fuori gioco' means to prevent someone from participating due to an injury.

Match the sentence to the correct context. situation_matching A2

Match: 'Senza il mio computer sono fuori gioco.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Technology

The mention of a 'computer' makes this a technology-related context.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B1

A: Vuoi partecipare al torneo di scacchi? B: No, non conosco le regole, ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: sono fuori gioco

Since the speaker doesn't know the rules, they cannot participate, making them 'fuori gioco'.

🎉 スコア: /4

よくある質問

14 問

Yes! 'La mia macchina è fuori gioco' is a great way to say your car is broken and you can't use it.

It's neutral. In a professional email to a colleague, it's fine. In a formal letter to a judge, use 'impossibilitato'.

The opposite is 'essere in gioco' or 'essere in lizza' (to be in the running).

No. 'Gioco' is a noun here, not an adjective, so it never changes gender.

As an idiom, it's two: 'fuori gioco'. As a noun (offside), it's often one: 'fuorigioco'.

No, that sounds very unnatural. Stick to 'fuori gioco'.

Use 'mettere fuori gioco qualcuno'.

Yes, it is universally understood from Milan to Sicily.

Yes, it's perfect for that. 'Mi sento fuori gioco' means 'I feel out of the loop'.

No, it's strictly from field sports like soccer and rugby.

Yes, 'Stasera sono fuori gioco' means you are too tired to do anything.

'Tagliato fuori' implies someone intentionally excluded you. 'Fuori gioco' can be accidental or rule-based.

Use 'essere' as the auxiliary: 'Sono stato fuori gioco'.

'Essere fuori dai giochi' is slightly more informal and often used in political gossip.

関連フレーズ

🔗

mettere fuori gioco

specialized form

To actively sideline someone.

🔗

essere fuori di testa

contrast

To be crazy or out of one's mind.

🔄

tagliare fuori

synonym

To cut someone out.

🔗

essere in gioco

contrast

To be at stake or to be involved.

🔗

rientrare in gioco

builds on

To get back into the game.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!