A2 Expression ニュートラル

fare un figurone

to make a great impression

意味

To impress people significantly.

🌍

文化的背景

The concept of 'Bella Figura' is essential. It's not just about vanity; it's about showing respect to others by presenting your best self. In the South, 'fare un figurone' often involves food. Bringing an abundance of high-quality food is the primary way to secure social status. In the professional North, a 'figurone' is often tied to efficiency, punctuality, and 'sprezzatura' (effortless mastery). Young Italians are often pressured by parents to 'fare bella figura' or 'un figurone' when meeting extended family to maintain the family's reputation.

🎯

Use it for others

It's much more common and polite to say 'Farai un figurone' to someone else than to say 'Ho fatto un figurone' about yourself, which can sound arrogant.

⚠️

The opposite is 'Figuraccia'

Never say 'figurone piccolo' or 'figurone male'. If you messed up, it's always 'figuraccia'.

意味

To impress people significantly.

🎯

Use it for others

It's much more common and polite to say 'Farai un figurone' to someone else than to say 'Ho fatto un figurone' about yourself, which can sound arrogant.

⚠️

The opposite is 'Figuraccia'

Never say 'figurone piccolo' or 'figurone male'. If you messed up, it's always 'figuraccia'.

💬

Food is the key

In Italy, the easiest way to 'fare un figurone' is always through high-quality food or wine.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of the verb 'fare'.

Se porti questa torta alla festa, (tu) ________ un figurone!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: farai

The future tense 'farai' is used here to predict a future success at the party.

Which phrase is the opposite of 'fare un figurone'?

L'opposto di 'fare un figurone' è:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Fare una figuraccia

'Fare una figuraccia' means to make a fool of oneself, which is the direct opposite.

Match the situation to the most likely use of 'fare un figurone'.

In quale situazione useresti 'fare un figurone'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Quando cucini una cena perfetta per il tuo capo.

A 'figurone' requires an audience to be impressed, like your boss at dinner.

Complete the dialogue.

A: 'Ho comprato un regalo molto costoso per il matrimonio.' B: 'Caspita, ________!'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: farai un figurone

Since the wedding is in the future, 'farai' is the most natural choice.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

The 'Figura' Scale

Negative
Figuraccia Total embarrassment
Neutral/Good
Bella figura Good impression
Excellent
Figurone Spectacular impression

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct form of the verb 'fare'. Fill Blank A2

Se porti questa torta alla festa, (tu) ________ un figurone!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: farai

The future tense 'farai' is used here to predict a future success at the party.

Which phrase is the opposite of 'fare un figurone'? Choose A2

L'opposto di 'fare un figurone' è:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Fare una figuraccia

'Fare una figuraccia' means to make a fool of oneself, which is the direct opposite.

Match the situation to the most likely use of 'fare un figurone'. situation_matching A2

In quale situazione useresti 'fare un figurone'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Quando cucini una cena perfetta per il tuo capo.

A 'figurone' requires an audience to be impressed, like your boss at dinner.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Ho comprato un regalo molto costoso per il matrimonio.' B: 'Caspita, ________!'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: farai un figurone

Since the wedding is in the future, 'farai' is the most natural choice.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It's neutral-informal. You can use it with friends, family, and even colleagues, but avoid it in very formal legal or academic writing.

Yes! You can say 'Questa macchina fa un figurone' (This car makes a great impression/looks great).

'Bella figura' is a standard good impression. 'Figurone' is a spectacular, 'wow' impression.

Yes, e.g., 'Non hai fatto un figurone ieri' (You didn't exactly make a great impression yesterday).

No, it can refer to behavior, gifts, skills, or even a well-cooked meal.

Yes, it is a standard Italian expression used from Milan to Sicily.

Use 'facciamo' (present) or 'abbiamo fatto' (past). E.g., 'Abbiamo fatto un figurone'.

It's redundant because '-one' already means 'big', but people sometimes say 'un bel figurone' for emphasis.

No, it's idiomatic but not slang. It's safe for most social situations.

Use 'Ho fatto una figuraccia' or 'Ho fatto una figura barbina'.

関連フレーズ

🔗

fare bella figura

similar

To make a good impression.

🔗

fare una figuraccia

contrast

To make a fool of oneself.

🔗

fare un figurino

specialized form

To look very well-dressed and neat.

🔄

fare colpo

synonym

To strike or impress someone deeply.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!