B2 Expression ニュートラル

farsi un nome

to make a name for oneself

意味

To become well-known.

🌍

文化的背景

The concept of 'il nome' is often linked to family honor. In small towns, your reputation is tied to your family's history for generations. In the 'Made in Italy' sectors (fashion, food, design), 'farsi un nome' is the primary goal for any new brand to justify premium pricing. In these traditional fields, 'farsi un nome' often requires publishing in specific journals or winning landmark cases. Young Italians use this phrase for YouTubers and influencers, showing how the traditional concept has adapted to the creator economy.

🎯

Use with 'come'

Always follow with 'come' + [profession] to sound more natural in interviews.

⚠️

Avoid 'fare un nome'

Remember, 'fare un nome' means to name a suspect. Don't accidentally tell your boss you're snitching!

意味

To become well-known.

🎯

Use with 'come'

Always follow with 'come' + [profession] to sound more natural in interviews.

⚠️

Avoid 'fare un nome'

Remember, 'fare un nome' means to name a suspect. Don't accidentally tell your boss you're snitching!

💬

The power of 'Il Nome'

In Italy, referring to someone as 'un nome' (a name) means they are a big deal in their industry.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of 'farsi un nome' in the Passato Prossimo.

Giulia ________ (farsi un nome) come fotografa di moda.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: si è fatta un nome

Reflexive verbs use 'essere' and the past participle must agree with the feminine subject 'Giulia'.

Which sentence is correct?

How do you say 'They made a name for themselves'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Loro si sono fatti un nome.

Reflexive 'si' + auxiliary 'sono' + plural participle 'fatti'.

Match the context to the best use of the phrase.

Context: A young lawyer wins a very difficult case.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Si è fatto un nome.

Winning a difficult case is a classic way to build a professional reputation.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Complete the sentence with the correct form of 'farsi un nome' in the Passato Prossimo. Fill Blank B1

Giulia ________ (farsi un nome) come fotografa di moda.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: si è fatta un nome

Reflexive verbs use 'essere' and the past participle must agree with the feminine subject 'Giulia'.

Which sentence is correct? Choose B2

How do you say 'They made a name for themselves'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Loro si sono fatti un nome.

Reflexive 'si' + auxiliary 'sono' + plural participle 'fatti'.

Match the context to the best use of the phrase. situation_matching A2

Context: A young lawyer wins a very difficult case.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Si è fatto un nome.

Winning a difficult case is a classic way to build a professional reputation.

🎉 スコア: /3

よくある質問

4 問

Usually, yes. It implies respect. However, you can say 'farsi un cattivo nome' (to make a bad name), though 'farsi una cattiva reputazione' is more common.

Yes! 'L'azienda si è fatta un nome per la sua affidabilità' is perfect.

'Diventare famoso' is general fame (like a movie star). 'Farsi un nome' implies earning respect for a specific skill.

Yes. 'Lei si è fatta un nome'.

関連フレーズ

🔗

lasciare il segno

similar

To leave a mark

🔗

essere sulla bocca di tutti

similar

To be on everyone's lips

🔗

rovinarsi la reputazione

contrast

To ruin one's reputation

🔗

un nome, una garanzia

builds on

A name, a guarantee

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!