意味
To find oneself in a difficult situation.
文化的背景
The concept of 'guai' is often linked to the 'Commedia dell'Arte' tradition, where characters like Arlecchino frequently find themselves in self-inflicted trouble for comedic effect. In some southern dialects, 'guai' can be used more dramatically to refer to serious family misfortunes, though the idiom 'mettersi nei guai' remains standard. Younger generations might replace 'guai' with 'casini' (messes) in very informal settings, though 'mettersi nei guai' remains the most recognized form. The 'Neorealism' and 'Comedy Italian Style' genres often revolve around ordinary people 'mettendosi nei guai' while trying to survive or improve their social status.
The 'Si' Factor
Always remember the 'si'. If you say 'Metto nei guai mio fratello', you are a villain. If you say 'Mi metto nei guai', you are just human.
Plural Only
Don't use the singular 'guaio' in this idiom. It's always plural 'guai'.
意味
To find oneself in a difficult situation.
The 'Si' Factor
Always remember the 'si'. If you say 'Metto nei guai mio fratello', you are a villain. If you say 'Mi metto nei guai', you are just human.
Plural Only
Don't use the singular 'guaio' in this idiom. It's always plural 'guai'.
Intensifiers
Add 'seri' (serious) or 'fino al collo' (up to the neck) to emphasize how much trouble you're in.
自分をテスト
Fill in the missing reflexive pronoun and verb form (Passato Prossimo).
Ieri sera, Giulia ______ (mettersi) nei guai con i suoi genitori.
Giulia is feminine singular, so we use 'si' + 'è' + 'messa'.
Choose the correct preposition to complete the idiom.
Non voglio mettermi ___ guai.
The idiom always uses the articulated preposition 'nei' (in + i).
Match the sentence to the most likely situation.
1. 'Mi sono messo nei guai con la banca.' | 2. 'Ti metterai nei guai se copi.' | 3. 'Si è messo nei guai con la polizia.'
Contextual clues like 'banca', 'copi', and 'polizia' define the situation.
🎉 スコア: /3
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
3 問題Ieri sera, Giulia ______ (mettersi) nei guai con i suoi genitori.
Giulia is feminine singular, so we use 'si' + 'è' + 'messa'.
Non voglio mettermi ___ guai.
The idiom always uses the articulated preposition 'nei' (in + i).
1. 'Mi sono messo nei guai con la banca.' | 2. 'Ti metterai nei guai se copi.' | 3. 'Si è messo nei guai con la polizia.'
Contextual clues like 'banca', 'copi', and 'polizia' define the situation.
🎉 スコア: /3
よくある質問
10 問Yes! 'Mettere [qualcuno] nei guai' means to get someone else into trouble.
Yes, 'guai' always refers to problems, misfortunes, or troubles.
'Mettersi nei guai' implies your actions caused the problem, while 'avere problemi' is more general.
Only if you are talking about a past mistake you learned from. It's a bit informal.
Use 'Mi sono messo nei guai'.
No, it must be 'nei guai' with the article.
Yes, but 'cacciarsi' is more informal and implies a more reckless action.
Yes, 'un guaio', but this idiom uses the plural.
Yes, it is standard Italian used from North to South.
There isn't a direct single idiom, but 'rigare dritto' (to behave well) is a good contrast.
関連フレーズ
cacciarsi nei guai
synonymTo drive oneself into trouble
finire nei guai
similarTo end up in trouble
essere nei guai fino al collo
builds onTo be in trouble up to one's neck
cercare guai
similarTo look for trouble
tirarsi fuori dai guai
contrastTo pull oneself out of trouble